5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3488

Ata' said that Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him, did not like to stay at Abtah, and he used to say that the Prophet, peace and blessings be upon him, only stayed there because of 'Aisha, may Allah be pleased with her.


Grade: Da'if

عطاء کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما ابطح میں پڑاؤ کرنے کے قائل نہ تھے، اور فرماتے تھے کہ نبی ﷺ نے یہاں صرف سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی وجہ سے قیام کیا تھا۔

Ataa kehte hain ki Sayyidna Ibn Abbas RA Abtah mein paradao karne ke qaail nah thay, aur farmate thay ki Nabi SAW ne yahan sirf Sayyida Ayesha RA ki wajah se qayam kya tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى أَنْ يَنْزِلَ الْأَبْطَحَ، وَيَقُولُ: إِنَّمَا أَقَامَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3489

It has been narrated on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that in case of a scribe who had been emancipated (and someone killed him), the Prophet (peace be upon him) decreed, "He will be paid blood-money like a free man for the portion (of his price) he had already paid for his emancipation, and the blood-money of a slave will be paid for the portion for which he was still a slave."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس مکاتب کو آزاد کر دیا گیا ہو (اور کوئی شخص اسے قتل کر دے) تو نبی ﷺ نے اس کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا ہے کہ ”جتنا بدل کتابت وہ ادا کر چکا ہے، اس کے مطابق اسے آزاد آدمی کی دیت دی جائے گی، اور جتنے حصے کی ادائیگی باقی ہونے کی وجہ سے وہ غلام ہے، اس میں غلام کی دیت دی جائے گی۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jis maktab ko azad kar diya gaya ho (aur koi shakhs use qatl kar de) to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske mutalliq ye faisla farmaya hai ki “jitna badal kitaabat wo ada kar chuka hai, uske mutabiq use azad aadmi ki diyat di jayegi, aur jitne hisse ki adayegi baqi hone ki wajah se wo ghulam hai, usme ghulam ki diyat di jayegi.”

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" يُودَى الْمُكَاتَبُ بِحِصَّةِ مَا أَدَّى دِيَةَ الْحُرِّ وَمَا بَقِيَ دِيَةَ عَبْدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3490

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once I visited my aunt, Umm al-Mu'minin Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her). I spent the night at her house. I knew that according to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) schedule, it was her turn for companionship that night. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Isha prayer and entered the house. He lay down on a leather pillow filled with date palm fiber. I also came and lay down on a corner of the same pillow. After a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up. He saw that it was still quite early in the night, so he (peace and blessings of Allah be upon him) came back to bed, recited some glorifications of Allah and went back to sleep. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up again, one or two-thirds of the night had passed. So now, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got up, relieved himself, and came to a water bag hanging on a pillar. He rinsed his mouth three times, poured water into his nose three times, washed his face three times, and washed both arms three times each. Then he wiped his head and ears once, washed both his feet three times each, and stood up for prayer in his prayer place. I also stood up and did what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had done, and came and stood to the left of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). My intention was to join the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not do anything for a while. When he (peace and blessings of Allah be upon him) realized that I intended to join him in prayer, he extended his right hand, took hold of my ear, turned me around and placed me on his right side. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to pray two rak'ahs at a time until he (peace and blessings of Allah be upon him) felt the late hours of the night approaching. When he (peace and blessings of Allah be upon him) felt that the time for Fajr was near, he (peace and blessings of Allah be upon him) prayed six rak'ahs and made the intention for Witr in the seventh. When it became bright, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed two rak'ahs and lay down and slept until I heard the sound of his snoring. After a while, Sayyidina Bilal (may Allah be pleased with him) came and announced the prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out and led the prayer in the same way without even touching the water. The narrator says that I asked Sa'id bin Jubair (may Allah have mercy on him), "Is this some good deed?" Sa'id (may Allah have mercy on him) replied, "By Allah! I also asked Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him both) the same question. He had said: Beware! This ruling is not for you and your companions. This ruling is specifically for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) because he was protected even in his sleep."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اپنی خالہ ام المومنین سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں آیا، رات ان ہی کے یہاں گزاری، مجھے پتہ چلا کہ آج رات نبی ﷺ کی تقسیم کے مطابق شب باشی کی باری ان کی تھی، نبی ﷺ عشا کی نماز پڑھ کر گھر میں داخل ہوئے اور چمڑے کے بنے ہوئے اس تکیے پر سر رکھ کر لیٹ گئے جس میں کھجور کے درخت کی چھال بھری ہوئی تھی، میں نے بھی آ کر اس تکیے کے ایک کونے پر سر رکھ دیا، تھوڑی دیر بعد نبی ﷺ بیدار ہوئے، دیکھا تو ابھی رات کافی باقی تھی چنانچہ آپ ﷺ نے دوبارہ بستر پر واپس آ کر تسبیح و تکبیر کہی اور سو گئے۔ دوبارہ جب نبی ﷺ بیدار ہوئے تو رات کا ایک یا دو تہائی حصہ بیت چکا تھا، لہذا اب نبی ﷺ کھڑے ہو گئے، قضاء حاجت کی اور ستون خانے میں لٹکی ہوئی مشک کے پاس آئے جس میں پانی تھا، اس سے تین مرتبہ کلی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرہ دھویا اور تین تین مرتبہ دونوں بازو دھوئے، پھر سر اور کانوں کا ایک مرتبہ مسح کیا، پھر اپنے دونوں پاؤں تین تین مرتبہ دھوئے، اور اپنی جائے نماز پر جا کر کھڑے ہو گئے، میں نے بھی کھڑے ہو کر وہی کچھ کیا جو نبی ﷺ نے کیا تھا، اور آ کر نبی ﷺ کے بائیں جانب کھڑا ہو گیا، ارادہ یہ تھا کہ نبی ﷺ کی نماز میں شریک ہو جاؤں گا، نبی ﷺ نے تھوڑی دیر تو کچھ نہیں کیا، جب آپ ﷺ سمجھ گئے کہ میں ان ہی کی نماز میں شرکت کا ارادہ رکھتا ہوں تو اپنا داہنا ہاتھ بڑھا کر میرا کان پکڑا اور مجھے گھما کر اپنی دائیں جانب کر لیا۔ نبی ﷺ اس وقت تک دو دو رکعتیں پڑھتے رہے جب تک آپ ﷺ کو رات کا احساس باقی رہا، جب آپ ﷺ نے محسوس کیا کہ فجر کا وقت قریب آ گیا ہے تو آپ ﷺ نے چھ رکعتیں پڑھیں اور ساتویں میں وتر کی نیت کر لی، جب روشنی ہو گئی تو نبی ﷺ دو رکعتیں پڑھ کر لیٹ رہے اور سو گئے یہاں تک کہ میں نے آپ ﷺ کے خراٹوں کی آواز سنی، تھوڑی دیر بعد سیدنا بلال رضی اللہ عنہ حاضر ہوئے اور نماز کی اطلاع دی، نبی ﷺ نے باہر تشریف لا کر اسی طرح نماز پڑھا دی اور پانی کو چھوا تک نہیں۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے حضرت سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے پوچھا کہ یہ کوئی اچھا کام ہے؟ حضرت سعید رحمہ اللہ نے جواب دیا کہ واللہ! میں نے بھی یہی بات سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھی تھی تو انہوں نے فرمایا تھا: خبردار! یہ حکم تمہارا اور تمہارے ساتھیوں کا نہیں ہے، یہ حکم نبی ﷺ کے ساتھ خاص ہے کیونکہ سوتے میں بھی ان کی حفاظت کی جاتی تھی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba main apni khala Umm-ul-Momineen Sayyida Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan aaya, raat in hi ke yahan guzari, mujhe pata chala ki aaj raat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taqseem ke mutabiq shab bashi ki baari in ki thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isha ki namaz parh kar ghar mein dakhil hue aur chamare ke bane hue us takiya par sar rakh kar lait gaye jis mein khajoor ke darakht ki chhaal bhari hui thi, maine bhi aa kar is takiya ke ek kone par sar rakh diya, thori der baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bedaar hue, dekha to abhi raat kaafi baqi thi chunancha Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dobara bistar par wapas aa kar tasbeeh o takbeer kahi aur so gaye. Dobara jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bedaar hue to raat ka ek ya do tihai hissa bait chuka tha, lihaza ab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kharay ho gaye, qaza hajat ki aur satoon khanay mein latki hui mashak ke pass aaye jis mein pani tha, is se teen martaba kuli ki, teen martaba naak mein pani dala, teen martaba chehra dhoya aur teen teen martaba donon bazu dhoye, phir sar aur kanon ka ek martaba masah kiya, phir apne donon paaon teen teen martaba dhoye, aur apni jaye namaz par ja kar khade ho gaye, maine bhi khade ho kar wahi kuch kiya jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha, aur aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bayein janib khada ho gaya, irada yeh tha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz mein shareek ho jaun ga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne thori der to kuch nahin kiya, jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) samjhe ki main in hi ki namaz mein shirkat ka irada rakhta hun to apna dahina haath badha kar mera kaan pakda aur mujhe ghuma kar apni dayein janib kar liya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt tak do do rakatayn parhte rahe jab tak Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko raat ka ehsaas baqi raha, jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mehsoos kiya ki fajar ka waqt qareeb aa gaya hai to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chhe rakatayn parhin aur saatwein mein witr ki niyyat kar li, jab roshni hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) do rakatayn parh kar lait rahe aur so gaye yahan tak ki maine Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kharaton ki aawaz suni, thori der baad Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) hazir hue aur namaz ki ittila di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bahar tashreef la kar isi tarah namaz parha di aur pani ko chhua tak nahin. Ravi kahte hain ki maine Hazrat Saeed bin Jubair Rahmatullah Alaih se puchha ki yeh koi achha kaam hai? Hazrat Saeed Rahmatullah Alaih ne jawab diya ki Wallahi! maine bhi yahi baat Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se puchhi thi to unhon ne farmaya tha: Khabar daar! yeh hukum tumhara aur tumhare saathiyon ka nahin hai, yeh hukum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath khaas hai kyunki sote mein bhi in ki hifazat ki jati thi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ خَالَتِي مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ، فَبِتُّ عِنْدَهَا، فَوَجَدْتُ لَيْلَتَهَا تِلْكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ دَخَلَ بَيْتَهُ، فَوَضَعَ رَأْسَهُ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَجِئْتُ فَوَضَعْتُ رَأْسِي عَلَى نَاحِيَةٍ مِنْهَا، فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرَ فَإِذَا عَلَيْهِ لَيْلٌ، فعاد فَسَبَّحَ وَكَبَّرَ حَتَّى نَامَ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَقَدْ ذَهَبَ شَطْرُ اللَّيْلِ، أَوْ قَالَ: ثُلُثَاهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ جَاءَ إِلَى قِرْبَةٍ عَلَى شَجْبٍ فِيهَا مَاءٌ، فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ مّرةً، ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَيْهِ، قَالَ يَزِيدُ: حَسِبْتُهُ قَالَ: ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ أَتَى مُصَلَّاهُ، فَقُمْتُ وَصَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ بِصَلَاتِهِ، فَأَمْهَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى إِذَا عَرَفَ أَنِّي أُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ بِصَلَاتِهِ، لَفَتَ يَمِينَهُ فَأَخَذَ بِأُذُنِي، فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا رَأَى أَنَّ عَلَيْهِ لَيْلًا رَكْعَتَيْنِ، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّ الْفَجْرَ قَدْ دَنَا، قَامَ فَصَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ، أَوْتَرَ بِالسَّابِعَةِ، حَتَّى إِذَا أَضَاءَ الْفَجْرُ، قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ وَضَعَ جَنْبَهُ فَنَامَ، حَتَّى سَمِعْتُ فَخِيخَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ بِلَالٌ، فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ، فَخَرَجَ فَصَلَّى وَمَا مَسَّ مَاءً". فَقُلْتُ لِسَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ: مَا أَحْسَنَ هَذَا! فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ: أَمَا وَاللَّهِ، لَقَدْ قُلْتُ ذَاكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: مَهْ، إِنَّهَا لَيْسَتْ لَكَ وَلَا لِأَصْحَابِكَ، إِنَّهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّهُ كَانَ يَحْفَظُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3491

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that a man asked: "Will it be permissible to apply perfume after stoning Jamarat-ul-'Aqabah?" Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) replied: "I have seen with my own eyes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) applying perfume called musk on his head. Is it a perfume or not?"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے پوچھا: جمرہ عقبہ کی رمی کرنے کے بعد کیا خوشبو لگانا بھی جائز ہو جائے گا؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ میں نے تو خود اپنی آنکھوں سے نبی ﷺ کو اپنے سر پر مسک نامی خوشبو لگاتے ہوئے دیکھا ہے، کیا وہ خوشبو ہے یا نہیں؟

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi ne poocha: Jamrah Aqabah ki rami karne ke baad kya khushbu lagana bhi jaiz ho jayega? Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki maine to khud apni aankhon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne sar par musk nami khushbu lagate hue dekha hai, kya wo khushbu hai ya nahi?.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ ، قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ عَنِ الرَّجُلِ إِذَا رَمَى الْجَمْرَةَ، أَيَتَطَيَّبُ؟ فَقَالَ:" أَمَّا أَنَا، فَقَدْ رَأَيْتُ الْمِسْكَ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَفَمِنْ الطِّيبِ هُوَ أَمْ لَا؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3492

Abu Al-Tafayl reported that I asked Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) about his people's belief that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Sa'i between Safa and Marwah while riding a camel, and whether this was Sunnah. Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) replied, "They are partially correct and partially incorrect." I asked, "What is correct and what is incorrect?" He replied, "It is correct that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Sa'i while riding a camel, but it is incorrect to consider it Sunnah. The reality is that the people would not move away from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), nor could they be moved away. Therefore, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Sa'i while riding a camel. If he had not been riding, he would have preferred to walk."


Grade: Sahih

ابوالطفیل کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ آپ کی قوم کا خیال ہے کہ نبی ﷺ نے صفا مروہ کے درمیان سعی اونٹ پر بیٹھ کر کی ہے اور یہ سنت ہے؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: یہ لوگ کچھ صحیح اور کچھ غلط کہتے ہیں، میں نے عرض کیا کہ صحیح کیا ہے اور غلط کیا ہے؟ فرمایا: یہ بات تو صحیح ہے کہ نبی ﷺ نے اونٹ پر بیٹھ کر سعی کی ہے، لیکن اسے سنت قرار دینا غلط ہے، اصل میں لوگ نبی ﷺ کے پاس سے ہٹتے نہیں تھے اور نہ ہی انہیں ہٹایا جا سکتا تھا، اس لئے نبی ﷺ نے اونٹ پر بیٹھ کر سعی کی، اگر وہ سواری پر نہ ہوتے تو انہیں پیدل چلنا ہی زیادہ محبوب ہوتا۔

Abu altufail kahte hain ke maine ek martaba sayyidna ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya ke aap ki qaum ka khayal hai ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne safa marwah ke darmiyaan sai ont par baith kar ki hai aur yeh sunnat hai sayyidna ibn abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya yeh log kuch sahi aur kuch ghalat kahte hain maine arz kiya ke sahi kya hai aur ghalat kya hai farmaya yeh baat to sahi hai ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ont par baith kar sai ki hai lekin ise sunnat qarar dena ghalat hai asl mein log nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass se hatte nahin the aur na hi unhen hataya ja sakta tha is liye nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ont par baith kar sai ki agar woh sawari par na hote to unhen paidal chalna hi ziada mahboob hota

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ حَدِّثْنِي عَنِ الرُّكُوبِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهَا سُنَّةٌ. فَقَالَ:" صَدَقُوا وَكَذَبُوا"، قُلْتُ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا. مَاذَا؟، قَالَ:" قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ، فَخَرَجُوا حَتَّى خَرَجَتْ الْعَوَاتِقُ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُضْرَبُ عِنْدَهُ أَحَدٌ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَطَافَ وَهُوَ رَاكِبٌ، وَلَوْ نَزَلَ لَكَانَ الْمَشْيُ أَحَبَّ إِلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3493

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that we traveled with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) between Makkah and Madinah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was not afraid of anyone except Allah, but despite this, we prayed two rak'ahs until we returned.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے نبی ﷺ کے ہمراہ مکہ اور مدینہ منورہ کے درمیان سفر کیا، آپ ﷺ کو اللہ کے علاوہ کسی سے خوف نہیں تھا لیکن اس کے باوجود ہم نے واپس لوٹنے تک دو دو رکعتیں کر کے نماز پڑھی۔

Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki hum logon ne Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke hamrah Makkah aur Madina Munawwara ke darmiyaan safar kiya, Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ko Allah ke alawa kisi se khauf nahi tha lekin iske bawajood humne wapas lautne tak do do rakaten kar ke namaz parha.

حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ" قَدْ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، لَا نَخَافُ إِلَّا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3494

Musa bin Salma said that I asked Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, "When you do not find a congregational prayer in the mosque and you are a traveler, how many rak'ahs will you pray?" He said: "Two rak'ahs, because this is the Sunnah of Abu al-Qasim (Muhammad), peace and blessings of Allah be upon him."


Grade: Sahih

موسیٰ بن سلمہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ جب آپ کو مسجد میں باجماعت نماز نہ ملے اور آپ مسافر ہوں تو کتنی رکعتیں پڑھیں گے؟ انہوں نے فرمایا: دو رکعتیں، کیونکہ یہ ابوالقاسم ﷺ کی سنت ہے۔

Musa bin Salma kehte hain keh maine Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya keh jab aap ko masjid mein ba jamaat namaz na mile aur aap musafir hon to kitni rakaten parhenge? Unhon ne farmaya: Do rakaten, kyunki yeh Abu Al Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الصَّلَاةِ بِالْبَطْحَاءِ، إِذَا فَاتَنِي الصَّلَاةُ فِي الْجَمَاعَةِ؟ فَقَالَ:" رَكْعَتَيْنِ، تِلْكَ سُنَّةُ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3495

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the mosque riding his camel, and behind him was Sayyiduna Usamah bin Zaid (may Allah be pleased with him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water to drink. We offered him Nabidh. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank it and gave the rest to Sayyiduna Usamah (may Allah be pleased with him) and said, "You did well and did good, keep doing it this way." This is the reason why we don't want to change it now.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ اپنے اونٹ پر سوار مسجد میں داخل ہوئے، ان کے پیچھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے پینے کے لئے پانی طلب کیا، ہم نے آپ کو نبیذ پلائی، نبی ﷺ نے اسے نوش فرمایا اور پس خوردہ سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو دے دیا اور فرمایا: ”تم نے اچھا کیا اور خوب کیا، اسی طرح کیا کرو“، یہی وجہ ہے کہ اب ہم اسے بدلنا نہیں چاہتے۔

Sayyida Ibn Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne unt par sawar masjid mein dakhil hue, un ke peeche Sayyiduna Usama bin Zaid razi Allah anhu baithe hue the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pine ke liye pani talab kiya, hum ne aap ko nabiz pilaee, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use nosh farmaya aur pas khurda Sayyiduna Usama razi Allah anhu ko de diya aur farmaya: ”Tum ne achcha kiya aur khoob kiya, isi tarah kiya karo“, yahi wajah hai ki ab hum use badalna nahi chahte.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنِ بَكْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، وَهُوَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَاسْتَسْقَى فَسَقَيْنَاهُ نَبِيذًا، فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَ فَضْلَهُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَقَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ، فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا"، فَنَحْنُ لَا نُرِيدُ أَنْ نُغَيِّرَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3496

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever buys grain, let him not sell it on until he has taken possession of it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص غلہ خریدے، اسے قبضہ سے قبل آگے مت فروخت کرے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs ghala kharede, use kabza se pahle aage mat farokht kare.“

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ ابْتَاعَ طَعَامًا، فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ"، قَالَ مِسْعَرٌ وَأَظُنُّهُ قَالَ:" أَوْ عَلَفًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3497

It was narrated from Ibn Abbas that he gave Zamzam to the Prophet (ﷺ) and he drank it while standing.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو زمزم پلایا جو انہوں نے کھڑے کھڑے نوش فرما لیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Zamzam pilaya jo unhon ne kharay kharay nosh farma liya.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" سَقَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3498

It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both), most likely as a marfoo' (raised) narration, that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his head from bowing (ruku'), after saying "Sami'Allahu liman Hamidah (Allah hears those who praise Him)," he would say: "Allahuma Rabbana lakal Hamdu mil'as-samawati wal ardi wa mil'a ma shi'ta min shai'in ba'd (O Allah! Our Lord! All praise is for You, enough to fill the heavens and the earth, and to fill whatever else You will after that)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے غالبا مرفوعا مروی ہے کہ جب نبی ﷺ اپنا سر رکوع سے اٹھاتے تھے تو «سَمِعَ اللّٰهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» کہنے کے بعد فرماتے: «اَللّٰهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”اے اللہ! اے ہمارے رب! تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو آسمان کو پر کر دیں اور زمین کو اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں، بھر دیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se ghaaliban marfoo'an marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apna sar ruku se uthate the to «Sami Allahu Liman Hamidah» kehne ke baad farmate: «Allahumma Rabbana Lakal Hamdu Mil'assamawati Wal Ardi Wa Mil'a Ma Shi'ta Min Shai'in Ba'du»

حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، قَالَ:" اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ، ومِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3499

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you eats food, let him not wipe his hand until he has licked it, or had it licked."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص کھانا کھائے تو وہ اپنے ہاتھ چاٹنے یا کسی کو چٹانے سے پہلے نہ پونچھے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum mein se koi shakhs khana khaye to wo apne hath chatne ya kisi ko chatwane se pehle na ponchhe.“

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ حَتَّى يَلْعَقَهَا، أَوْ يُلْعِقَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3500

Our master Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, regarding the explanation of the following verse: "And We made not the vision which We showed you but a trial for mankind..." (Al-Isra' 17:60), said that it refers to what was shown to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, with open eyes during the Night of Ascension (Miraj).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما آیت ذیل کی وضاحت میں: «﴿وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِلنَّاسِ﴾ [الإسراء: 60] » ”ہم نے اس خواب کو جو ہم نے آپ کو دکھایا، لوگوں کے لئے ایک آزمائش ہی تو بنایا ہے۔“ فرماتے ہیں کہ اس سے مراد وہ چیز ہے جو نبی ﷺ کو شب معراج بیداری میں آنکھوں سے دکھائی گئی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a aayat zeal ki wazahat mein: (Wa ma ja'alna ar-ru'ya allati araynaka illa fitnatal lin-nas) "Hum ne is khawab ko jo hum ne aap ko dikhaya, logon ke liye ek azmaish hi to banaya hai." Faramate hain ke is se murad wo cheez hai jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko shab e miraj bedari mein aankhon se dikhai gai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ يَقُولُ: كَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ: وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلا فِتْنَةً لِلنَّاسِ سورة الإسراء آية 60، قَالَ:" شَيْءٌ أُرِيَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْيَقَظَةِ، رَآهُ بِعَيْنِهِ حِينَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3501

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with both of them) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "If the son of Adam were to have a whole valley filled with wealth, he would wish for another valley like it. And nothing can fill the belly of the son of Adam except dust (i.e., death), except for the one whom Allah turns to in repentance. Indeed, Allah turns with mercy to those who repent." Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with both of them) said, "I do not know whether this is now a part of the Quran or not."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”اگر ابن آدم کے پاس مال و دولت سے بھری ہوئی پوری وادی بھی ہو تو اس کی خواہش یہی ہوگی کہ اس جیسی ایک اور وادی بھی اس کے پاس ہو، اور ابن آدم کا پیٹ مٹی کے علاوہ کوئی چیز نہیں بھر سکتی، البتہ جو توبہ کر لیتا ہے اللہ اس کی طرف متوجہ ہو جاتا ہے“، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مجھے معلوم نہیں، اب یہ قرآن کا حصہ ہے یا نہیں؟

Sayyda Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki “Agar Ibn Adam ke pass mal o daulat se bhari hui poori wadi bhi ho to uski khwahish yahi hogi ki us jaisi ek aur wadi bhi uske pass ho, aur Ibn Adam ka pet mitti ke ilawa koi cheez nahi bhar sakti, albatta jo tauba kar leta hai Allah uski taraf mutawajjah ho jata hai”, Sayyda Ibn Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain ki mujhe maloom nahi, ab ye Quran ka hissa hai ya nahi?.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَطَاءً ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ: سمعتُ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يقول:" لَوْ أَنَّ لِابْنِ آدَمَ وَادِيًا مَالًا، لَأَحَبَّ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ مِثْلَهُ، وَلَا يَمْلَأُ نَفْسَ ابْنِ آدَمَ إِلَّا التُّرَابُ، وَاللَّهُ يَتُوبُ عَلَى مَنْ تَابَ". فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَلَا أَدْرِي أَمِنَ الْقُرْآنِ هُوَ أَمْ لَا؟.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3502

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), that once he spent the night at his aunt, Umm al-Mu'minin Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her). He knew that, according to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) schedule, it was her turn for companionship that night. . . . . The narrator then narrated the entire hadith and at the end said: When you (peace and blessings of Allah be upon him) realized that the time for Fajr was near, you (peace and blessings of Allah be upon him) paused for a while and after the light appeared, you (peace and blessings of Allah be upon him) offered nine rak'ahs, intending them for Witr, and offered salam after every two rak'ahs. When it became bright, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered two rak'ahs and lay down and slept until I heard the sound of your (peace and blessings of Allah be upon him) snoring. A short while later, Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) came and announced the prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out and led the prayer as usual.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اپنی خالہ ام المومنین سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں آیا، رات ان ہی کے یہاں گزاری، مجھے پتہ چلا کہ آج رات نبی ﷺ کی تقسیم کے مطابق شب باشی کی باری ان کی تھی . . . . .، پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی اور آخر میں کہا: جب آپ ﷺ نے محسوس کیا کہ فجر کا وقت قریب آ گیا ہے تو آپ ﷺ نے ذرا رک کر روشنی ہونے کے بعد نو رکعتیں پڑھیں اور ان میں وتر کی نیت کر لی، اور ہر دو رکعت پر سلام پھیرتے رہے، جب روشنی ہو گئی تو نبی ﷺ دو رکعتیں پڑھ کر لیٹ رہے اور سو گئے یہاں تک کہ میں نے آپ ﷺ کے خراٹوں کی آواز سنی، تھوڑی دیر بعد سیدنا بلال رضی اللہ عنہ حاضر ہوئے اور نماز کی اطلاع دی، نبی ﷺ نے باہر تشریف لا کر اسی طرح نماز پڑھا دی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba mein apni khala Ummul Momineen Sayyida Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan aaya, raat unhi ke yahan guzari, mujhe pata chala ki aaj raat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taqseem ke mutabiq shab bashi ki bari unki thi . . . . ., phir ravi ne mukammal hadees zikar ki aur akhir mein kaha: Jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mehsoos kiya ki fajar ka waqt qareeb aa gaya hai to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zara ruk kar roshni hone ke baad nau rakaaten parhin aur in mein witr ki niyat kar li, aur har do rakat par salaam phirte rahe, jab roshni ho gai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) do rakaten parh kar lait rahe aur so gaye yahan tak ki maine aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kharaton ki aawaz suni, thodi der baad Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) hazir huye aur namaz ki ittila di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bahar tashreef la kar isi tarah namaz parha di.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ، قَالَ: سمعت ُابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَوَجَدْتُ لَيْلَتَهَا تِلْكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ... فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ يَزِيدَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" حَتَّى إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ الْأَوَّلُ، أَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هُنَيَّةً، حَتَّى إِذَا أَضَاءَ لَهُ الصُّبْحُ، قَامَ فَصَلَّى الْوَتْرَ تِسْعَ رَكَعَاتٍ، يُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ وَتْرِهِ، أَمْسَكَ يَسِيرًا، حَتَّى إِذَا أَصْبَحَ فِي نَفْسِهِ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ، ثُمَّ وَضَعَ جَنْبَهُ، فَنَامَ حَتَّى سَمِعْتُ جَخِيفَهُ، قَالَ: ثُمَّ جَاءَ بِلَالٌ فَنَبَّهَهُ لِلصَّلَاةِ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى الصُّبْحَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3503

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed in Makkah Mukarramah for thirteen years, and he (peace and blessings of Allah be upon him) passed away at the age of sixty-three.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ تیرہ سال مکہ مکرمہ میں رہے، اور ترسٹھ برس کی عمر میں آپ ﷺ کا وصال ہوگیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tera saal Makkah Mukarramah mein rahe, aur tarsath bars ki umar mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hogaya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، أن ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ" مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3504

It was narrated from Ibn Abbas that a man said to the Messenger of Allah: "O Messenger of Allah! My mother has died in my absence, so if I give something in charity on her behalf, will she benefit from it?" He said: "Yes." Then he said: "I call you to witness that I have a garden, and I give it in charity on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! میری غیر موجودگی میں میری والدہ کا انتقال ہو گیا ہے تو کیا اگر میں ان کی طرف سے کچھ صدقہ کروں تو انہیں اس کا فائدہ ہوگا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ اس پر وہ کہنے لگے کہ پھر میں آپ گواہ بناتا ہوں کہ میرا ایک باغ ہے، وہ میں نے ان کے نام پر صدقہ کر دیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi ne bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! meri ghair maujoodgi mein meri walida ka inteqal ho gaya hai to kya agar mein un ki taraf se kuch sadqa karoon to unhen iska faidah hoga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: " Haan!" Is par wo kahne lage ki phir mein aap gawah banata hun ki mera ek bagh hai, wo mein ne un ke naam par sadqa kar diya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّهُ تُوُفِّيَتْ، أَفَيَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا؟ فَقَالَ:" نَعَمْ"، قَالَ: فَإِنَّ لِي مَخْرَفًا، وَأُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَنْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3505

Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted the menstruating woman to leave before performing the farewell tawaf, provided that she had already performed the tawaf of arrival.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما ذکر فرماتے تھے کہ نبی ﷺ نے ایام والی عورت کو طواف وداع کرنے سے پہلے جانے کی اجازت دی ہے جب کہ وہ طواف زیارت کرچکی ہو۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a zikar farmate thy ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ayyam wali aurat ko tawaf widah karne se pehle jane ki ijazat di hai jab ke woh tawaf ziyarat kar chuki ho.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَذْكُرُ" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لِلْحَائِضِ أَنْ تَصْدُرَ قَبْلَ أَنْ تَطُوفَ، إِذَا كَانَتْ قَدْ طَافَتْ فِي الْإِفَاضَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3506

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once Sayyiduna Sa'd ibn 'Ubada (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his mother had made a vow, but she died before she could fulfill it. So what is the ruling? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You fulfill it on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ ان کی والدہ نے ایک منت مانی تھی، لیکن اسے پورا کرنے سے پہلے ہی ان کا انتقال ہو گیا، اب کیا حکم ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”آپ ان کی طرف سے اسے پورا کردیں۔“

Sayyedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai keh ek martaba Sayyedna Saad bin Ubadah Raziallahu Anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha keh un ki walida ne ek mannat maani thi, lekin usey poora karne se pehle hi un ka inteqal ho gaya, ab kya hukum hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aap un ki taraf se usey poora kar den."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: اسْتَفْتَى سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَذْرٍ عَلَى أُمِّهِ تُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اقْضِهِ عَنْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3507

Saeed bin Jubair (may Allah have mercy on him) narrates that once, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said to me, "Get married because the one who was the best of this Ummah (meaning the Prophet, peace and blessings be upon him) had many wives (so you should at least marry one, if not four)."


Grade: Sahih

حضرت سعید بن جبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھ سے فرمایا کہ شادی کر لو کیونکہ اس امت میں جو ذات سب سے بہترین تھی (یعنی نبی ﷺ ) ان کی بیویاں زیادہ تھیں (تو تم کم از کم ایک سے ہی شادی کر لو، چار سے نہ سہی)۔

Hazrat Saeed bin Jubair rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne mujh se farmaya ke shaadi kar lo kyunki is ummat mein jo zaat sab se behtarin thi yani Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki biwiyan zyada thin to tum kam az kam ek se hi shaadi kar lo chaar se na sahi.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ رَقَبَةَ بْنِ مَصْقَلَةَ بْنِ رَقَبَةَ ، عَنْ طَلْحَةَ الْإِيَامِيِّ ، عَنْ سَعِيْدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ :" تَزَوَّجْ، فَإِنَّ خَيْرَنَا كَانَ أَكْثَرَنَا نِسَاءً، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3508

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that when the mother of Sa'd bin Ubadah (may Allah be pleased with him) passed away, he was not present. Later, he submitted in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): “O Messenger of Allah! My mother has passed away in my absence. So, if I give some charity on her behalf, will she benefit from it?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Yes!" Upon this, he said, "Then I call upon you to bear witness that I have given my garden in charity on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس وقت سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کی والدہ کا انتقال ہوا، وہ اس وقت ان کے پاس موجود نہ تھے، بعد میں انہوں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! میری غیر موجودگی میں میری والدہ کا انتقال ہو گیا ہے تو کیا اگر میں ان کی طرف سے کچھ صدقہ کروں تو انہیں اس کا فائدہ ہوگا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ اس پر وہ کہنے لگے کہ پھر میں آپ کو گواہ بناتا ہوں کہ میرا ایک باغ ہے، وہ میں نے ان کے نام پر صدقہ کر دیا۔

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke jis waqt Sayyidna Saad bin Ubadah Raziallahu Anhu ki walida ka inteqal hua, woh us waqt un ke paas mojood na the, baad mein unhon ne bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! meri ghair maujoodgi mein meri walida ka inteqal ho gaya hai to kya agar mein un ki taraf se kuch sadqah karoon to unhen iska faidah hoga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan!" is par woh kehne lage ke phir mein aap ko gawah banata hun ke mera ek bagh hai, woh mein ne un ke naam par sadqah kar diya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَعْلَى ، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ: أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ وَهُوَ غَائِبٌ عَنْهَا، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ، وَأَنَا غَائِبٌ عَنْهَا، فَهَلْ يَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا؟ قَالَ:" نَعَمْ" قَالَ: فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطِي الْمَخْرَفَ صَدَقَةٌ عَنْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3509

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) assumed the state of Ihram for Hajj, he arrived in Makkah al-Mukarramah on the 4th of Dhul-Hijjah and led us in the Fajr prayer in Batha. He then said: “Whoever wishes, let him make this Ihram the Ihram for 'Umrah.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جب حج کا احرام باندھا تو چار ذی الحجہ کو مکہ مکرمہ پہنچے اور فجر کی نماز ہمیں مقام بطحاء میں پڑھائی اور فرمایا: ”جو چاہے اس احرام کو عمرہ کا احرام بنا لے۔“

Seyedna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab Hajj ka ehram bandha to chaar Zul Hijjah ko Makkah Mukarramah pahunche aur Fajr ki namaz humain Maqaam Batha mein parhayi aur farmaya: ”Jo chahe is ehram ko Umrah ka ehram bana le.“

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ: أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، فَقَدِمَ لِأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَصَلَّى بِنَا الصُّبْحَ بِالْبَطْحَاءِ، ثُمَّ قَالَ:" مَنْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَهَا عُمْرَةً، فَلْيَجْعَلْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3510

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that (once, while the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was delivering a sermon, he said: "O people! Hajj has been made obligatory upon you." Upon hearing this) Aqra' bin Habis stood up and asked: "O Messenger of Allah! Is Hajj obligatory every year?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "If I were to say yes, then it would become obligatory upon you to perform Hajj every year, but if that were to happen, you would not be able to do it. Hajj is obligatory once in a lifetime, and any Hajj performed after that is voluntary."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ (ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ہمیں خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: ”لوگو! تم پر حج فرض کردیا گیا ہے“، یہ سن کر) اقرع بن حابس کھڑے ہو گئے اور کہنے لگے: یا رسول اللہ ﷺ ! کیا ہر سال حج کرنا فرض ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر میں ہاں کہہ دیتا تو تم پر ہر سال حج کرنا فرض ہو جاتا، لیکن اگر ایسا ہو جاتا تو تم اس پر عمل نہ کر سکتے، ساری زندگی میں حج ایک مرتبہ فرض ہے، اس سے زائد جو ہو گا وہ نفلی حج ہو گا۔“

Saina Ibne Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke (aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein khutba dete hue farmaya: "Logo! tum par Hajj farz kar diya gaya hai", yeh sunkar) Aqra bin Habis kharay ho gaye aur kehne lage: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! kya har saal Hajj karna farz hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar main haan keh deta to tum par har saal Hajj karna farz ho jata, lekin agar aisa ho jata to tum is par amal na kar sakte, sari zindagi main Hajj ek martaba farz hai, is se zaid jo ho ga woh nafli Hajj ho ga."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِى سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الْأَقْرَعَ بْنَ حَابِسٍ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجُّ كُلَّ عَامٍ؟ فَقَالَ:" لَا، بَلْ حَجَّةٌ، فَمَنْ حَجَّ بَعْدَ ذَلِكَ، فَهُوَ تَطَوُّعٌ، وَلَوْ قُلْتُ نَعَمْ. لَوَجَبَتْ، وَلَوْ وَجَبَتْ لَمْ تَسْمَعُوا وَلَمْ تُطِيعُوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3511

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "On the Day of Judgement, the Black Stone will come forth having two eyes with which it sees and a tongue with which it speaks, and it will testify in favor of whoever kissed it with sincerity."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت کے دن یہ حجر اسود اس طرح آئے گا کہ اس کی دو آنکھیں ہوں گی جن سے یہ دیکھتا ہو گا، اور ایک زبان ہو گی جس سے یہ بولتا ہو گا، اور اس شخص کے حق میں گواہی دے گا جس نے اسے حق کے ساتھ بوسہ دیا ہو گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qayamat ke din yeh Hajar Aswad is tarah aayega ki is ki do aankhen hongi jin se yeh dekhta hoga, aur ek zaban hogi jis se yeh bolta hoga, aur us shakhs ke haq mein gawahi dega jisne ise haq ke sath bosa diya hoga.“.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَيَبْعَثَنَّ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى الْحَجَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَهُ عَيْنَانِ يُبْصِرُ بِهِمَا، وَلِسَانٌ يَنْطِقُ، يَشْهَدُ عَلَى مَنْ اسْتَلَمَهُ بِحَقٍّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3512

Narrated Ibn 'Abbas: The Prophet (peace be upon him) and his companions performed Umrah from Ja'rana. During Tawaf, they drew their clothes under their armpits, exposing their right shoulders, and did Ramal.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اور آپ کے صحابہ رضی اللہ عنہم نے جعرانہ سے عمرہ کیا اور طواف کے دوران اپنی چادروں کو اپنی بغلوں سے نکال کر اضطباع کیا اور انہیں اپنے بائیں کندھوں پر ڈال لیا، اور رمل بھی کیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne Jairana se Umrah kiya aur tawaf ke dauran apni chadarron ko apni baghalon se nikal kar iztiba kiya aur inhen apne baen kandhon par daal liya, aur ramal bhi kiya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنْ جِعِرَّانَةَ، فَاضْطَبَعُوا، وَجَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ، وَوَضَعُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمْ، ثُمَّ رَمَلُوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3513

Our master Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, narrates that in Muzdalifah, the Prophet, peace and blessings be upon him, said to us, the Banu Hashim: "Nephews! Leave before the crowding of the people, but do not throw stones at Jamarat al-'Aqabah before sunrise."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مزدلفہ ہی میں نبی ﷺ نے بنو ہاشم کے ہم لوگوں سے فرمایا: ”بھتیجو! لوگوں کے ازدحام سے پہلے نکل جاؤ، لیکن طلوع آفتاب سے پہلے جمرہ عقبہ کی رمی نہ کرنا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Muzdalifah hi mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Hashim ke hum logon se farmaya: ”Bhatijo! Logon ke izdiham se pehle nikal jao, lekin talu-e-aftab se pehle Jamrah Aqabah ki rami na karna.“

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ يَا بَنِي أَخِي، يَا بَنِي هَاشِمٍ، تَعَجَّلُوا قَبْلَ زِحَامِ النَّاسِ، وَلَا يَرْمِيَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ الْعَقَبَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3514

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that he said: Once I spent the night with my paternal aunt, Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her). She then narrated the whole incident and said: Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed the bowing (Ruku'). I saw that in the bowing position you (peace and blessings of Allah be upon him) were saying: "Glory be to my Lord, the Most Great." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) raised your head and glorified Allah as long as you deemed it appropriate. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) prostrated and in prostration you were saying: "Glory be to my Lord, the Most High." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) raised your head and between the two prostrations you supplicated: "O my Lord, forgive me, have mercy upon me, suffice me, elevate me, provide for me and guide me."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے اپنی خالہ سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں رات گزاری، پھر انہوں نے مکمل حدیث ذکر کر کے فرمایا کہ پھر نبی ﷺ نے رکوع کیا، میں نے دیکھا کہ آپ ﷺ رکوع میں «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيْمِ» کہہ رہے تھے، پھر آپ ﷺ نے اپنا سر اٹھایا اور اللہ کی تعریف کی جب تک مناسب سمجھا، پھر سجدہ کیا اور سجدے میں «سُبْحَانَ رَبَّيَ الْأَعْلَىٰ» کہتے رہے، پھر سر اٹھا کر دو سجدوں کے درمیان یہ دعا پڑھی: «رَبِّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاجْبُرْنِي وَارْفَعْنِي وَارْزُقْنِي وَاهْدِنِي» ”پروردگار! مجھے بخش دے، مجھ پر رحم فرما، میری تلافی فرما، مجھے رفعت عطا فرما، مجھے رزق عطا فرما اور مجھے ہدایت عطا فرما۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba maine apni khala Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan raat guzari, phir unhon ne mukammal hadees zikar kar ke farmaya ki phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ruku kia, maine dekha ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ruku mein "Subhana Rabbi al Azeem" keh rahe the, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna sar uthaya aur Allah ki tareef ki jab tak munasib samjha, phir sajdah kia aur sajde mein "Subhana Rabbi al A'la" kehte rahe, phir sar utha kar do sajdon ke darmiyan yeh dua parhi: "Rabbi-gfir li warhamni wajburni warfa'ni warzuqni wahdini" "Parvardigaar! mujhe bakhsh de, mujh par reham farma, meri talafi farma, mujhe rifat ata farma, mujhe rizq ata farma aur mujhe hidayat ata farma.".

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا كَامِلٌ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، قَالَ: فَانْتَبَهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ، قَالَ: فَرَأَيْتُهُ، قَالَ فِي رُكُوعِهِ:" سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ" ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَحَمِدَ اللَّهَ مَا شَاءَ أَنْ يَحْمَدَهُ، قَالَ: ثُمَّ سَجَدَ، قَالَ: فَكَانَ يَقُولُ فِي سُجُودِهِ:" سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى"، قَالَ: ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، قَالَ: فَكَانَ يَقُولُ فِيمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ": رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاجْبُرْنِي، وَارْفَعْنِي، وَارْزُقْنِي، وَاهْدِنِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3515

Abu Bakhtari said: "We were once in Dhat Irq when the crescent moon of Ramadan was sighted. We sent a man to Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, to ask about this matter." Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said in response, quoting the Prophet, peace and blessings be upon him: "Allah has given you ease in the sighting of the moon. If it is not seen, then complete the count of thirty days."


Grade: Sahih

ابوالبختری کہتے ہیں کہ ہم ایک مرتبہ ”ذات عرق“ میں تھے کہ رمضان کا چاند نظر آ گیا، ہم نے ایک آدمی کو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس یہ مسئلہ پوچھنے کے لئے بھیجا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس کے جواب میں نبی ﷺ کا یہ ارشاد ذکر کیا کہ ”اللہ نے چاند کی رؤیت میں وسعت دی ہے، اس لئے اگر چاند نظر نہ آئے تو تیس دن کی گنتی پوری کرو۔“

Abu al Bakhtari kahte hain ki hum ek martaba "Zat Arq" mein the ki Ramazan ka chand nazar aa gaya, hum ne ek aadmi ko Sayyiduna Ibn Abbas (RA) ke paas ye masla puchne ke liye bheja, Sayyiduna Ibn Abbas (RA) ne is ke jawab mein Nabi (SAW) ka ye irshad zikr kya ki "Allah ne chand ki ruet mein wusat di hai, is liye agar chand nazar na aaye to tees din ki ginti puri karo."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ: تَرَاءَيْنَا هِلَالَ شَهْرِ رَمَضَانَ بِذَاتِ عِرْقٍ، فَأَرْسَلْنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ نَسْأَلُهُ، فَقَالَ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ مَدَّهُ لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ أُغْمِيَ عَلَيْكُمْ، فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3516

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed in Makkah al-Mukarramah for thirteen years, and he (peace and blessings of Allah be upon him) passed away at the age of sixty-three.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ تیرہ سال مکہ مکرمہ میں رہے، اور ترسٹھ برس کی عمر میں آپ ﷺ کا وصال ہو گیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tera saal Makka Mukarrama mein rahe, aur tresath baras ki umar mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal ho gaya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَتُوُفِّيَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3517

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was commissioned (as a prophet) at the age of forty. He (peace and blessings of Allah be upon him) stayed in Makkah Mukarramah for thirteen years. Then when the command of migration came, he (peace and blessings of Allah be upon him) spent ten years in Madinah Munawwarah, and he (peace and blessings of Allah be upon him) passed away at the age of sixty-three.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ چالیس سال کی عمر میں مبعوث ہوئے، تیرہ سال آپ ﷺ مکہ مکرمہ میں رہے، پھر ہجرت کا حکم ملا تو دس سال مدینہ منورہ میں گزارے اور ترسٹھ برس کی عمر میں آپ کا وصال ہو گیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chalis saal ki umar mein mabus hue, terah saal aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Makkah Mukarramah mein rahe, phir hijrat ka hukm mila to das saal Madina Munawwarah mein guzare aur tirsath bars ki umar mein aap ka wisal ho gaya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَرْبَعِينَ سَنَةً، فَمَكَثَ بِمَكَّةَ ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَنَةً يُوحَى إِلَيْهِ، ثُمَّ أُمِرَ بِالْهِجْرَةِ، فَهَاجَرَ عَشْرَ سِنِينَ، فَمَاتَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3518

Abu Hazim (may Allah be pleased with him) narrates that once a man asked Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) about the earthen pot in which Nabidh is made. He replied that Allah and His Messenger have prohibited it. The man went to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and mentioned to him the reply of Ibn Umar. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that he has spoken the truth. The man asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) then what kind of pot did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibit? He said: Every pot which is made of baked clay.


Grade: Sahih

ابوحاضر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ کسی شخص نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے اس مٹکے متعلق سوال کیا جس میں نبیذ بنائی جاتی ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ اللہ اور اس کے رسول نے اس سے منع کیا ہے، وہ آدمی سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس آ گیا اور ان سے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا جواب بھی ذکر کر دیا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ انہوں نے سچ کہا، اس آدمی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے کس قسم کے مٹکے کے استعمال سے منع فرمایا ہے؟ فرمایا: ہر وہ مٹکا جو پکی مٹی سے بنایا جائے۔

Abuhazir rehmatullah kehte hain keh aik martaba kisi shakhs ne sayyidna ibne umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se iss mitke mutalliq sawal kiya jiss mein nabiz banayi jati hai? Unhon ne farmaya keh Allah aur uss ke rasool ne iss se mana kiya hai, woh aadmi sayyidna ibne abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass aa gaya aur unse sayyidna ibne umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ka jawab bhi zikar kar diya, sayyidna ibne abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya keh unhon ne sach kaha, iss aadmi ne sayyidna ibne abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se pucha keh nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiss qisam ke mitke ke istemal se mana farmaya hai? Farmaya: Har woh mitka jo paki mitti se banaya jaye.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو حَاضِرٍ ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنِ الْجَرِّ يُنْبَذُ فِيهِ؟ فَقَالَ: نَهَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ عَنْهُ. فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَذَكَرَ لَهُ مَا، قَالَ ابْنُ عُمَرَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : صَدَقَ. قَالَ الرَّجُلُ لِابْنِ عَبَّاسٍ أَيُّ جَرٍّ نَهَى عَنْهُ؟، قَالَ:" كُلُّ شَيْءٍ يُصْنَعُ مِنْ مَدَرٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3519

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the verse of Deen (religion) was revealed, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The first one to deny something out of forgetfulness was Adam (peace be upon him). And the details of this are that when Allah, the Exalted, created Adam (peace be upon him), after some time, He passed His hand over his back and brought out all his progeny till the Day of Judgment and began to present his progeny before him. Adam (peace be upon him) saw a man among them whose complexion was bright. He asked: 'O Lord! Who is this?' Allah said: 'This is your son David.' He asked: 'O Lord! What is his age?' Allah said: 'Sixty years.' He pleaded: 'O Lord! Increase his age.' Allah said: 'This is not possible, however, it is possible that I reduce some years from your life and add them to his age.' Adam's (peace be upon him) age was one thousand years. Allah took forty years from it and added forty years to the age of David (peace be upon him) and made the angels witness to this by writing it down. When the time of Adam's (peace be upon him) death approached and the angels came to seize his soul, Adam (peace be upon him) said: 'But forty years of my life still remain?' It was said to him: 'You have already given those forty years to your son David.' But he started saying: 'I have not done so.' Upon this, Allah presented that written document before him, and the angels bore witness to it.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب آیت دین نازل ہوئی تو نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”سب سے پہلے نادانستگی میں بھول کر کسی بات سے انکار کرنے والے حضرت آدم علیہ السلام ہیں اور اس کی تفصیل یہ ہے کہ جب اللہ تعالیٰ نے حضرت آدم علیہ السلام کو تخلیق فرمایا تو کچھ عرصے بعد ان کی پشت پر ہاتھ پھیر کر قیامت تک ہونے والی ان کی ساری اولاد کو باہر نکالا اور ان کی اولاد کو ان کے سامنے پیش کرنا شروع کر دیا، حضرت آدم علیہ السلام نے ان میں ایک آدمی کو دیکھا جس کا رنگ کھلتا ہوا تھا، انہوں نے پوچھا: پروردگار! یہ کون ہے؟ فرمایا: ”یہ آپ کے بیٹے داوؤد ہیں“، انہوں نے پوچھا کہ پروردگار! ان کی عمر کتنی ہے؟ فرمایا: ”ساٹھ سال“، انہوں نے عرض کیا کہ پروردگار! ان کی عمر میں اضافہ فرما، ارشاد ہوا کہ ”یہ نہیں ہوسکتا، البتہ یہ بات ممکن ہے کہ میں تمہاری عمر میں سے کچھ کم کر کے اس کی عمر میں اضافہ کر دوں“، حضرت آدم علیہ السلام کی عمر ایک ہزار سال تھی، اللہ تعالیٰ نے اس میں سے چالیس سال لے کر حضرت داؤد علیہ السلام کی عمر میں چالیس سال کا اضافہ کر دیا اور اس مضمون کی تحریر لکھ کر فرشتوں کو اس پر گواہ بنا لیا۔ جب حضرت آدم علیہ السلام کی وفات کا وقت قریب آیا اور ملائکہ ان کی روح قبض کرنے کے لئے آئے تو حضرت آدم علیہ السلام نے فرمایا کہ ابھی تو میری زندگی کے چالیس سال باقی ہیں؟ ان سے عرض کیا گیا کہ آپ وہ چالیس سال اپنے بیٹے داوؤد کو دے چکے ہیں، لیکن وہ کہنے لگے کہ میں نے تو ایسا نہیں کیا، اس پر اللہ تعالیٰ نے وہ تحریر ان کے سامنے کر دی اور فرشتوں نے اس کی گواہی دی۔“

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab aayat deen nazil hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Sab se pehle nadanistagi mein bhul kar kisi baat se inkar karne wale Hazrat Adam Alaihis Salam hain aur is ki tafseel yeh hai ki jab Allah Ta'ala ne Hazrat Adam Alaihis Salam ko takhleeq farmaya to kuch arse baad un ki pusht par hath phair kar qayamat tak hone wali un ki sari aulad ko bahar nikala aur un ki aulad ko un ke samne pesh karna shuru kar diya, Hazrat Adam Alaihis Salam ne un mein ek aadmi ko dekha jis ka rang khilta hua tha, unhon ne pucha: Parvardigaar! Yeh kaun hai? Farmaya: “Yeh aap ke bete Dawud hain”, unhon ne pucha ki Parvardigaar! In ki umar kitni hai? Farmaya: “Saath saal”, unhon ne arz kiya ki Parvardigaar! In ki umar mein izafa farma, irshad hua ki “Yeh nahin hosakta, albatta yeh baat mumkin hai ki mein tumhari umar mein se kuch kam kar ke is ki umar mein izafa kar dun”, Hazrat Adam Alaihis Salam ki umar ek hazaar saal thi, Allah Ta'ala ne is mein se chalis saal le kar Hazrat Dawud Alaihis Salam ki umar mein chalis saal ka izafa kar diya aur is mazmoon ki tahrir likh kar farishton ko is par gawah bana liya. Jab Hazrat Adam Alaihis Salam ki wafat ka waqt qareeb aaya aur malaika un ki ruh qabz karne ke liye aaye to Hazrat Adam Alaihis Salam ne farmaya ki abhi to meri zindagi ke chalis saal baqi hain? Un se arz kiya gaya ki aap wo chalis saal apne bete Dawud ko de chuke hain, lekin wo kehne lage ki maine to aisa nahin kiya, is par Allah Ta'ala ne wo tahrir un ke samne kar di aur farishton ne is ki gawahi di.”

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ آيَةُ الدَّيْنِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِنَّ أَوَّلَ مَنْ جَحَدَ آدَمُ عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ، قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، إِنَّ اللَّهَ لَمَّا خَلَقَ آدَمَ عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ، مَسَحَ ظَهْرَهُ، فَأَخْرَجَ مِنْهُ مَا هُوَ ذَارِئٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَجَعَلَ يَعْرِضُهُمْ عَلَيْهِ، فَرَأَى فِيهِمْ رَجُلًا يَزْهَرُ، فَقَالَ: أَيْ رَبِّ، أَيُّ بَنِيَّ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا ابْنُكَ دَاوُدُ. قَالَ: أَيْ رَبِّ، كَمْ عُمْرُهُ؟ قَالَ: سِتُّونَ سَنَةً. قَالَ: أَيْ رَبِّ، زِدْ فِي عُمْرِهِ. قَالَ: لَا، إِلَّا أَنْ تَزِيدَهُ أَنْتَ مِنْ عُمْرِكَ. فَكَانَ عُمْرُ آدَمَ أَلْفَ عَامٍ، فَوَهَبَ لَهُ مِنْ عُمْرِهِ أَرْبَعِينَ عَامًا، فَكَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ كِتَابًا، وَأَشْهَدَ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةَ، فَلَمَّا حُضِرَ آدَمُ عَلَيْهِ السَّلَام، أَتَتْهُ الْمَلَائِكَةُ لِتَقْبِضَ رُوحَهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَمْ يَحْضُرْ أَجَلِي، قَدْ بَقِيَ مِنْ عُمْرِي أَرْبَعُونَ سَنَةً. فَقَالُوا: إِنَّكَ قَدْ وَهَبْتَهَا لِابْنِكَ دَاوُدَ. قَالَ: مَا فَعَلْتُ، وَلَا وَهَبْتُ لَهُ شَيْئًا. وَأَبْرَزَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، فَأَقَامَ عَلَيْهِ الْمَلَائِكَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3520

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to us (while delivering a sermon), "O people! Hajj has been made obligatory on you.” Hearing this, Aqra' bin Habis (may Allah be pleased with him) stood up and said, "O Messenger of Allah! Is Hajj obligatory every year?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “If I were to say yes, then Hajj would become obligatory on you every year, but if that were to happen, you would not be able to perform it. Hajj is obligatory once in a lifetime. Any Hajj performed after that will be considered voluntary."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے (ہمیں خطبہ دیتے ہوئے) فرمایا: ”لوگو! تم پر حج فرض کر دیا گیا ہے“، یہ سن کر سیدنا اقرع بن حابس رضی اللہ عنہ کھڑے ہوگئے اور کہنے لگے: یا رسول اللہ ﷺ ! کیا ہر سال حج کرنا فرض ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر میں ہاں کہہ دیتا تو تم پر ہر سال حج کرنا فرض ہو جاتا، لیکن اگر ایسا ہو جاتا تو تم اس پر عمل نہ کر سکتے، ساری زندگی میں حج ایک مرتبہ فرض ہے، اس سے زائدجو ہو گا وہ نفلی حج ہو گا۔“

Syedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (hamain khutba dete huye) farmaya: “Logon! tum par Hajj farz kar diya gaya hai”, ye sun kar Syedna Aqra bin Habis Raziallahu Anhu khare huye aur kehne lage: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! kya har saal Hajj karna farz hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Agar main haan keh deta to tum par har saal Hajj karna farz ho jata, lekin agar aisa ho jata to tum is par amal na kar sakte, sari zindagi mein Hajj ek martaba farz hai, is se zayed jo ho ga woh nafli Hajj ho ga.”

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَمْعَةُ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ الدُّؤَلِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ كَتَبَ عَلَيْكُمْ الْحَجَّ" فَقَالَ الْأَقْرَعُ بْنُ حَابِسٍ: أَبَدًا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" بَلْ حَجَّةٌ وَاحِدَةٌ، وَلَوْ قُلْتُ نَعَمْ، لَوَجَبَتْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3521

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that a goat belonging to Maimunah (may Allah be pleased with her) died. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why didn't you benefit from its skin?" They said, "It is dead." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Tanning purifies it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کی ایک بکری مر گئی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم نے اس کی کھال سے فائدہ کیوں نہ اٹھایا؟“ انہوں نے کہا کہ یہ مردار ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”دباغت سے تو کھال پاک ہو جاتی ہے۔“

Sayyida Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki aik bakri mar gai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tum ne is ki khaal se faida kyun na uthaya?“ Unhon ne kaha ki yeh murdar hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Dabaaghat se to khaal pak ho jati hai.“

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مَاتَتْ شَاةٌ لِمَيْمُونَةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَلَّا اسْتَمْتَعْتُمْ بِإِهَابِهَا؟" فَقَالُوا: إِنَّهَا مَيْتَةٌ. فَقَالَ:" إِنَّ دِبَاغَ الْأَدِيمِ طُهُورُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3522

Abu Majlaz said: Once, a man asked Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): I do not remember if I threw six pebbles or seven? He (Ibn Abbas) replied: I also do not know whether the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw six pebbles or seven at the Jamarat.


Grade: Sahih

ابومجلز کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ایک آدمی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا: مجھے یاد نہیں رہا کہ میں نے چھ کنکریاں ماری ہیں یا سات؟ فرمایا: مجھے بھی معلوم نہیں کہ نبی ﷺ نے جمرات کو چھ کنکریاں ماری ہیں یا سات؟

Abumajlaz kehte hain ki ek martaba ek aadmi ne syedna ibne abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha: mujhe yaad nahin raha ki maine chhe kankriyan maari hain ya saat? Farmaya: mujhe bhi maloom nahin ki nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jamarat ko chhe kankriyan maari hain ya saat?

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ: مَا أَدْرِي،" أَرَمَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجَمْرَةَ بِسِتٍّ أَوْ سَبْعٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3523

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) applied a bandage to his head while he was in the state of Ihram. The narrator says that it was due to some ailment.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حالت احرام میں اپنے سر میں سینگی لگوائی، راوی کہتے ہیں کہ یہ کسی تکلیف کی بناء پر تھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein apne sar mein sainge lagwai, ravi kehte hain ki yeh kisi takleef ki bina par tha.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فِي رَأْسِهِ، مِنْ صُدَاعٍ وَجَدَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3524

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had cupping done and blood was drawn from his head.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سینگی لگوا کر اپنے سر سے خون نکلوایا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne singi lagwakar apne sar se khoon nikalwaya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ " احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ عَلَى رَأْسِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3525

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Zuhr prayer at Dhu'l-Hulayfah, then he called for the sacrificial animal and slaughtered it from its right side, then he rubbed some of its blood on himself and cleaned the rest, then he hung his sandals around its neck. Then the she-camel of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was brought, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mounted it and reached Al-Baida', he recited the Talbiyah of Hajj.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ذو الحلیفہ میں نماز ظہر پڑھی، پھر قربانی کا جانور منگوا کر دائیں جانب سے اس کا خون نکال کر اس کے اوپر مل دیا، پھر اس خون کو صاف کر دیا اور اس کے گلے میں نعلین کو لٹکا دیا، پھر نبی ﷺ کی سواری لائی گئی، جب نبی ﷺ اس پر سوار ہو گئے اور بیداء پہنچے تو حج کا تلبیہ پڑھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zul Hulifah mein Namaz Zuhr parhi, phir qurbani ka janwar mangwa kar dayen janib se is ka khoon nikal kar is ke upar mal diya, phir is khoon ko saaf kar diya aur is ke gale mein nalen ko latka diya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari laayi gayi, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is par sawar ho gaye aur badia pahunche to Hajj ka talbiyah parhha.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَأَبُو دَاوُدَ ، المعنى، قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ أَشْعَرَ الْهَدْيَ جَانِبَ السَّنَامِ الْأَيْمَنِ، ثُمَّ أَمَاطَ عَنْهُ الدَّمَ، وَقَلَّدَهُ نَعْلَيْنِ، ثُمَّ رَكِبَ نَاقَتَهُ، فَلَمَّا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ، أَحْرَمَ"، قَالَ: فَأَحْرَمَ عِنْدَ الظُّهْرِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ بِالْحَجِّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3526

Matalib bin Abdullah narrates that Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) used to wash the body parts of Wudu three times and attribute this practice to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Whereas Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) used to wash them once and he also attributed this practice to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

مطلب بن عبداللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھوتے تھے اور اس کی نسبت نبی ﷺ کی طرف کرتے تھے جب کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما ایک ایک مرتبہ دھوتے تھے اور وہ بھی اس کی نسبت نبی ﷺ کی طرف کرتے تھے۔

Matlab bin Abdullah kehte hain ki Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a a'zaa wazu ko teen teen martaba dhote thay aur is ki nisbat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf karte thay jab keh Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ek ek martaba dhote thay aur wo bhi is ki nisbat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf karte thay.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَتَوَضَّأُ ثَلَاثًا، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. (حديث موقوف) وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَتَوَضَّأُ مَرَّةً مَرَّةً، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3527

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to the well of Zamzam. We drew a bucket of water and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it and rinsed his mouth with it. Then we put that bucket back into the well of Zamzam (so that the Prophet’s leftover water also mixed with it). And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If I did not fear that you would be overcome, I would have drawn the bucket with my own hand."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ چاہ زمزم پر تشریف لائے، ہم نے ایک ڈول کھینچ کر پانی نکالا، نبی ﷺ نے اسے نوش فرمایا اور اس ڈول میں کلی کر دی، پھر ہم نے وہ ڈول چاہ زمزم میں ڈال دیا (یوں نبی ﷺ کا پس خوردہ بھی اس میں شامل ہو گیا) اور نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر تمہارے مغلوب ہونے کا اندیشہ نہ ہوتا تو میں اپنے ہاتھ سے ڈول کھینچتا۔“

Sayyidna Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chah Zamzam par tashreef laye, hum ne ek dol khench kar pani nikala, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use nosh farmaya aur is dol mein kuli kar di, phir hum ne woh dol chah Zamzam mein daal diya (yun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka pas khurda bhi is mein shamil ho gaya) aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar tumhare maghloob hone ka andesha na hota to mein apne hath se dol khenchta."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ قَيْسٍ . قَالَ عَفَّانُ : أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ فِي حَدِيثِهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا قَيْسٌ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ قَالَ: جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى زَمْزَمَ، فَنَزَعْنَا لَهُ دَلْوًا، فَشَرِبَ ثُمَّ مَجَّ فِيهَا، ثُمَّ أَفْرَغْنَاهَا فِي زَمْزَمَ، ثُمَّ قَالَ:" لَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا عَلَيْهَا، لَنَزَعْتُ بِيَدَيَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3528

A villager asked Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), "What is the reason that the family of Muawiyah gives people water and honey to drink, the family of so-and-so gives milk to drink, and you give people Nabidh to drink? Is it because of stinginess or need?" He replied, "Neither are we stingy nor are we in need. The fact of the matter is that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us, and Sayyiduna Usamah bin Zayd (may Allah be pleased with him) was sitting behind him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water to drink. We offered you Nabidh, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank it and gave the rest to Sayyiduna Usamah (may Allah be pleased with him) and said, 'You have done well and done well, do the same.'"


Grade: Sahih

ایک دیہاتی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اس کی کیا وجہ ہے کہ آل معاویہ لوگوں کو پانی اور شہد پلاتی ہے، آل فلاں دودھ پلاتی ہے اور آپ لوگ نبیذ پلاتے ہیں؟ کسی بخل کی وجہ سے یا ضرورت مندی کی بناء پر؟ انہوں نے فرمایا: نہ ہم کنجوس ہیں اور نہ ہی ضرورت مند، بات دراصل یہ ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ ہمارے پاس آئے، ان کے پیچھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے پینے کے لئے پانی طلب کیا، ہم نے آپ کو نبیذ پلائی، نبی ﷺ نے اسے نوش فرمایا اور پس خوردہ سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو دے دیا، اور فرمایا: ”تم نے اچھا کیا اور خوب کیا، اسی طرح کیا کرو۔“

aik dehati ne syedna ibn abbas razi allaho anhuma se pucha keh us ki kya waja hai keh aal muawiya logon ko pani aur shahad pilati hai, aal falan doodh pilati hai aur aap log nabiz pilate hain? kisi buxl ki waja se ya zaroorat mandi ki bina par? unhon ne farmaya: na hum kanjoos hain aur na hi zaroorat mand, baat darasal yeh hai keh aik martaba nabi sallallaho alaihi wasallam hamare pass aaye, un ke piche syedna usama bin zaid razi allaho anhu baithe hue the, nabi sallallaho alaihi wasallam ne pine ke liye pani talab kiya, humne aap ko nabiz pilaee, nabi sallallaho alaihi wasallam ne use nosh farmaya aur pas khurda syedna usama razi allaho anhu ko de diya, aur farmaya: "tum ne achcha kiya aur khoob kiya, isi tarah kiya karo."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ أَعْرَابِيًّا، قَالَ: لِابْنِ عَبَّاسٍ مَا شَأْنُ آلِ مُعَاوِيَةَ يَسْقُونَ الْمَاءَ وَالْعَسَلَ، وَآلُ فُلَانٍ يَسْقُونَ اللَّبَنَ، وَأَنْتُمْ تَسْقُونَ النَّبِيذَ؟ أَمِنْ بُخْلٍ بِكُمْ، أَوْ حَاجَةٍ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مَا بِنَا بُخْلٌ، وَلَا حَاجَةٌ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَاءَنَا، وَرَدِيفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَاسْتَسْقَى، فَسَقَيْنَاهُ مِنْ هَذَا يَعْنِي نَبِيذَ السِّقَايَةِ فَشَرِبَ مِنْهُ، وَقَالَ:" أَحْسَنْتُمْ، هَكَذَا فَاصْنَعُوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3529

Narrated Ibn 'Abbas: The Prophet (peace be upon him) came to the well of Zamzam. We gave him water from it, and he drank it while standing.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ زمزم کے کنوئیں پر تشریف لائے، ہم نے انہیں اس کا پانی پلایا تو انہوں نے کھڑے کھڑے اسے نوش فرما لیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Zamzam ke kuen per tashrif laaye, hum ne unhen is ka pani pilaya to unhon ne kharay kharay ise nosh farma liya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَاءِ زَمْزَمَ فَسَقَيْنَاهُ، فَشَرِبَ قَائِمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3530

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade a man from gathering (in marriage) his paternal aunt and niece, and his maternal aunt and niece.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ کوئی شخص اپنے نکاح میں پھوپھی، بھتیجی اور خالہ، بھانجی کو جمع کرے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki koi shakhs apne nikah mein phoophi, bhateeji aur khala, bhanji ko jama kare.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ أَبِي حَرِيزٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3531

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray three rak'ahs of Witr and in them he would recite Surah A'la, Surah Kafirun and Surah Ikhlas (in order).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ تین رکعت وتر پڑھتے تھے اور ان میں سورہ اعلی، سورہ کافرون اور سورہ اخلاص (علی الترتیب) پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) teen rakat witr parhte thay aur un mein Surah A'la, Surah Kafiroon aur Surah Ikhlas (alitarteeb) parhte thay.

حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُوتِرُ بِثَلَاثٍ ب سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى و قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ و قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3532

Abu Lutfil says that whenever Sayyiduna Ameer Mu'awiya (may Allah be pleased with him) passed by any corner of the Ka'bah, he would touch it (in reverence). Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would only touch the Black Stone and the Yemeni Corner. Sayyiduna Mu'awiya (may Allah be pleased with him) said that no part of the House of Allah is devoid of reward or abandoned.


Grade: Sahih

ابوالطفیل کہتے ہیں کہ سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ خانہ کعبہ کے جس کونے پر بھی گزرتے اس کا استلام کرتے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ نبی ﷺ صرف حجر اسود اور رکن یمانی کا استلام فرماتے تھے، سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ بیت اللہ کا کوئی حصہ بھی مہجور و متروک نہیں ہے۔

Abu altufail kahte hain ke syedna ameer muawiya razi Allah anhu khana kaba ke jis kone par bhi guzarte us ka istalaam karte, syedna ibn abbas razi Allah anhuma ne farmaya ke nabi salallahu alaihi wasallam sirf hajar aswad aur rukn yamani ka istalaam farmate the, syedna muawiya razi Allah anhu farmane lage ke bait Allah ka koi hissa bhi mahjoor o matrook nahin hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ وَعَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ: كَانَ مُعَاوِيَةُ لَا يَأْتِي عَلَى رُكْنٍ مِنْ أَرْكَانِ الْبَيْتِ إِلَّا اسْتَلَمَهُ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ " إِنَّمَا كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ". فَقَالَ مُعَاوِيَةُ لَيْسَ مِنْ أَرْكَانِهِ شَيْءٌ مَهْجُورٌ. قَالَ عَبْدُ الْوَهَّابِ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَ، وَالْحَجَرَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3533

Abu Al-Tafīl reported that once, he was with Ibn 'Abbas and Amir Mu'awiyah. When Mu'awiyah would pass by any corner of the Ka'bah, he would touch and kiss it. Ibn 'Abbas said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) only kissed the Black Stone and the Yemeni Corner." Mu'awiyah said, "No part of the House of Allah is devoid of blessing."


Grade: Sahih

ابوالطفیل کہتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما اور سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھا، سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ خانہ کعبہ کے جس کونے پر بھی گزرتے اس کا استلام کرتے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ نبی ﷺ صرف حجر اسود اور رکن یمانی کا استلام فرماتے تھے، سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ بیت اللہ کا کوئی حصہ بھی مہجور و متروک نہیں ہے۔

Abu al Tufayl kehty hain keh main aik martaba Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a aur Sayyidna Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ke sath tha, Sayyidna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) Khanah Kaaba ke jis kone par bhi guzarte us ka istalam karte, Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) sirf Hajar Aswad aur Rukn Yamani ka istalam farmate thy, Sayyidna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) farmane lage keh Bait Allah ka koi hissa bhi mehjoor o matrook nahi hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ مُعَاوِيَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ وَهُمَا يَطُوفَانِ حَوْلَ الْبَيْتِ، فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَيْنِ، وَكَانَ مُعَاوِيَةُ يَسْتَلِمُ الْأَرْكَانَ كُلَّهَا، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَسْتَلِمُ إِلَّا هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَ وَالْأَسْوَدَ. فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: لَيْسَ مِنْهَا شَيْءٌ مَهْجُورٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3534

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with both of them) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Umrah from Ji'ranah. He performed Ramal (fast-paced walking) during the first three rounds of Tawaf of the Kaaba and walked normally during the remaining four rounds.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے جعرانہ سے عمرہ کیا، اور خانہ کعبہ کے طواف کے پہلے تین چکروں میں رمل کیا، اور چار چکروں میں حسب معمول چلتے رہے۔

Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Jairana se Umrah kiya, aur Khana Kaba ke tawaf ke pehle teen chakro mein raml kiya, aur chaar chakro mein hasb mamul chalte rahe.

عربی حدیث ابھی نہیں ملی

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3535

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا يونُسُ ، وَسُرَيْجٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ الْغَنَوِيِّ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3536

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), accompanied by his Companions (may Allah be pleased with them), arrived in Makkah al-Mukarramah on the occasion of Umrat al-Qada, the polytheists began to taunt them, saying, "A people are coming to you who have been weakened by the fever of Yathrib." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the Companions (may Allah be pleased with them) to perform Ramal (running between Safa and Marwa) in the first three rounds. The polytheists then said to one another, "They have not been weakened by the fever of Yathrib."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے ہمراہ جب عمرۃ القضاء کے موقع پر مکہ مکرمہ پہنچے تو مشرکین استہزاء کہنے لگے کہ تمہارے پاس ایک ایسی قوم آ رہی ہے جسے یثرب کے بخار نے لاغر کر دیا ہے، نبی ﷺ نے صحابہ رضی اللہ عنہم کو پہلے تین چکروں میں رمل کرنے کا حکم دے دیا، مشرکین آپس میں کہنے لگے کہ انہیں یثرب کے بخار نے لاغر نہیں کیا ہے۔

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah jab Umrat al Qada ke mauqe par Makkah Mukarramah pahunche to mushrikeen istehza kehne lage ki tumhare pass ek aisi qaum aa rahi hai jise Yasrib ke bukhar ne laghar kar diya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko pehle teen chakkron mein raml karne ka hukum de diya, mushrikeen aapas mein kehne lage ki inhen Yasrib ke bukhar ne laghar nahi kiya hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ قُرَيْشًا، قَالَتْ: إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ. فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَامِهِ الَّذِي اعْتَمَرَ فِيهِ، قَالَ لِأَصْحَابِهِ:" ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَكُمْ" فَلَمَّا رَمَلُوا، قَالَتْ قُرَيْشٌ: مَا وَهَنَتْهُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3537

Narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Black Stone came from Paradise, it was whiter than snow, but the sins of the polytheists blackened it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”حجر اسود جنت سے آیا ہے، یہ پتھر پہلے برف سے بھی زیادہ سفید تھا، مشرکین کے گناہوں نے اسے سیاہ کر دیا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Hajar Aswad Jannat se aaya hai, yeh pathar pehle barf se bhi zyada safaid tha, mushrikeen ke gunahon ne ise siyah kar diya."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَكَانَ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ، حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا أَهْلِ الشِّرْكِ".