It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “A previously married woman has more right over herself than her guardian, but a virgin woman, her permission must be sought and her silence is her permission.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”شوہر دیدہ عورت کو اس کے ولی کی نسبت اپنی ذات پر زیادہ اختیار حاصل ہے، البتہ کنواری عورت سے اس کی اجازت لی جائے گی اور اس کی خاموشی بھی اجازت ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shohar deeda aurat ko uske wali ki nisbat apni zaat par zyada ikhtiyar hasil hai, albatta kunwari aurat se uski ijazat li jayegi aur uski khamoshi bhi ijazat hai.
Mujahid bin 'Abdullāh narrates on the authority of Sayyidunā Ibn 'Abbās (may Allah be pleased with them both) that he (the Prophet ﷺ) would wash each of his limbs (during wudū) once and he (Sayyidunā Ibn 'Abbās) would attribute this practice to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے حوالے سے مطلب بن عبداللہ کہتے ہیں کہ وہ اپنے اعضاء وضو کو ایک ایک مرتبہ بھی دھو لیا کرتے تھے اور اس کی نسبت نبی ﷺ کی طرف فرماتے تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke hawale se Matlab bin Abdullah kehte hain ki woh apne aaza wazu ko ek ek martaba bhi dho liya karte the aur is ki nisbat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf farmate the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Fadl (RA) that on the morning of Muzdalifah, a woman from the tribe of Khath'am came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Sayyiduna Fadl (RA) was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at that time. She said, "O Messenger of Allah! The obligation of Hajj has become due upon my father, but he has become so old that he cannot even sit on a mount. Can I perform Hajj on his behalf?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Yes."
Grade: Sahih
سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ قبیلہ خثعم کی ایک عورت مزدلفہ کی صبح نبی ﷺ کے پاس آئی، اس وقت سیدنا فضل رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے پیچھے سوار تھے، وہ کہنے لگی: یا رسول اللہ! حج کے معاملے میں میرے والد پر اللہ کا فریضہ عائد ہو چکا ہے، لیکن وہ اتنے بوڑھے ہو چکے ہیں کہ سواری پر بھی نہیں بیٹھ سکتے، کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتی ہوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“
Sayyidina Fazl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki qabila Khath'am ki ek aurat Muzdalifah ki subah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aai, us waqt Sayyidina Fazl (رضي الله تعالى عنه) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peechhe sawar the, woh kehnew lagi: Ya Rasulullah! Hajj ke mamle mein mere walid par Allah ka farz aaid ho chuka hai, lekin woh itne budhe ho chuke hain ki sawari par bhi nahin baith sakte, kya main unki taraf se Hajj kar sakti hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan!".
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the people in prayer in the plain of 'Arafat. I and Fazl came riding on a donkey. We dismounted in front of a row, left the donkey to graze, and joined the row ourselves. But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not say anything to me.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ لوگوں کو میدان عرفات میں نماز پڑھا رہے تھے، میں اور فضل ایک گدھی پر سوار ہو کر آئے، ہم ایک صف کے آگے سے گزر کر اس سے اتر گئے، اسے چرنے کے لئے چھوڑ دیا اور خود صف میں شامل ہو گئے، لیکن نبی ﷺ نے مجھے کچھ بھی نہیں کہا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko maidan Arafat mein namaz parha rahe the, mein aur Fazl ek gadhi par sawar ho kar aaye, hum ek saf ke aage se guzar kar us se utar gaye, use charne ke liye chhor diya aur khud saf mein shamil ho gaye, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe kuchh bhi nahin kaha.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set out for the conquest of Makkah, he (peace and blessings of Allah be upon him) was fasting, but when he (peace and blessings of Allah be upon him) reached Kadid, he (peace and blessings of Allah be upon him) broke his fast, and the last action of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is taken as proof. Someone asked Sufian whether this last sentence is the saying of Imam Zuhri (may Allah have mercy on him) or of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him)? So he said: This wording has come in the Hadith like this.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب فتح مکہ کے لئے روانہ ہوئے تو آپ ﷺ روزے سے تھے، لیکن جب مقام کدید میں پہنچے تو آپ ﷺ نے روزہ توڑ دیا، اور نبی ﷺ کے آخری فعل کو بطور حجت لیا جاتا ہے، سفیان سے کسی نے پوچھا کہ یہ آخری جملہ امام زہری رحمہ اللہ کا قول ہے یا سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کا؟ تو انہوں نے فرمایا: حدیث میں یہ لفظ اسی طرح آیا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab fatah Makkah ke liye rawana huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rozedar se the, lekin jab maqam Kadid mein pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne roza tod diya, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aakhri fail ko ba hawala hujjat liya jata hai, Safiyan se kisi ne pucha ki ye aakhri jumla Imam Zuhri Rahmatullah Alaih ka qoul hai ya Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ka? To unhon ne farmaya: Hadees mein ye lafz isi tarah aaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, Sayyiduna Saad bin Ubadah (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his mother had made a vow, but she passed away before fulfilling it, so what is the ruling? He (the Prophet) said, "Fulfill it on her behalf."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ ان کی والدہ نے ایک منت مانی تھی، لیکن اسے پورا کرنے سے پہلے ہی ان کا انتقال ہو گیا، اب کیا حکم ہے؟ فرمایا: ”آپ ان کی طرف سے اسے پورا کریں۔“
Sayyida Ibn Abbas razi Allah anhuma se marvi hai keh ek martaba Sayyidana Saad bin Ubadah razi Allah anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha keh un ki walida ne ek mannat maani thi, lekin usey poora karne se pehle hi un ka inteqal ho gaya, ab kya hukum hai? Farmaya: ”Aap un ki taraf se usey poora karen.“
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) made the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) swear upon something. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not make me swear”.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ کو کسی بات پر قسم دلائی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”قسم نہ دلاؤ۔“
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Abu Bakr Siddiq Raziallahu Anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi baat par qasam dilai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Qasam na dilao“
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Any hide that has been tanned becomes pure."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جس کھال کو دباغت دے دی جائے وہ پاک ہو جاتی ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai keh “Jis khaal ko dibaghat de di jaye woh pak ho jati hai.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not stop in the valley of Muhassir, and pelt yourselves with pebbles."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”وادی محسر میں نہ رکو، اور ٹھیکری کی کنکریاں اپنے اوپر لازم کر لو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Wadi Muhsar mein na ruko, aur thekri ki kankriyan apne upar lazim kar lo“.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A previously married woman has more right over herself [in terms of marriage] than her guardian, while permission will be sought from a virgin woman [for marriage], and her silence is [considered] permission."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”شوہر دیدہ عورت کو اس کے ولی کی نسبت اپنی ذات پر زیادہ اختیار حاصل ہے، البتہ کنواری عورت سے اس کی اجازت لی جائے گی، اور اس کی خاموشی بھی اجازت ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shohar deeda aurat ko uske wali ki nisbat apni zaat par zyada ikhtiyar hasil hai, albatta kunwari aurat se uski ijazat li jayegi, aur uski khamoshi bhi ijazat hai.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was in a place called Rauha when he met a group of riders. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) greeted them with salam and said: "Who are you?" They said: "Muslims". Then they asked, "Who are you?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I am the Messenger of Allah". Upon hearing this, a woman quickly went, grabbed her child, took him out of his cradle, and said, "O Messenger of Allah! Can this be his Hajj?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Yes! And you will be rewarded for it."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ روحاء نامی جگہ میں تھے کہ سواروں کی ایک جماعت سے ملاقات ہوئی، نبی ﷺ نے انہیں سلام کیا اور فرمایا: ”آپ لوگ کون ہیں؟“ انہوں نے کہا: مسلمان، پھر انہوں نے پوچھا کہ آپ کون لوگ ہیں؟ تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں اللہ کا پیغمبر ہوں“، یہ سنتے ہی ایک عورت جلدی سے گئی، اپنے بچے کا ہاتھ پکڑا، اسے اپنی پالکی میں سے نکالا اور کہنے لگی کہ یا رسول اللہ! کیا اس کا حج ہو سکتا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! اور تمہیں اس کا اجر ملے گا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Roha naam jaga mein the ki sawalon ki aik jamaat se mulaqat hui, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen salam kiya aur farmaya: "Aap log kaun hain?" Unhon ne kaha: Musalman, phir unhon ne poocha ki aap kaun log hain? To Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main Allah ka paighambar hun", ye sunte hi ek aurat jaldi se gayi, apne bache ka hath pakda, usay apni palki mein se nikala aur kehne lagi ki Ya Rasulullah! kya iska Hajj ho sakta hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan! Aur tumhen iska ajr milega."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that during his final illness, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once lifted the curtain of his room. The people were praying behind Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O people! Nothing remains of the good tidings of Prophethood except the good dreams that a Muslim sees or that are shown to him." Then he said: "I have been forbidden to recite the Quran while bowing or prostrating, so glorify your Lord in your bowing and devote yourselves to supplication in your prostration, it is hoped that your supplication will be answered."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مرض الوفات میں ایک مرتبہ اپنے حجرے کا پردہ اٹھایا، لوگ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے پیچھے نماز پڑھ رہے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”لوگو! نبوت کی خوشخبری دینے والی چیزوں میں سوائے ان اچھے خوابوں کے کچھ باقی نہیں بچا جو ایک مسلمان دیکھتا ہے یا اس کے لئے کسی کو دکھائے جاتے ہیں“، پھر فرمایا: ”مجھے رکوع یا سجدہ کی حالت میں تلاوت قرآن سے منع کیا گیا ہے، اس لئے تم رکوع میں اپنے رب کی عظمت بیان کیا کرو اور سجدے میں خوب توجہ سے دعا مانگا کرو، امید ہے کہ تمہاری دعا قبول ہوگی۔“
Saina Ibne Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne marz ul wafat mein ek martaba apne hujre ka parda uthaya, log Saidina Abu Bakr Siddique razi Allah anhu ke peeche namaz parh rahe the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Logo! Nabowat ki khushkhabri dene wali cheezon mein siwaye in acche khwabon ke kuch baqi nahi bacha jo ek musalman dekhta hai ya uske liye kisi ko dikhaye jate hain”, phir farmaya: “Mujhe ruku ya sajda ki halat mein tilawat Quran se mana kia gaya hai, isliye tum ruku mein apne rab ki azmat bayan kia karo aur sajday mein khoob tawajjo se dua manga karo, umeed hai ke tumhari dua kabul hogi.”
It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not punish anyone with the punishment of Allah (by burning with fire).”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کسی کو اللہ کے عذاب جیسا عذاب نہ دو۔“ (آگ میں جلا کر سزا نہ دو)۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Kisi ko Allah ke azab jaisa azab na do. (Aag mein jala kar saza na do).“
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): I bear witness that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed on the day of Eid before the sermon, then he delivered the sermon. Then it occurred to him (peace and blessings of Allah be upon him) that the women may not have heard him, so he went to them, preached to them, and commanded them to give charity, whereupon the women began to give their earrings, rings, etc. in charity.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کے متعلق گواہی دیتا ہوں کہ آپ ﷺ نے عید کے دن خطبہ سے پہلے نماز پڑھائی، پھر خطبہ ارشاد فرمایا، بعد میں آپ ﷺ کو خیال آیا کہ عورتوں کے کانوں تک تو آواز پہنچی ہی نہیں ہوگی، چنانچہ نبی ﷺ نے عورتوں کے پاس آکر انہیں وعظ و نصیحت کی اور انہیں صدقہ کا حکم دیا، جس پر عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں وغیرہ اتار کر صدقہ دینے لگیں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mutalliq gawaahi deta hun keh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Eid ke din khutba se pehle namaz parhai, phir khutba irshad farmaya, baad mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khayal aaya keh auraton ke kaanon tak to aawaz pahunchi hi nahi hogi, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne auraton ke paas aakar unhen waz o nasihat ki aur unhen sadaqa ka hukum diya, jis par auraten apni baliyan aur ungoothian waghaira utaar kar sadaqa dene lageen.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drew a bucket of water from the well of Zamzam and drank from it while standing.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے زمزم کے کنوئیں سے ڈول نکال کر اس کا پانی کھڑے کھڑے پی لیا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zamzam ke kuen se dol nikal kar uska pani kharay kharay pee liya.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was drinking something, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was sitting on his right and Sayyidina Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) was on his left. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "You have the right to drink, but if you wish, I may give preference to Khalid and give it to him?" He said that he could not give preference to anyone over the drink left by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کچھ پی رہے تھے، ابن عباس رضی اللہ عنہما دائیں جانب بیٹھے ہوئے تھے اور سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ بائیں جانب، نبی ﷺ نے ان سے فرمایا کہ ”پینے کا حق تو تمہارا ہے لیکن اگر تم چاہو تو میں خالد کو ترجیح دے کر یہ دے دوں؟“ انہوں نے کہا کہ نبی ﷺ کے چھوڑے ہوئے مشروب پر میں کسی کو ترجیح نہیں دے سکتا۔
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kuchh pee rahe the, Ibn Abbas Raziallahu Anhuma daayen janib baithe hue the aur Sayyidna Khalid bin Waleed Raziallahu Anhu baayen janib, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya ki "peene ka haq to tumhara hai lekin agar tum chaho to main Khalid ko tarjih de kar ye de dun?" Unhon ne kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chhode hue mashroob par main kisi ko tarjih nahi de sakta.
Ibn Abi Malikah (may Allah have mercy on him) narrated that when Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) was on her deathbed, Ibn Abbas (may Allah be pleased with both of them) asked her permission to enter. She had her nephews with her, and she said, "I fear that he will come and praise me." However, she gave him permission. He entered and said, "The time remaining between you and your meeting with your other companions is only that in which the soul departs from the body. You were the most beloved to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from amongst all his pure wives, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) loved that which was pure. On the occasion of Laylat al-Abwa' (the night of the necklace), your necklace broke and fell, and verses of the Holy Quran were revealed in your honor. Now there is no mosque of the Muslims where the verses of your innocence are not recited day and night." Upon hearing this, she said, "O Ibn Abbas! Leave these praises of yours. By Allah, my only wish is...(that I could depart from this world completely forgotten)."
Grade: Sahih
ابن ابی ملیکہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے مرض الوفات میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ان سے اندر آنے کی اجازت مانگی، ان کے پاس ان کے بھتیجے تھے، وہ کہنے لگیں: مجھے اندیشہ ہے کہ یہ آ کر میری تعریفیں کریں گے، بہرحال! انہوں نے اجازت دے دی، انہوں نے اندر آکر کہا کہ آپ کے اور دیگر دوستوں کے درمیان ملاقات کا صرف اتنا ہی وقت باقی ہے جس میں روح جسم سے جدا ہو جائے، آپ نبی ﷺ کی تمام ازواج مطہرات میں نبی ﷺ کو سب سے زیادہ محبوب رہیں، اور نبی ﷺ اسی چیز کو محبوب رکھتے تھے جو طیب ہو، لیلۃ الابواء کے موقع پر آپ کا ہار ٹوٹ کر گر پڑا تھا تو آپ کی شان میں قرآن کریم کی آیات نازل ہو گئی تھیں، اب مسلمانوں کی کوئی مسجد ایسی نہیں ہے جہاں پر دن رات آپ کے عذر کی تلاوت نہ ہوتی ہو، یہ سن کر وہ فرمانے لگیں: اے ابن عباس! اپنی ان تعریفوں کو چھوڑو، واللہ! میری تو خواہش ہے . . . (کہ میں برابر سرابر چھوٹ جاؤں)۔
Ibn Abi Malika rehmatullah alaih kahte hain ki Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke marz ul wafat mein Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un se andar aane ki ijazat mangi, un ke pass un ke bhateeje the, woh kahne lagi: mujhe andesha hai ki yeh aa kar meri tareefain karenge, beherhaal! Unhon ne ijazat de di, unhon ne andar aakar kaha ki aap ke aur doosre doston ke darmiyaan mulakat ka sirf itna hi waqt baqi hai jis mein rooh jism se juda ho jaye, aap Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tamam azwaj mutahharaat mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sab se zyada mahboob rahin, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi cheez ko mahboob rakhte the jo tayyab ho, Laylatul al abwa ke mauqe par aap ka haar toot kar gir pada tha to aap ki shan mein Quran e Kareem ki ayat nazil ho gayi thin, ab Musalmanon ki koi masjid aisi nahin hai jahan par din raat aap ke uzr ki tilawat na hoti ho, yeh sunkar woh farmane lagi: aye Ibn Abbas! Apni in tareefon ko chhoro, wallahi! Meri to khwahish hai... (ki mein barabar sarabar chhoot jaun).
Narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), he said to Sayyida Aisha Siddiqah (may Allah be pleased with her) that you were named Umm al-Mumineen to prove your good fortune, and this name was decided for you before your birth.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ انہوں نے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے فرمایا کہ آپ کا نام ام المومنین رکھا گیا تاکہ آپ کی خوش نصیبی ثابت ہو جائے، اور یہ نام آپ کا آپ کی پیدائش سے پہلے ہی طے ہو چکا تھا۔
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allah Anhuma se marvi hai ke unhon ne Sayyida Ayesha Siddiqa Radi Allah Anha se farmaya ke aap ka naam Umm al-Momineen rakha gaya taake aap ki khush naseebi sabit ho jaye, aur yeh naam aap ka aap ki paidaish se pehle hi tay ho chuka tha.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with both of them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade breathing or blowing into a vessel.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے برتن میں سانس لینے یا اس میں پھونکیں مارنے سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bartan mein saans lene ya us mein phoonkain marne se mana farmaya hai.
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If a person, upon approaching his wife for intimacy, were to say: 'Bismillah, Allahumma jannib nash shaitana wa jannibish shaitana ma razaqtana' ('In the name of Allah, O Allah, keep Satan away from us, and keep Satan away from what You bestow upon us'), then if it is decreed that they should have a child, Satan will never be able to harm that child."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے پاس ملاقات کے لئے آ کر یہ دعا پڑھ لے: «بِسْمِ اللّٰهِ اللّٰهُمَّ جَنِّبْنِي الشَّيْطَانَ وَجَنِّبْ الشَّيْطَانَ مَا رَزَقْتَنَا» ”اللہ کے نام سے، اے اللہ! مجھے بھی شیطان سے محفوظ فرما دیجئے اور اس ملاقات کے نتیجے میں آپ جو اولاد ہمیں عطاء فرمائیں، اسے بھی شیطان سے محفوظ فرمائیے“، تو اگر ان کے مقدر میں اولاد ہوئی تو اس اولاد کو شیطان کبھی نقصان نہیں پہنچا سکے گا۔“
Saina Ibne Abbas raza Allaho anhoma se marvi hai keh Rasool Allah sallallaho alaihi wasallam ne irshad farmaya: “Agar koi shakhs apni biwi ke paas mulakat ke liye aa kar yeh dua parh le: «Bismillahilla humma jannibni shaitan wa jannib shaitan ma razaqtana» “Allah ke naam se, aye Allah! mujhe bhi shaitan se mehfooz farma dijiye aur is mulakat ke natije mein aap jo aulad hamein ata farmaen, usay bhi shaitan se mehfooz farmaye”, to agar un ke muqaddar mein aulad hui to is aulad ko shaitan kabhi nuqsan nahin pohancha sake ga.”
Abdul Aziz bin Rafi' Rahimahu Allah said that I and Shaddad bin Ma'qil went to Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma. He said that the Messenger of Allah Sallallahu Alaihi Wasallam left behind only what is between the two covers (meaning the Holy Quran). We went to Muhammad bin Ali, and he also said the same. It would have been better if he had used the word "revelation" (so that Hadith would have been included as well).
Grade: Sahih
عبدالعزیز بن رفیع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں اور شداد بن معقل سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوئے، انہوں نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے صرف وہی چیز چھوڑی ہے جو دو لوحوں کے درمیان ہے (یعنی قرآن کریم)، ہم محمد بن علی کے پاس گئے تو انہوں نے بھی یہی کہا، بہتر ہوتا کہ وہ ”وحی“ کا لفظ استعمال کرتے (تاکہ حدیث کو بھی شامل ہو جاتا)۔
Abdul Aziz bin Rafi rehmatullah alaih kehte hain ke main aur Shaddad bin Maqal sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir huye, unhon ne farmaya ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sirf wohi cheez chori hai jo do loh ke darmiyan hai (yani Quran Kareem), hum Muhammad bin Ali ke pass gaye to unhon ne bhi yahi kaha, behtar hota ke wo "wahi" ka lafz istemal karte (taake hadees ko bhi shamil ho jata).
Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that when the Holy Quran was revealed to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) desired to memorize it simultaneously. Upon this, Allah revealed this verse: "Do not move your tongue with it to hasten it. It is for Us to collect it and to recite it. When We have recited it, then follow its recitation." (Al-Qiyamah: 16-18)
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ پر جب قرآن کریم کا نزول ہوتا تو آپ ﷺ کی خواہش ہوتی تھی کہ اسے ساتھ ساتھ یاد کرتے جائیں، اس پر اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی: «﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ o إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ o فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾ [القيامة: 16-18] » ”آپ اپنی زبان کو مت حرکت دیں کہ آپ جلدی کریں، اسے جمع کرنا اور پڑھنا ہماری ذمہ داری ہے، جب ہم پڑھ چکیں تب آپ پڑھا کریں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par jab Quran Kareem ka nuzool hota to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khwahish hoti thi keh usay saath saath yaad karte jayen, is par Allah ne yeh ayat nazil farmaee: "La tuharrik bihi lisanaka litajjal bihi, inna alaina jam-ahu wa qur-anahu, fa iza qara-nahu fattbi' qur-anahu." "Aap apni zaban ko mut harkat den keh aap jaldi karen, isay jama karna aur parhna hamari zimmedari hai, jab hum parh chuken tab aap parha karen."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) finished praying two rak'ahs of the Fajr prayer, he would lie down until he (peace and blessings of Allah be upon him) would start snoring. The narrator said, we used to say to 'Amr: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'My eyes sleep but my heart does not sleep.'"
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب فجر کی دو سنتیں پڑھ لیتے تو لیٹ جاتے یہاں تک کہ آپ ﷺ خراٹے لینے لگتے، راوی کہتے ہیں کہ ہم عمرو سے کہتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ کا ارشاد ہے کہ ”میری آنکھیں سوتی ہیں لیکن میرا دل نہیں سوتا۔“
Sayyidna Ibn Abbas raza Allah anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Fajr ki do sunnatain parh lete to lait jate yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kharate lene lagte, ravi kahte hain ki ham Amr se kahte the ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka irshad hai ki “meri aankhein soti hain lekin mera dil nahin sota.”
Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), he said: Once I spent the night at the house of my paternal aunt, Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up during the night, performed ablution lightly, and stood up (for prayer). Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) did the same and joined the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned him to his right side, and then they offered prayer together. After the prayer, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lay down until he (peace and blessings of Allah be upon him) started snoring. Then, when the Mu'adh-dhin (the one who calls to prayer) came, he (peace and blessings of Allah be upon him) got up for prayer and did not perform ablution again.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے اپنی خالہ سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے پاس رات گذاری، نبی ﷺ رات کے کسی حصے میں بیدار ہوئے، ہلکا سا وضو کر کے کھڑے ہوگئے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے بھی اسی طرح کیا اور آکر نبی ﷺ کے ساتھ نماز میں شریک ہوگئے، نبی ﷺ نے انہیں گھما کر اپنی دائیں طرف کر لیا، پھر انہوں نے نبی ﷺ کے ساتھ نماز پڑھی، اس کے بعد نبی ﷺ لیٹ گئے یہاں تک کہ آپ ﷺ خراٹے لینے لگے، پھر جب مؤذن آیا تو آپ ﷺ نماز کے لئے کھڑے ہوگئے اور دوبارہ وضو نہیں فرمایا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba maine apni khala Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass raat guzari, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke kisi hisse mein bedar hue, halka sa wazu kar ke kharde hogaye, Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bhi isi tarah kiya aur akar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz mein sharik hogaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein ghuma kar apni dayen taraf kar liya, phir unhonne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz padhi, is ke bad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) lait gaye yahan tak ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kharate lene lage, phir jab muazzin aaya to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz ke liye kharde hogaye aur dobara wazu nahin farmaya.
Narrated Ibn `Abbas: I heard Allah's Messenger (ﷺ) delivering a Khutbah and saying, "You will meet Allah barefooted, naked, walking and uncircumcised."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو دوران خطبہ یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”تم اللہ سے اس حال میں ملو گے کہ تم ننگے پاؤں، ننگے بدن، پیدل اور غیر مختون ہوگے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran khutba yeh irshad farmate huye suna hai keh Tum Allah se is haal mein milo ge keh tum nange paon, nange badan, paidal aur ghair makhtoon honge.
Narrated by Ibn `Abbas (may Allah be pleased with him): We were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) during Hajj, when a man fell from his she-camel while he was in the state of Ihram. His neck was broken and he died. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Wash him with water and lotus leaves, shroud him in his two pieces of Ihram cloth, do not perfume him, and do not cover his head, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ حج میں شریک تھے، ایک آدمی حالت احرام میں اپنی اونٹنی سے گرا، اس کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ مر گیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے بیری ملے پانی سے غسل دو، اس کے احرام ہی کی دونوں چادروں میں اسے کفن دے دو، نہ اسے خوشبو لگاؤ اور نہ اس کا سر ڈھانپو، کیونکہ قیامت کے دن یہ تلبیہ کہتا ہوا اٹھایا جائے گا۔“
Sayyidina Ibn Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj mein sharik the, ek aadmi halat ehraam mein apni oonthni se gira, uski gardan toot gayi aur wo mar gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise beri male pani se ghusl do, uske ehraam hi ki donon chaadron mein ise kafan de do, na ise khushbu lagao aur na uska sar dhaanpo, kyunki qayamat ke din yeh talbiyah kahta hua uthaya jayega."
Our master Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him and his father, said in explanation of the following verse: "And We made not the vision which We showed you but a trial for mankind..." [Al-Israa 17:60] – “That dream which We showed you, We only made it as a trial for mankind.” He (Ibn Abbas) said that what is meant by this is the vision of the eyes which the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was shown on the Night of Isra' (Ascension).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما آیت ذیل: «﴿وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ﴾ [الإسراء: 60] » ”اس خواب کو جو ہم نے آپ کو دکھایا، لوگوں کے لئے ایک آزمائش ہی تو بنایا ہے“ کی وضاحت میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد آنکھوں کی وہ رؤیت ہے جس سے نبی ﷺ کو شب معراج دکھائی گئی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ayat zeal: «﴿Wa ma jaalna ar-ru'ya allati araynaka illa fitnatal lin-nasi﴾ [al-Isra: 60] » ”Iss khwab ko jo hum ne aap ko dikhaya, logon ke liye ek azmaish hi to banaya hai“ ki wazahat mein farmate hain ki iss se murad ankhon ki woh ruyat hai jiss se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko shab miraj dikhai gai.
It is narrated by Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, while delivering a sermon, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When a Muhrim cannot find a lower garment to tie, he should wear trousers, and if he cannot find shoes, he should wear socks.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا: ”جب محرم کو نیچے باندھنے کے لئے تہبند نہ ملے تو اسے شلوار پہن لینی چاہئے، اور اگر جوتی نہ ملے تو موزے پہن لینے چاہئیں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khutba dete huye irshad farmaya: ”Jab mihraam ko neeche baandhne ke liye tehband na mile to use shalwar pehen leni chahiye, aur agar jooti na mile to moze pehen lene chahiyen.“
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): I prayed eight rak'ahs (Dhuhr and Asr) together with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and seven rak'ahs (Maghrib and Isha') together. The narrator said: I asked him: O Abu Al-Sha'tha'! I think the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed Dhuhr at the end of its time and Asr at the beginning of its time, and likewise Maghrib at the end of its time and Isha' at the beginning of its time? (He called this joining the prayers), so he replied: I think so too.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے ساتھ (ظہر اور عصر کی) آٹھ رکعتیں اکٹھی پڑھی ہیں اور (مغرب و عشاء کی) سات رکعتیں بھی اکٹھی پڑھی ہیں، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا: اے ابوالشعثاء! میرا خیال ہے کہ نبی ﷺ نے ظہر کی نماز کو اس کے آخر وقت میں اور عصر کو اس کے اول وقت میں، اسی طرح مغرب کو اس کے آخر وقت میں اور عشاء کو اول وقت میں پڑھ لیا ہوگا؟ (اسی کو انہوں نے جمع بین الصلاتین سے تعبیر کر دیا)، تو انہوں نے جواب دیا کہ میرا خیال بھی یہی ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath (Zuhr aur Asr ki) aath rakatain ikatthi parhi hain aur (Maghrib o Isha ki) saat rakatain bhi ikatthi parhi hain, ravi kehte hain ki maine unse pucha: Aye Abul Sha'sa! mera khayal hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zuhr ki namaz ko uske akhir waqt mein aur Asr ko uske awwal waqt mein, isi tarah Maghrib ko uske akhir waqt mein aur Isha ko awwal waqt mein parh liya hoga? (isi ko unhon ne jam'a bain as-salatain se tabeer kar diya), to unhon ne jawab diya ki mera khayal bhi yahi hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her) while he was in the state of Ihram.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حالت احرام میں سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے نکاح فرمایا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehram mein Sayyida Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se nikah farmaya.
Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said: I was among those who took the family of the Prophet, peace and blessings be upon him, meaning his wives and children, early in the night of Muzdalifah.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے تھا جنہوں نے نبی ﷺ کے اہل خانہ یعنی عورتوں اور بچوں کو مزدلفہ کی رات جلدی لے کر روانگی اختیار کی تھی۔
Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma farmate hain ki main un logon mein se tha jinhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahl khana yani aurton aur bachon ko Muzdalifa ki raat jaldi le kar rawangi ikhtiyar ki thi.
Our master Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Ramal (fast-paced walking) during Tawaf around the Kaaba to show the polytheists his strength.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے خانہ کعبہ کے گرد طواف کرتے ہوئے رمل اس لئے کیا تھا کہ مشرکین کو اپنی طاقت دکھا سکیں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khana kaba ke gird tawaaf karte huye ramal is liye kiya tha ke mushrikeen ko apni taqat dikha saken.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had himself cupped while he was in the state of Ihram.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سینگی لگوا کر خون نکلوایا، اس وقت آپ ﷺ حالت احرام میں تھے۔
Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne singi lagwakar khoon nikalwaya, us waqt Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) halat ehraam mein the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had himself cupped while he was in the state of Ihram.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سینگی لگوا کر خون نکلوایا، اس وقت آپ ﷺ حالت احرام میں تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne singi lagwakar khoon nikalwaya, iss waqt Aap Sallallaho Alaihi Wasallam halat ehraam mein thay.
It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "When any one of you eats food, let him not wipe his hand until he has licked it, or had it licked."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص کھانا کھائے تو وہ اپنے ہاتھ چاٹنے یا کسی کو چٹانے سے پہلے نہ پونچھے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs khana khaye to wo apne hath chatne ya kisi ko chatwane se pehle na ponchhe."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that Wadi Muhsar is nothing but a stop where the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had stayed.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وادی محصب کچھ بھی نہیں ہے، وہ تو ایک پڑاؤ ہے جہاں نبی ﷺ نے منزل کی تھی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki wadi muhasib kuchh bhi nahin hai, woh to ek paradao hai jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne manzil ki thi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delayed the Isha prayer so much that a considerable part of the night had passed by the will of Allah. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) came and submitted: "O Messenger of Allah! The women and children have already fallen asleep." Upon this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out and said: "If I were not afraid of burdening my Ummah, I would have commanded them to offer the Isha prayer at this time."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ عشاء کی نماز کو اتنا مؤخر کیا کہ رات کا کافی حصہ اللہ کی مشیت کے مطابق بیت گیا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے آ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! عورتیں اور بچے تو یوں ہی سو گئے، اس پر نبی ﷺ باہر تشریف لائے اور فرمایا کہ ”اگر مجھے اپنی امت پر مشقت کا اندیشہ نہ ہوتا تو میں انہیں یہ حکم دیتا کہ وہ عشاء کی نماز اسی وقت پڑھا کریں۔“
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba Isha ki namaz ko itna moakhir kya ki raat ka kaafi hissa Allah ki mashiyat ke mutabiq beet gaya, Sayyidna Umar Raziallahu Anhu ne aa kar arz kiya: Ya Rasulullah! Aurtein aur bacche to yun hi so gaye, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef laaye aur farmaya ki “Agar mujhe apni ummat par mushkil ka andesha na hota to main unhen ye hukum deta ki woh Isha ki namaz isi waqt parrha karein.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to prostrate on seven bones and was forbidden from gathering his clothes or hair during prayer.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو سات ہڈیوں پر سجدہ کرنے کا حکم دیا گیا ہے اور کپڑوں اور بالوں کو دوران نماز سمیٹنے سے منع کیا گیا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko saat haddiyon par Sajda karne ka hukum diya gaya hai aur kapdon aur baalon ko dauran namaz sametne se mana kiya gaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of grain before it is in possession. My opinion is that this applies to everything.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جس غلے کو بیچنے سے منع فرمایا ہے، وہ قبضہ سے قبل ہے، میری رائے یہ ہے کہ اس کا تعلق ہر چیز کے ساتھ ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis ghale ko bechne se mana farmaya hai, woh qabza se qabal hai, meri rai yeh hai ki iska ta'alluq har cheez ke sath hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once prayed seven rak'ahs (Maghrib and Isha) together and eight rak'ahs (Dhuhr and Asr) together while he was residing in Madinah Munawwarah, not while traveling.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ مدینہ منورہ میں مقیم ہونے کی حالت میں - نہ کہ مسافر ہونے کی حالت میں - (مغرب اور عشاء کی) سات اور (ظہر اور عصر کی) آٹھ رکعتیں اکٹھی پڑھی تھیں۔
Syedna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba Madina Munawwara mein muqeem hone ki halat mein - na ke musafir hone ki halat mein - (Maghrib aur Isha ki) saat aur (Zuhr aur Asr ki) aath rakaaten ek sath parhi thin.
It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), a man passed away. He had no heir except for a slave whom he had freed. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) granted the inheritance to that very slave.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں ایک آدمی فوت ہوگیا، اس کا کوئی وارث بھی نہ تھا سوائے اس غلام کے جسے اس نے آزاد کر دیا تھا، نبی ﷺ نے اسی غلام کو اس کی میراث عطاء فرما دی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur basadat mein ek aadmi foot hogaya, us ka koi waris bhi nah tha siwaye us gulam ke jise us ne aazad kar diya tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usi gulam ko us ki miraas ata farma di.
Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, said: “I am amazed by the people who fast a month in advance, while the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, 'Do not fast until you see the moon with your own eyes,' or he said, 'Fast when you see the moon.'”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مجھے ان لوگوں پر تعجب ہوتا ہے جو پہلے ہی سے مہینہ منا لیتے ہیں، حالانکہ نبی ﷺ کا ارشاد ہے کہ ”جب تک چاند کو اپنی آنکھوں سے نہ دیکھ لو، روزہ نہ رکھو“، یا یہ فرمایا کہ ”چاند دیکھ کر روزہ رکھا کرو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki mujhe un logon per ta'ajjub hota hai jo pehle hi se mahina mana lete hain, halanki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka irshad hai ki “Jab tak chand ko apni aankhon se na dekh lo, roza na rakho”, ya ye farmaya ki “Chand dekh kar roza rakha karo”.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve himself. Then he came out, asked for food and started eating. Someone asked: “O Messenger of Allah! Will you not perform ablution?” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Why, am I praying that I should perform ablution?”.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے پاس تھے، آپ ﷺ بیت الخلاء تشریف لے گئے، پھر باہر آئے، کھانا منگوایا اور کھانے لگے، کسی نے پوچھا: یا رسول اللہ! کیا آپ وضو نہیں کریں گے؟ فرمایا: ”کیوں، میں کوئی نماز پڑھ رہا ہوں جو وضو کروں؟“
Sayyidaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass thay, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) baitul khalaa tashreef le gaye, phir bahar aaye, khana manguaya aur khane lage, kisi ne poocha: Ya Rasulullah! kya aap wuzu nahi karenge? Farmaya: "Kyon, main koi namaz parh raha hoon jo wuzu karoon?".
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that I used to know about the completion of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) prayer by the sound of Takbeer.
Benefit: This refers to the Takbeer that the Imam says after the prayer is over, when he raises his hands to his ears and says Allahu Akbar or Astaghfirullah. Otherwise, the prayer does not end with Takbeer, but with Salam.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مجھے نبی ﷺ کی نماز ختم ہونے کا علم تکبیر کی آواز سے ہوتا تھا۔ فائدہ: اس سے مراد اختتام نماز کے بعد جب امام سر پر ہاتھ رکھ کر اللہ اکبر یا استغفر اللہ کہتا ہے، وہ تکبیر ہے، ورنہ نماز کا اختتام تکبیر پر نہیں، سلام پر ہوتا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz khatm hone ka ilm takbeer ki aawaz se hota tha. Fayda: Is se murad ikhtitam namaz ke bad jab imam sar par hath rakh kar Allah Akbar ya Astaghfirullah kehta hai, wo takbeer hai, warna namaz ka ikhtitam takbeer par nahin, salam par hota hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No man should be alone with a woman who is not permissible for him, and no woman should travel without a mahram." A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "My wife is going for Hajj, and my name has been registered for Jihad in such and such an army?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Go and perform Hajj with your wife."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی شخص کسی اجنبی عورت کے ساتھ خلوت میں نہ بیٹھے، اور کوئی عورت محرم کے بغیر سفر نہ کرے۔“ ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کرنے لگا کہ میری بیوی حج کے لئے جا رہی ہے جبکہ میرا نام فلاں لشکر میں جہاد کے لئے لکھ لیا گیا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جاؤ، جا کر اپنی بیوی کے ساتھ حج کرو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Koi shakhs kisi ajnabi aurat ke sath khalwat mein na baithe, aur koi aurat mehram ke baghair safar na kare.” Ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho kar arz karne laga ki meri biwi Hajj ke liye ja rahi hai jabke mera naam falaan lashkar mein jihad ke liye likh liya gaya hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Jao, ja kar apni biwi ke sath Hajj karo.”
Said bin Jubair narrated that once Abdullah ibn Abbas, remembering Thursday, said: What a day Thursday was, and he started weeping, his tears soaking the pebbles lying there. We asked: O Abu Al-Abbas! What had happened on Thursday? He replied: The Prophet's illness intensified. At that time, the Prophet said: "Bring me something to write on, so I may write for you something after which you will never go astray." The people disagreed, although it was not appropriate in the presence of the Prophet . They started saying: What's wrong? Can the Prophet utter delirious words? Go and confirm what he intends. So they went back, but the Prophet said: "Leave me now, the state I am in is better than what you are calling me towards." Then the Prophet advised three things: "Expel the polytheists from the Arabian Peninsula, treat the guests with the same generosity as I did," and Said bin Jubair remained silent about the third thing. I do not know whether he intentionally concealed it or forgot.
Grade: Sahih
سعید بن جبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے جمعرات کا دن یاد کرتے ہوئے کہا: جمعرات کا دن کیا تھا؟ یہ کہہ کر وہ رو پڑے حتی کہ ان کے آنسوؤں سے وہاں پڑی کنکریاں تربتر ہوگئیں، ہم نے پوچھا: اے ابوالعباس! جمعرات کے دن کیا ہوا تھا؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ کی بیماری میں اضافہ ہوگیا تھا، اس موقع پر نبی ﷺ نے فرمایا تھا: ”میرے پاس لکھنے کا سامان لاؤ، میں تمہارے لئے ایک ایسی تحریر لکھ دوں جس کے بعد تم کبھی گمراہ نہ ہو سکوگے“، لوگوں میں اختلاف رائے پیدا ہوگیا، حالانکہ نبی ﷺ کی موجودگی میں یہ مناسب نہ تھا، لوگ کہنے لگے کہ کیا ہوگیا، کیا نبی ﷺ بھی بہکی بہکی باتیں کر سکتے ہیں؟ جا کر دوبارہ پوچھ لو کہ آپ کی منشاء کیا ہے؟ چنانچہ لوگ واپس آئے لیکن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اب مجھے چھوڑ دو، میں جس حالت میں ہوں وہ اس سے بہتر ہے جس کی طرف تم مجھے بلاتے ہو۔“ پھر نبی ﷺ نے تین باتوں کی وصیت فرمائی کہ ”مشرکین کو جزیرہ عرب سے نکال دو، آنے والے مہمانوں کا اسی طرح اکرام کرو جس طرح میں کرتا تھا“، اور تیسری بات پر سعید بن جبیر رحمہ اللہ نے سکوت اختیار کیا، مجھے نہیں معلوم کہ وہ جان بوجھ کر خاموش ہوئے تھے یا بھول گئے تھے۔
Saeed bin Jubair rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba syedna Ibn Abbas razi Allah anhuma ne jumerat ka din yaad karte hue kaha: jumerat ka din kya tha? yeh keh kar woh ro pade hatta ki un ke aansuon se wahan pari kankriyan tar-batar hogayin, hum ne poocha: aye Abu al Abbas! jumerat ke din kya hua tha? unhon ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bimari mein izafa hogaya tha, is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: “mere pass likhne ka saman lao, mein tumhare liye aisi tehreer likh doon jis ke baad tum kabhi gumrah na ho sakoge”, logon mein ikhtilaf rae paida hogaya, halanki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki maujoodgi mein yeh munasib nah tha, log kehne lage ki kya hogaya, kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi behakki behakki baaten kar sakte hain? ja kar dobara pooch lo ki aap ki mansha kya hai? chunancha log wapis aye lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “ab mujhe chhod do, mein jis halat mein hun woh is se behtar hai jis ki taraf tum mujhe bulate ho.” phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen baaton ki wasiyat farmaayi ki “mushrikeen ko Jazeera Arab se nikal do, aane wale mehmanon ka isi tarah ikram karo jis tarah mein karta tha”, aur teesri baat par Saeed bin Jubair rehmatullah alaih ne sukut ikhtiyar kya, mujhe nahin maloom ki woh jaan boojh kar khamosh hue the ya bhool gaye the.
It was narrated from Ibn 'Abbas that the people used to leave Hajj whenever they wanted. The Prophet (ﷺ) said: "No one should leave until the last thing he has done is to circumambulate the House (Tawaf)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ لوگ حج کر کے جس طرح چاہتے تھے چلے جاتے تھے، اس پر نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”کوئی شخص بھی اس وقت تک واپس نہ جائے جب تک کہ اس کا آخری کام بیت اللہ کا طواف نہ ہو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki log Hajj kar ke jis tarah chahte the chale jate the, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki “Koi shakhs bhi is waqt tak wapas na jaye jab tak ki uska aakhri kaam Baitullah ka tawaf na ho.”
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Madinah, he found that the people there used to deal in dates on credit for one year, two years, or three years. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever makes a Salam sale of dates, he should specify its measure, and specify its weight, and specify its time period."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ مدینہ منورہ تشریف لائے تو پتہ چلا کہ یہاں کے لوگ ایک سال یا دو تین سال کے لئے ادھار پر کھجوروں کا معاملہ کرتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص کھجور میں بیع سلم کرے، اسے چاہئے کہ اس کی ناپ معین کرے اور اس کا وزن معین کرے اور اس کی مدت متعین کرے۔“
Saidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara tashreef laaye to pata chala ki yahan ke log ek saal ya do teen saal ke liye udhaar par khajuron ka mamla karte hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs khajoor mein bay salam kare, use chahiye ki us ki naap muayyan kare aur us ka wazan muayyan kare aur us ki muddat muayyan kare."