5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2488

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once he spent the night at the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) house. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up during the night, went outside, looked up at the sky, and recited these verses from Surah Al-Imran: "Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day...Exalted are You; then save us from the punishment of the Fire." (Al-Imran: 190-191). Then he entered the house, used the toilet, performed ablution, and stood up for prayer. Then he lay down for a short while, and after a while went out again, looked at the sky, and repeated the aforementioned acts twice more.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے نبی ﷺ کے یہاں رات گزاری، نبی ﷺ رات کو بیدار ہوئے، باہر نکل کر آسمان کی طرف نگاہ اٹھا کر دیکھا، پھر سورہ آل عمران کی یہ آیتیں تلاوت فرمائی: «﴿إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ . . . . . سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ﴾ [آل عمران: 190-191] » تک، پھر گھر میں داخل ہو کر مسواک کی، وضو کیا اور نماز پڑھنے کھڑے ہو گئے، پھر تھوڑی دیر کے لئے لیٹ گئے، کچھ دیر بعد دوبارہ باہر نکل کر آسمان کی طرف دیکھا اور مذکورہ عمل دو مرتبہ مزید دہرایا۔

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke yahan raat guzari, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko bedar hue, bahar nikal kar aasman ki taraf nigah utha kar dekha, phir Surah Al-Imran ki ye aayaten tilawat farmaai: "Inna fi khalqis samawati wal ardi wakhtilafil laili wannahar . . . . . Subhanaka faqinna azaban nar [Al-Imran: 190-191]" tak, phir ghar mein dakhil ho kar miswak ki, wuzu kiya aur namaz padhne khade ho gaye, phir thodi der ke liye lait gaye, kuch der baad dobara bahar nikal kar aasman ki taraf dekha aur mazkoora amal do martaba mazeed dohraya.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَ: أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ" فَقَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ، فَخَرَجَ فَنَظَرَ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ الَّتِي فِي آلِ عِمْرَانَ: إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَاخْتِلافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سورة البقرة آية 190 حَتَّى بَلَغَ سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ سورة آل عمران آية 191 , ثُمَّ رَجَعَ إِلَى الْبَيْتِ فَتَسَوَّكَ وَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، ثُمَّ اضْطَجَعَ، ثُمَّ رَجَعَ أَيْضًا فَنَظَرَ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ، ثُمَّ رَجَعَ فَتَسَوَّكَ وَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، ثُمَّ اضْطَجَعَ، ثُمَّ رَجَعَ أَيْضًا فَنَظَرَ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ، ثُمَّ رَجَعَ فَتَسَوَّكَ وَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2489

It is narrated, probably marfu'an, from Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when he would raise his head from bowing (in prayer), after saying "Sami'allahu liman hamidah (Allah hears those who praise Him)," he would say: "Allahumma Rabbana lakal hamdu mil'as-samawati wa mil'al-ardi wa mil'a ma shi'ta min shay'in ba'du. (O Allah! Our Lord! All praise is for You, filling the heavens and filling the earth and filling whatever else You will.)"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے غالبا مرفوعا مروی ہے کہ جب وہ اپنا سر رکوع سے اٹھاتے تھے تو «سَمِعَ اللّٰهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» کہنے کے بعد فرماتے: «اَللّٰهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”اے اللہ! اے ہمارے رب! تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو آسمان کو پر کردیں اور زمین کو اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں بھر دیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma se ghaliban marfooan marvi hai ki jab woh apna sar ruku se uthate the to «Sami Allahu liman hamidah» kehne ke baad farmate: «Allahumma Rabbana lakal hamdu mil'as samawati wa mil'al arzi wa mil'a ma shi'ta min shayin ba'du»

حَدَّثَنَا مُعَاوِيةُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ ، أَوْ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، شَكَّ مَنْصُورٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذَا قَالَ:" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ" , قَالَ:" اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ" , قَالَ: وَقَالَ مَنْصُورٌ : وَحَدَّثَنِي عَوْنٌ ، عَنْ أَخِيهِ عُبَيْدِ اللَّهِ بِهَذَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2490

Hazrat Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that a man once proposed marriage to the daughter of Hazrat Hamza (may Allah be pleased with him) in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "She is my niece through breastfeeding, and breastfeeding prohibits the same relations that are prohibited by blood."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ کسی شخص نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی کو نکاح کے لئے پیش کیا، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ میری رضاعی بھتیجی ہے اور رضاعت سے بھی وہ تمام رشتے حرام ہو جاتے ہیں جو نسب کی وجہ سے حرام ہوتے ہیں۔“

Syedna Ibn Abbas Razia Allahu Anhuma farmate hain ke kisi shakhs ne ek martaba bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein Syedna Hamza Razia Allahu Anhu ki beti ko nikah ke liye pesh kiya, to nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Woh meri razai bhateeji hai aur razaat se bhi woh tamam rishte haram ho jate hain jo nasab ki wajah se haram hote hain."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُرِيدَ عَلَى ابْنَةِ حَمْزَةَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا، فَقَالَ:" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَإِنَّهُ يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ النَّسَبِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2491

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrated that once Ali (may Allah be pleased with him) offered the hand of Hamza's (may Allah be pleased with him) daughter in marriage to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned her beauty. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "She is my foster niece." He then said, "Don't you know that fosterage prohibits the same relationships as those prohibited by blood?"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی کو نکاح کے لئے پیش کیا اور ان کے حسن و جمال کا تذکرہ کیا، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ میری رضاعی بھتیجی ہے“، پھر فرمایا: ”کیا تمہیں معلوم نہیں کہ رضاعت سے بھی وہ تمام رشتے حرام ہو جاتے ہیں جو نسب کی وجہ سے حرام ہوتے ہیں۔“

Saydna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma farmaty hain keh aik martaba Saydna Ali Raziallahu Anhu ne bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein Saydna Hamza Raziallahu Anhu ki beti ko nikah ke liye pesh kia aur un ke husn o jamal ka tazkara kia, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Woh meri razai bhateeji hai", phir farmaya: "Kia tumhen maloom nahi keh razaat se bhi woh tamam rishtey haram ho jaty hain jo nasab ki waja se haram hoty hain.".

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ عَلِيًّا قال لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ابْنَةِ حَمْزَةَ , وَذَكَرَ مِنْ جَمَالِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ" , ثُمَّ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ حَرَّمَ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا حَرَّمَ مِنَ النَّسَبِ؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2492

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that he saw no harm in performing Nikah while in the state of Ihram. He said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself married Sayyidah Maimunah (may Allah be pleased with her) in the state of Ihram at a place called Saraf. After completing Hajj, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned, he spent the night with her upon reaching the same place.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ حالت احرام میں نکاح کرنے میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے اور فرماتے تھے کہ خود نبی ﷺ نے حالت احرام میں سرف نامی جگہ میں سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے نکاح فرمایا ہے اور حج سے فراغت کے بعد جب نبی ﷺ واپس روانہ ہوئے تو اسی مقام پر پہنچ کر ان کے ساتھ شب باشی فرمائی۔

Syedna Ibn Abbas RA se marvi hai keh woh halat ehram mein nikah karne mein koi harj nahin samjhte thay aur farmate thay keh khud Nabi SAW ne halat ehram mein Sarif nami jaga mein Syeda Maimoona RA se nikah farmaya hai aur Hajj se faraghat ke baad jab Nabi SAW wapas rawana huwe to isi mauqam par pohanch kar un ke sath shab bashi farmai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ , قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَتَزَوَّجَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُحْرِمٌ، وَيَقُولُ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ بِمَاءٍ يُقَالُ لَهُ: سَرِفُ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَلَمَّا قَضَى نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّتَهُ، أَقْبَلَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِذَلِكَ الْمَاءِ أَعْرَسَ بِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2493

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, passed by a man whose thigh was exposed. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Cover your thigh, for the thigh of a man is part of his private parts."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا گزر ایک آدمی پر ہوا جس کی ران دکھائی دے رہی تھی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اپنی ران کو ڈھکو، کیونکہ مرد کی ران شرمگاہ کا حصہ ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar ek aadmi par hua jis ki raan dikhayi de rahi thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Apni raan ko dhakko, kyunki mard ki raan sharmgah ka hissa hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الْقَتَّاتِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَجُلٍ، وَفَخِذُهُ خَارِجَةٌ، فَقَالَ:" غَطِّ فَخِذَكَ، فَإِنَّ فَخِذَ الرَّجُلِ مِنْ عَوْرَتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2494

Mujahid (may Allah have mercy on him) said: Once, Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) asked us, "Whose recitation is the final one, Abdullah ibn Mas'ud's (may Allah be pleased with him) or Zayd ibn Thabit's (may Allah be pleased with him)?" We replied, "Zayd ibn Thabit's (may Allah be pleased with him)." He said, "No, actually, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to revise the Quran with Gabriel (peace be upon him) every year. The year in which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, he revised it twice, and the final recitation was that of Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him)."


Grade: Sahih

مجاہد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ہم سے پوچھا کہ حتمی قرأت کون سی ہے، سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی یا سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کی؟ ہم نے عرض کیا: سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کی، فرمایا: نہیں، دراصل نبی ﷺ ہر سال جبرئیل علیہ السلام کے ساتھ قرآن کریم کا دور کیا کرتے تھے، جس سال آپ ﷺ کا وصال ہوا اس میں نبی ﷺ نے دو مرتبہ دور فرمایا اور حتمی قرأت سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی تھی۔

Mujahid rehmatullah alaih kahte hain ke ek martaba Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne hum se poocha ke hatmi qirat kaun si hai, Sayyiduna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ki ya Sayyiduna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ki? Hum ne arz kiya: Sayyiduna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) ki, farmaya: nahi, darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) har saal Jibraeel alaihissalam ke sath Quran Kareem ka daur kiya karte the, jis saal aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hua us mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do martaba daur farmaya aur hatmi qirat Sayyiduna Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ki thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ: أَيُّ الْقِرَاءَتَيْنِ كَانَتْ أَخِيرًا: قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ، أَوْ قِرَاءَةُ زَيْدٍ؟ قَالَ: قُلْنَا قِرَاءَةُ زَيْدٍ , قَالَ: لَا، إِلَّا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يَعْرِضُ الْقُرْآنَ عَلَى جَبْرِيلَ كُلَّ عَامٍ مَرَّةً، فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ عَرَضَهُ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ، وَكَانَتْ آخِرَ الْقِرَاءَةِ قِرَاءَةُ عَبْدِ اللَّهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2495

Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, used to recite the verse "The Romans have been defeated" (al-Rum 30:2) in both the well-known and less-known ways. He used to say that the polytheists always desired that the Persians would prevail over the Romans because the Persians were idolaters. While the Muslims wished that the Romans would prevail over the Persians because they were People of the Book. They mentioned this matter to Sayyiduna Abu Bakr Siddique, may Allah be pleased with him. Sayyiduna Abu Bakr, may Allah be pleased with him, mentioned it to the Prophet, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The Romans will prevail." Sayyiduna Abu Bakr, may Allah be pleased with him, mentioned this prophecy in front of the Quraysh. They said, "Let us set a time limit between us. If we, meaning according to our opinion, the Persians prevail, then you will give us such and such. And if you, meaning according to your opinion, the Romans prevail, then we will give you such and such." Sayyiduna Abu Bakr Siddique, may Allah be pleased with him, set a time limit of five years. But during that time, the Romans did not appear to be prevailing. So they mentioned this matter to the Prophet, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Why didn't you set a time limit within ten years?" Sa'eed bin Jubair, may Allah have mercy on him, says that actually the word "Bidh'i" that appears in the Quran is used for a period of less than ten. So within that period, the Romans prevailed. And this is the background of the initial verses of Surah Ar-Rum.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما «‏‏‏‏﴿الم o غُلِبَتِ الرُّومُ﴾» ‏‏‏‏ کو معروف اور مجہول دونوں طرح سے پڑھتے تھے اور فرماتے تھے کہ مشرکین کی ہمیشہ سے یہ خواہش تھی کہ اہل فارس اہل روم پر غالب آ جائیں، کیونکہ اہل فارس بت پرست تھے، جبکہ مسلمانوں کی خواہش یہ تھی کہ رومی فارسیوں پر غالب آ جائیں کیونکہ وہ اہل کتاب تھے، انہوں نے یہ بات سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے ذکر کی، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے ذکر کر دی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”رومی ہی غالب آئیں گے.“ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے قریش کے سامنے یہ پیشین گوئی ذکر کر دی، وہ کہنے لگے کہ آپ ہمارے اور اپنے درمیان ایک مدت مقرر کر لیں، اگر ہم یعنی ہمارے خیال کے مطابق فارسی غالب آ گئے تو آپ ہمیں اتنا اتنا دیں گے، اور اگر آپ یعنی آپ کے خیال کے مطابق رومی غالب آ گئے تو ہم آپ کو اتنا اتنا دیں گے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے پانچ سال کی مدت مقرر کر لی، لیکن اس دوران رومی غالب ہوتے ہوئے دکھائی نہ دئیے تو انہوں نے نبی ﷺ سے اس چیز کا تذکرہ کیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”آپ نے دس سال کے اندر اندر کی مدت کیوں نہ مقرر کی؟“ سعید بن جبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ دراصل قرآن میں «﴿بِضْعِ﴾» کا جو لفظ آیا ہے اس کا اطلاق دس سے کم پر ہوتا ہے، چنانچہ اس عرصے میں رومی غالب آ گئے اور سورہ روم کی ابتدائی آیات کا یہی پس منظر ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a «almo ghuribatirrumu» ko maroof aur majhool dono tarah se parhte thay aur farmate thay ki mushrikeen ki hamesha se yeh khwahish thi ki ahl Faris ahl Room par ghalib aa jayen, kyunki ahl Faris but parast thay, jabki Musalmanon ki khwahish yeh thi ki Roomi Farsiyon par ghalib aa jayen kyunki woh ahl e kitab thay, unhon ne yeh baat Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se zikar ki, Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikar kar di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Roomi hi ghalib aaenge.“ Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne Quresh ke samne yeh peshingoi zikar kar di, woh kehne lage ki aap humare aur apne darmiyaan ek muddat muqarrar kar len, agar hum yani humare khayal ke mutabiq Farsi ghalib aa gaye to aap humain itna itna denge, aur agar aap yani aap ke khayal ke mutabiq Roomi ghalib aa gaye to hum aap ko itna itna denge, Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne panch saal ki muddat muqarrar kar li, lekin is dauran Roomi ghalib hote hue dikhayi na diye to unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is cheez ka tazkirah kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Aap ne das saal ke andar andar ki muddat kyun na muqarrar ki?“ Saeed bin Jubair Rahmatullah Aleh kehte hain ki darasal Quran mein «bidh'i» ka jo lafz aaya hai is ka itlaq das se kam par hota hai, chunancha is arse mein Roomi ghalib aa gaye aur Surah Room ki ibtidai aayaat ka yahi pas manzar hai.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ: الم غُلِبَتِ الرُّومُ سورة الروم آية 1 - 2 , قَالَ: غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ، قَالَ: كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ فَارِسُ عَلَى الرُّومِ، لِأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ، لِأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ، فَذَكَرُوهُ لِأَبِي بَكْرٍ فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ" , قَالَ: فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ، فَقَالُوا: اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلًا، فَإِنْ ظَهَرْنَا، كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا، وَإِنْ ظَهَرْتُمْ، كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا , فَجَعَلَ أَجَلًا خَمْسَ سِنِينَ، فَلَمْ يَظْهَرُوا، فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَلَا جَعَلْتَهَا إِلَى دُونَ، قَالَ: أُرَاهُ قَالَ: الْعَشْرِ؟" , قَالَ: قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ الْبِضْعُ مَا دُونَ الْعَشْرِ، ثُمَّ ظَهَرَتْ الرُّومُ بَعْدُ، قَالَ: فَذَلِكَ قَوْلُهُ: الم غُلِبَتِ الرُّومُ إِلَى قَوْلِهِ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ سورة الروم آية 1 - 4 , قَالَ: يَفْرَحُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ سورة الروم آية 5.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2496

Ibn Abi Malikah narrated that during the last illness of Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her), Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) sought permission to enter upon her. Her nephews were with her. I said to her nephew that Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) is seeking permission to enter. Her nephew bent down and asked Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her). She said, “Let him be (I do not have the strength).” He said, “Dear mother! Ibn Abbas is your elder son (in respect), he wants to greet you and bid farewell.” She gave permission. He entered and said, “Good news, the time left between you and your companions is only that in which the soul separates from the body. You are the most beloved of all the pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) loved that which was pure. On the night of Al-Abwa’, your necklace broke and fell. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed there, but when morning came, the Muslims had no water. Allah revealed the order to perform Tayammum with pure soil as a blessing for you, in which Allah granted permission to this Ummah. And verses of the Holy Quran were revealed in your honor, which Gabriel (peace be upon him) brought down from above the seven heavens. Now there is no mosque of the Muslims where your innocence is not recited day and night." Hearing this, she said, "O Ibn Abbas! Leave these praises of yours. By Allah! I wish I was a forgotten tale."


Grade: Sahih

ابن ابی ملیکہ کہتے ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے مرض الوفات میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ان سے اندر آنے کی اجازت مانگی، ان کے پاس ان کے بھتیجے تھے، میں نے ان کے بھتیجے سے کہا کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما اندر آنے کی اجازت چاہتے ہیں، ان کے بھتیجے نے جھک کر سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا، وہ کہنے لگیں کہ رہنے دو (مجھ میں ہمت نہیں ہے)، اس نے کہا: اماں جان! ابن عباس تو آپ کے بڑے نیک فرزند ہیں، وہ آپ کو سلام کرنا اور رخصت کرنا چاہتے ہیں، انہوں نے اجازت دے دی، انہوں نے اندر آ کر کہا کہ خوشخبری ہو، آپ کے اور دیگر ساتھیوں کے درمیان ملاقات کا صرف اتنا ہی وقت باقی ہے جس میں روح جسم سے جدا ہو جائے، آپ نبی ﷺ کی تمام ازواج مطہرات میں سب سے زیادہ محبوب رہیں، اور نبی ﷺ اسی چیز کو محبوب رکھتے تھے جو طیب ہو، لیلۃ الابواء کے موقع پر آپ کا ہار ٹوٹ کر گر پڑا تھا، نبی ﷺ نے وہاں پڑاؤ کر لیا لیکن صبح ہوئی تو مسلمانوں کے پاس پانی نہیں تھا، اللہ نے آپ کی برکت سے پاک مٹی کے ساتھ تیمم کرنے کا حکم نازل فرما دیا، جس میں اس امت کے لئے اللہ نے رخصت نازل فرما دی، اور آپ کی شان میں قرآن کریم کی آیات نازل ہو گئی تھیں، جو سات آسمانوں کے اوپر سے حضرت جبرئیل علیہ السلام لے کر آئے، اب مسلمانوں کی کوئی مسجد ایسی نہیں ہے جہاں پر دن رات آپ کے عذر کی تلاوت نہ ہوتی ہو، یہ سن کر وہ فرمانے لگیں: اے ابن عباس! اپنی ان تعریفوں کو چھوڑو، واللہ! میری تو خواہش ہے کہ میں بھولی بسری داستان بن چکی ہوتی۔

Ibn Abi Malikah kehte hain keh Sayyidah Aishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke marz-e-wafaat mein Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un se andar aane ki ijazat mangi, un ke paas un ke bhateeje the, maine un ke bhateeje se kaha keh Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a andar aane ki ijazat chahte hain, un ke bhateeje ne jhuk kar Sayyidah Aishah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poochha, woh kehne lagin keh rehne do (mujh mein himmat nahin hai), usne kaha: Amman Jaan! Ibn Abbas to aap ke bade nek farzand hain, woh aap ko salaam karna aur rukhsat karna chahte hain, unhon ne ijazat de di, unhon ne andar aa kar kaha keh khushkhabri ho, aap ke aur doosre sathiyon ke darmiyaan mulaqat ka sirf itna hi waqt baqi hai jis mein rooh jism se juda ho jaye, aap Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tamam azwaj-e-muttahharaat mein sab se zyada mahboob rahin, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) usi cheez ko mahboob rakhte the jo tayyab ho, Laylat al-Abwa ke mauqe par aap ka haar toot kar gir pada tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wahan padao kar liya lekin subah hui to Musalmanon ke paas pani nahin tha, Allah ne aap ki barkat se pak mitti ke saath tayammum karne ka hukm nazil farma diya, jis mein is ummat ke liye Allah ne rukhsat nazil farma di, aur aap ki shan mein Quran-e-Kareem ki ayat nazil hui thin, jo saat aasmanon ke upar se Hazrat Jibraeel Alaihissalam le kar aaye, ab Musalmanon ki koi masjid aisi nahin hai jahan par din raat aap ke uzr ki tilawat na hoti ho, yeh sun kar woh farmane lagin: Ae Ibn Abbas! Apni inn tarifon ko chhodo, Wallah! Meri to khwahish hai keh main bhooli bisri daastan ban chuki hoti.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خُثَيْمٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ ذَكْوَانُ حَاجِبُ عَائِشَةَ , أَنَّهُ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عَائِشَةَ، فَجِئْتُ، وَعِنْدَ رَأْسِهَا ابْنُ أَخِيهَا عَبْدُ اللَّهِ بِنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقُلْتُ: هَذَا ابْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ , فَأَكَبَّ عَلَيْهَا ابْنُ أَخِيهَا عَبْدُ اللَّهِ، فَقَالَ: هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ يَسْتَأْذِنُ وَهِيَ تَمُوتُ، فَقَالَتْ: دَعْنِي مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ , فَقَالَ: يَا أُمَّتَاهُ، إِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ مِنْ صَالِحِي بَنِيكِ، لِيُسَلِّمْ عَلَيْكِ، وَيُوَدِّعْكِ , فَقَالَتْ: ائْذَنْ لَهُ إِنْ شِئْتَ , قَالَ: فَأَدْخَلْتُهُ، فَلَمَّا جَلَسَ، قَالَ: أَبْشِرِي , فَقَالَتْ: أَيْضًا! فَقَالَ:" مَا بَيْنَكِ، وَبَيْنَ أَنْ تَلْقَيْ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْأَحِبَّةَ، إِلَّا أَنْ تَخْرُجَ الرُّوحُ مِنَ الْجَسَدِ، كُنْتِ أَحَبَّ نِسَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ إِلَّا طَيِّبًا، وَسَقَطَتْ قِلَادَتُكِ لَيْلَةَ الْأَبْوَاءِ، فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يُصْبِحَ فِي الْمَنْزِلِ، وَأَصْبَحَ النَّاسُ لَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا سورة النساء آية 43 , فَكَانَ ذَلِكَ فِي سَبَبِكِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِهَذِهِ الْأُمَّةِ مِنَ الرُّخْصَةِ، وَأَنْزَلَ اللَّهُ بَرَاءَتَكِ مِنْ فَوْقِ سَبْعِ سَمَوَاتٍ، جَاءَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ، فَأَصْبَحَ لَيْسَ لِلَّهِ مَسْجِدٌ مِنْ مَسَاجِدِ اللَّهِ يُذْكَر فِيهُِ اللَّهُ، إِلَّا يُتْلَى فِيهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ , فَقَالَتْ: دَعْنِي مِنْكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ نَسْيًا مَنْسِيًّا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2497

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that he said to Sayyida 'Aisha Siddiqah (may Allah be pleased with her), "You were named 'Umm al-Mu'minin' (Mother of the Believers) to prove your good fortune, and this name was decided for you before your birth."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ انہوں نے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے فرمایا کہ آپ کا نام ام المومنین رکھا گیا تاکہ آپ کی خوش نصیبی ثابت ہو جائے، اور یہ نام آپ کا آپ کی پیدائش سے پہلے طے ہو چکا تھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki unhon ne Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se farmaya ki aap ka naam Umm al-Momineen rakha gaya taaki aap ki khush nasibi sabit ho jaye, aur ye naam aap ka aap ki paidaish se pehle tay ho chuka tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، قَالَ: قَالَ لَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ :" إِنَّمَا سُمِّيتِ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ لِتَسْعَدِي، وَإِنَّهُ لَاسْمُكِ قَبْلَ أَنْ تُولَدِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2498

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his head from bowing (ruku') after saying "Sami'allahu liman hamidah (Allah hears those who praise Him)", he would say: "Allahuma Rabbana lakal hamdu mil'as-samawati wa mil'al-ardi wa mil'a ma shi'ta min shay'in ba'd (O Allah, our Lord! All praise is for You, filling the heavens and filling the earth, and filling whatever else You will after that)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب اپنا سر رکوع سے اٹھاتے تھے تو «سَمِعَ اللّٰهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» کہنے کے بعد فرماتے: «اَللّٰهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”اے اللہ! اے ہمارے رب! تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو آسمان کو پر کر دیں اور زمین کو، اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں، بھر دیں۔“

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab apna sar ruku se uthate the to «Sami Allahu Liman Hamidah» kehne ke bad farmate: «Allahumma Rabbana Laka Alhamdu Mil'as Samawati Wa Mil'al Ardi Wa Mil'a Ma Shi'ta Min Shai'in Ba'du» ”Aye Allah! Aye hamare Rab! Tamam tarifen aap hi ke liye hain jo aasman ko pur kar den aur zameen ko, aur iske ilawa jis cheez ko aap chahen, bhar den.“.

حَدَّثَنِا مُعَاوِيَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَدَّثَهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، قَالَ:" اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2499

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited making and consuming an alcoholic drink by mixing dates, honey, wheat, barley, and raisins.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ دباء، حنتم، نقیر، مزفت اور کشمش اور کھجور کو خلط ملط کر کے اس کی نبیذ بنا کر استعمال کریں۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki daba, hantam, naqir, muzfat aur kishmish aur khajoor ko khalt malt kar ke is ki nabiz bana kar istemal karen.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ" الدُّبَّاءِ , وَالْحَنْتَمِ , وَالْمُزَفَّتِ , وَالنَّقِيرِ، وَأَنْ يُخْلَطَ الْبَلَحُ وَالزَّهْوُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2500

Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that the grand event of the conquest of Makkah took place on the 13th of Ramadan.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ فتح مکہ کا عظیم الشان واقعہ رمضان کی تیرہ تاریخ کو پیش آیا تھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Fath Makkah ka azeemush shaan waqia Ramazan ki terah tareekh ko pesh aaya tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" كَانَ الْفَتْحُ فِي ثَلَاثَ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2501

Mujaahid (may Allah have mercy on him) said: “We were sitting with Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) when the people mentioned the Dajjaal and started to say that it would be written between his eyes: ‘kaaf faa’ raa’ [meaning ‘disbeliever’]. Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) asked: ‘What are you saying?’ They said: ‘It will be written between the eyes of the Dajjaal: ‘kaaf faa’ raa’. He said: ‘I did not hear this from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), but the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said: “If you see Abraham, peace be upon him, then you have seen your Prophet (meaning himself). As for Moses, peace be upon him, he is a man of medium build, with curly, reddish hair, as if he is one of the men of Shanu’ah (a tribe known for their handsomeness). He will be riding a red camel, as if he is one of the men of ‘Azd, with a rope halter of twisted fibres of palm bark. It is as if I can see him now, coming down to the valley, reciting the Talbiyah.”’”


Grade: Sahih

مجاہد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ہم سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، لوگوں نے دجال کا تذکرہ چھیڑ دیا اور کہنے لگے کہ اس کی دونوں آنکھوں کے درمیان والی جگہ پر «ك ف ر» لکھا ہوگا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے پوچھا: کیا باتیں ہو رہی ہیں؟ انہوں نے جواب دیا کہ دجال کی دونوں آنکھوں کے درمیان «ك ف ر» لکھا ہوگا، انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ سے یہ تو نہیں سنا البتہ نبی ﷺ نے یہ ضرور فرمایا ہے کہ ”اگر حضرت ابراہیم علیہ السلام کو دیکھنا ہو تو اپنے پیغمبر کو (مجھے) دیکھ لو، رہے حضرت موسیٰ علیہ السلام تو وہ گندمی رنگ کے گھنگھریالے بالوں والے آدمی ہیں، یوں محسوس ہوتا ہے کہ وہ ایک سرخ اونت پر سوار ہیں جس کی لگام کھجور کی چھال کی بٹی ہوئی رسی سے بنی ہوئی ہے اور گویا میں اب بھی انہیں دیکھ رہا ہوں کہ وہ تلبیہ کہتے ہوئے وادی میں اتر رہے ہیں۔“

Mujaahid rahimahullah kehte hain ki hum Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas baithe hue the, logon ne Dajjal ka tazkira chhed diya aur kehne lage ki uski donon aankhon ke darmiyaan wali jagah par «k f r» likha hoga, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne poocha: kya baaten ho rahi hain? Unhon ne jawab diya ki Dajjal ki donon aankhon ke darmiyaan «k f r» likha hoga, unhon ne farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye to nahin suna albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye zaroor farmaya hai ki ”agar Hazrat Ibrahim alaihissalam ko dekhna ho to apne paighambar ko (mujhe) dekh lo, rahe Hazrat Musa alaihissalam to wo gandumi rang ke ghunghriale baalon wale aadmi hain, yun mehsoos hota hai ki wo ek surkh oont par sawar hain jis ki lagaam khajoor ki chhaal ki bati hui rassi se bani hui hai aur goya main ab bhi unhen dekh raha hun ki wo talbiyah kehte hue wadi mein utar rahe hain.“.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَذَكَرُوا الدَّجَّالَ، فَقَالُوا: إِنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ: ك ف ر , قَالَ: مَا تَقُولُونَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ: ك ف ر , قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : لَمْ أَسْمَعْهُ قَالَ ذَلِكَ، وَلَكِنْ قَالَ:" أَمَّا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، وَأَمَّا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام، فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ، عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ إِذَا انْحَدَرَ فِي الْوَادِي يُلَبِّي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2502

Mujaahid (may Allah have mercy on him) said: We were sitting with Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) when the people mentioned the Dajjaal, and they said that between his two eyes would be written “kaaf faa’ raa’ [KFR].” Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) said: “What are you saying?” They said: “Between the two eyes of the Dajjaal it will be written ‘kaaf faa’ raa’.” He said: “I did not hear that from the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), but the Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said: ‘If you see Abraham, peace be upon him, then see your Prophet (meaning himself). As for Moses, peace be upon him, he is a man of medium build with curly hair, as if he were one of the men of Shannah [a tribe known for their handsomeness]. He will be riding a red camel, with a halter of twisted palm-fibre, as if I can see him now descending into the valley, reciting the Talbiyah.’”


Grade: Sahih

مجاہد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ہم سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، لوگوں نے دجال کا تذکرہ چھیڑ دیا اور کہنے لگے کہ اس کی دونوں آنکھوں کے درمیان والی جگہ پر «ك ف ر» لکھا ہو گا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے پوچھا: کیا باتیں ہو رہی ہیں؟ انہوں نے جواب دیا کہ دجال کی دونوں آنکھوں کے درمیان «ك ف ر» لکھا ہو گا، انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ سے یہ تو نہیں سنا البتہ نبی ﷺ نے یہ ضرور فرمایا ہے کہ ”اگر حضرت ابراہیم علیہ السلام کو دیکھنا ہو تو اپنے پیغمبر کو (مجھے) دیکھ لو، رہے حضرت موسیٰ علیہ السلام تو وہ گندمی رنگ کے گھنگھریالے بالوں والے آدمی ہیں، یوں محسوس ہوتا ہے کہ وہ ایک سرخ اونٹ پر سوار ہیں جس کی لگام کھجور کی چھال کی بٹی ہوئی رسی سے بنی ہوئی ہے، اور گویا میں اب بھی انہیں دیکھ رہا ہوں کہ وہ تلبیہ کہتے ہوئے وادی میں اتر رہے ہیں۔“

Mujahid rehmatullah alaih kehte hain ki hum Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas baithe hue the, logon ne Dajjal ka tazkara chher diya aur kehne lage ki us ki donon aankhon ke darmiyan wali jagah par «k f r» likha hoga, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne poocha: kya baaten ho rahi hain? Unhon ne jawab diya ki Dajjal ki donon aankhon ke darmiyan «k f r» likha hoga, unhon ne farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye to nahin suna albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye zaroor farmaya hai ki ”agar Hazrat Ibrahim Alaihissalam ko dekhna ho to apne paigambar ko (mujhe) dekh lo, rahe Hazrat Musa Alaihissalam to woh gandumi rang ke ghunghriale baalon wale aadmi hain, yun mehsoos hota hai ki woh ek surkh unt par sawar hain jis ki lagaam khajoor ki chhal ki bati hui rassi se bani hui hai, aur goya main abhi bhi unhen dekh raha hun ki woh talbiyah kehte hue wadi mein utar rahe hain.“.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: ذَكَرُوهُ يَعْنِي الدَّجَّالَ، فَقَالَ: مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ: ك ف ر , فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : لَمْ أَسْمَعْهُ يَقُولُ ذَاكَ، وَلَكِنْ قَالَ:" أَمَّا إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَام، فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، قَالَ يَزِيدُ: يَعْنِي نَفْسَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، , وَأَمَّا مُوسَى فَرَجُلٌ آدَمُ جَعْدٌ طُوَالٌ، عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ، وَقَدْ انْحَدَرَ فِي الْوَادِي يُلَبِّي" , قَالَ أَبِي: قَالَ هُشَيْمٌ: الْخُلْبَةُ: اللِّيفُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2503

Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, once, when it was raining heavily, ordered the caller, and he announced that people should pray in their places.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے ایک مرتبہ جب کہ بہت بارش ہو رہی تھی، منادی کو حکم دیا، چنانچہ اس نے یہ اعلان کر دیا کہ اپنی اپنی جگہوں پر نماز پڑھ لو۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ek martaba jab keh bahut barish ho rahi thi, munadi ko hukm diya, chunancha usne yeh elan kar diya keh apni apni jagahon par namaz parh lo.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ , قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: أَظُنُّهُ قَدْ رَفَعَهُ، قَالَ: أَمَرَ مُنَادِيًا، فَنَادَى فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ أَنْ" صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2504

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that a goat belonging to Sayyida Maimunah (may Allah be pleased with her) died. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Why didn't you benefit from its skin?"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کی ایک بکری مر گئی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم نے اس کی کھال سے فائدہ کیوں نہ اٹھایا۔“

Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki ek bakri mar gayi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tum ne is ki khaal se faida kyun na uthaya“

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ , حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ نَافِعٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّهُ مَاتَتْ شَاةٌ فِي بَعْضِ بُيُوتِ نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَّا انْتَفَعْتُمْ بِمَسْكِهَا؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2505

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that when he would raise his head from bowing and intend to go into prostration, he would say: "Allaahumma Rabbanaa lakal-hamdu mil-'as-samaawaati wa mil-'al-ardhi wa mil-'a maa shi'ta min shay'in ba'd." "O Allah! Our Lord! All praise is for You, that which would fill the heavens and fill the earth, and fill whatever else You will after that."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب وہ اپنا سر رکوع سے اٹھاتے اور جب سجدے میں جانے کا ارادہ کرتے تو فرماتے: «اَللّٰهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”اے اللہ! اے ہمارے رب! تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو آسمان کو پر کر دیں اور زمین کو، اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں، بھر دیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab wo apna sar ruku se uthate aur jab sajde mein jane ka irada karte to farmate: «Allahumma Rabbana lakal hamdu mil'as samawati wa mil'al ardi wa mil'a ma shi'ta min shai'in ba'du» ”Ae Allah! Ae hamare Rab! Tamam tarifain aap hi ke liye hain jo aasman ko pur kar den aur zameen ko, aur iske ilawa jis cheez ko aap chahein, bhar den.“.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ نَافِعٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مِينَاسٍ الْعَدَنِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ السُّجُودَ بَعْدَ الرَّكْعَةِ، يَقُولُ:" اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2506

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was born on Monday, he (peace and blessings of Allah be upon him) received Prophethood on Monday, he (peace and blessings of Allah be upon him) migrated from Makkah Mukarramah to Madinah Munawwarah also on Monday, his arrival in Madinah Munawwarah was on Monday, his death occurred on Monday, and he (peace and blessings of Allah be upon him) lifted and placed the Black Stone in its place also on Monday.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی پیدائش پیر کے دن ہوئی، آپ ﷺ کو نبوت پیر کے دن ملی، آپ ﷺ نے مکہ مکرمہ سے مدینہ منورہ کی طرف ہجرت بھی پیر کے دن فرمائی، مدینہ منورہ تشریف آوری پیر کے دن ہوئی، وفات پیر کے دن ہوئی، اور حجر اسود کو اٹھا کر اس کی جگہ پر بھی پیر کے دن ہی رکھا تھا۔

Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki paidaish peer ke din hui, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nabuyat peer ke din mili, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Makkah Mukarramah se Madina Munawwara ki taraf hijrat bhi peer ke din farmai, Madina Munawwara tashreef awari peer ke din hui, wafaat peer ke din hui, aur Hajar Aswad ko utha kar us ki jaga par bhi peer ke din hi rakha tha.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: وُلِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، وَاسْتُنْبِئَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، وخَرَجَ مُهاجراً من مكة إِلى المدينة يومَ الاثنينِ، وقَدِمَ المدينةَ يومَ الاثنينِ، َتُوُفِّيَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ، وَرَفَعَ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2507

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing in the plain of 'Arafat, with Sayyidina Fadl (may Allah be pleased with him) riding behind him. A villager came and stood near the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and his daughter was sitting behind him. Sayyidina Fadl (may Allah be pleased with him) started looking at her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) understood and his face frowned. Then he said: 'O people! Racing camels and horses is not a righteous deed, so make calmness incumbent upon yourselves.' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from there, and I did not see any rider raise his hands and race swiftly until the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reached Muzdalifah. When he (peace and blessings of Allah be upon him) stopped at Muzdalifah, he made Sayyidina Usama (may Allah be pleased with him) sit behind him and said: 'O people! Racing camels and horses is not a righteous deed, so walk calmly.' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from there, and I did not see any rider racing swiftly until he reached Mina. It was in Muzdalifah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to the group of weak ones among us, the Banu Hashim, that is, the women and children, who were riding on their donkeys and hitting our thighs, commanding: 'My dear children! You may depart, but do not pelt the Jamarat al-'Aqabah before sunrise.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو میدان عرفات میں کھڑے ہوئے دیکھا، آپ ﷺ نے اپنے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کو سوار کر رکھا تھا، ایک دیہاتی آ کر نبی ﷺ کے قریب کھڑا ہو گیا، اس کے پیچھے اس کی بیٹی بیٹھی ہوئی تھی، سیدنا فضل رضی اللہ عنہ اسے دیکھنے لگے، نبی ﷺ سمجھ گئے اور ان کا چہرہ موڑنے لگے، پھر فرمایا: ”لوگو! اونٹ اور گھوڑے تیز دوڑانا کوئی نیکی کا کام نہیں ہے، اس لئے تم سکون کو اپنے اوپر لازم کر لو۔“ پھر نبی ﷺ وہاں سے روانہ ہوئے تو میں نے کسی سواری کو اپنے ہاتھ اٹھائے تیزی کے ساتھ دوڑتے ہوئے نہیں دیکھا، یہاں تک کہ نبی ﷺ مزدلفہ پہنچ گئے، جب آپ ﷺ نے مزدلفہ میں وقوف کیا تو اپنے پیچھے سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا، پھر فرمایا: ”لوگو! اونٹ اور گھوڑے تیز دوڑانا کوئی نیکی کا کام نہیں ہے، اس لئے سکون سے چلو“، پھر نبی ﷺ وہاں سے روانہ ہوئے تو میں نے کسی سواری کو تیزی کے ساتھ دوڑتے ہوئے نہیں دیکھا، یہاں تک کہ منیٰ آ پہنچے۔ مزدلفہ ہی میں نبی ﷺ بنو ہاشم کے ہم کمزوروں یعنی عورتوں اور بچوں کی جماعت کے پاس آئے جو اپنے گدھوں پر سوار تھے اور ہماری رانوں پر ہاتھ مارتے ہوئے فرمانے لگے: ”پیارے بچو! تم روانہ ہو جاؤ، لیکن طلوع آفتاب سے پہلے جمرہ عقبہ کی رمی نہ کرنا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maidan Arafat mein kharay huye dekha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne peechhe Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ko sawar kar rakha tha, ek dehati aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb khara ho gaya, uske peechhe uski beti baithi hui thi, Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) use dekhne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) samajh gaye aur unka chehra morne lage, phir farmaya: ”Logon! Unt aur ghore tez dorana koi neki ka kaam nahi hai, isliye tum sukoon ko apne upar lazim kar lo. “ Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan se rawana huye to maine kisi sawari ko apne hath uthaye tezi ke sath daurte huye nahi dekha, yahan tak ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Muzdalifah pahunch gaye, jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muzdalifah mein waqoof kiya to apne peechhe Sayyidna Usama (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya, phir farmaya: ”Logon! Unt aur ghore tez dorana koi neki ka kaam nahi hai, isliye sukoon se chalo“, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan se rawana huye to maine kisi sawari ko tezi ke sath daurte huye nahi dekha, yahan tak ki Mina aa pahunche. Muzdalifah hi mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Banu Hashim ke hum kamzoron yani auraton aur bachchon ki jamaat ke pass aaye jo apne gadhon par sawar the aur hamari ranon par hath marte huye farmane lage: ”Pyare bachchon! Tum rawana ho jao, lekin talu-e-aftab se pehle Jamrah Aqabah ki rami na karna. “

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَاتٍ وَاقِفًا، وَقَدْ أَرْدَفَ الْفَضْلَ، فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَوَقَفَ قَرِيبًا وَأَمَةٌ خَلْفَهُ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَفَطِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ يَصْرِفُ وَجْهَهُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، لَيْسَ الْبِرُّ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَلَا الْإِبِلِ، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ" , قَالَ: ثُمَّ أَفَاضَ، قَالَ: فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَهَا عَادِيَةً حَتَّى أَتَى جَمْعًا، قَالَ: فَلَمَّا وَقَفَ بِجَمْعٍ أَرْدَفَ أُسَامَةَ، ثُمَّ قَالَ:" يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الْبِرَّ لَيْسَ بِإِيجَافِ الْخَيْلِ وَالْإِبِلِ، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ" , قَالَ: ثُمَّ أَفَاضَ، فَمَا رَأَيْتُهَا رَافِعَةً يَدَهَا عَادِيَةً، حَتَّى أَتَتْ مِنًى، فَأَتَانَا بسَوَادَ ضَعْفَى بَنِي هَاشِمٍ عَلَى حُمُرَاتٍ لَهُمْ، فَجَعَلَ يَضْرِبُ أَفْخَاذَنَا، وَيَقُولُ:" يَا بَنِيَّ، أَفِيضُوا، وَلَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2508

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah, he saw pictures of Prophet Abraham and Prophet Mary (peace be upon them). Upon seeing them, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "They already knew that angels do not enter a house where there are pictures (yet they kept these pictures). This is the picture of Prophet Abraham (peace be upon him). Look at what they have done to him, showing him holding arrows of divination?"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ خانہ کعبہ کے اندر داخل ہوئے تو وہاں حضرت ابراہیم اور حضرت مریم علیہما السلام کی تصویریں دیکھیں، انہیں دیکھ کر نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”یہ سن چکے تھے کہ فرشتے اس گھر میں داخل نہیں ہوتے جہاں کوئی تصویر ہو (پھر بھی انہوں نے یہ تصویریں بنا رکھی ہیں)، یہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کی تصویر ہے، ان کا کیا حال بنا رکھا ہے کہ یہ پانسے کے تیر پکڑے ہوئے ہیں؟“

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khan e Kaaba ke andar dakhil huye to wahan Hazrat Ibrahim aur Hazrat Maryam Alaihimussalam ki tasveerein dekhin, inhen dekh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Ye sun chuke the ke farishtey is ghar mein dakhil nahin hote jahan koi tasveer ho (phir bhi inhon ne ye tasveerein bana rakhi hain), ye Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki tasveer hai, in ka kya haal bana rakha hai ki ye panse ke teer pakde huye hain?".

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ، عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حِينَ دَخَلَ الْبَيْتَ وَجَدَ فِيهِ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ، وَصُورَةَ مَرْيَمَ، فَقَالَ:" أَمَّا هُمْ، فَقَدْ سَمِعُوا أَنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ، هَذَا إِبْرَاهِيمُ مُصَوَّرًا، فَمَا بَالُهُ يَسْتَقْسِمُ؟!".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2509

Karib (may Allah have mercy on him) said: Once, a son of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) passed away in Qadid or Usfan. He said to me, "O Karib! Go and see how many people have gathered." I went out and saw that some people had gathered. I came back and told him. He asked, "Are they forty in number?" I said, "Yes!" He said, "Then take the funeral procession out, for I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'If a Muslim dies and forty people who do not associate anything with Allah in worship attend his funeral prayer, then Allah will definitely accept their intercession for him.'"


Grade: Sahih

کریب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کا ایک بیٹا مقام قدید یا عسفان میں فوت ہو گیا، انہوں نے مجھ سے فرمایا: کریب! دیکھ کر آؤ کتنے لوگ اکٹھے ہوئے ہیں؟ میں نے باہر نکل کر دیکھا تو کچھ لوگ جمع ہو چکے تھے، میں نے انہیں آ کر بتا دیا، انہوں نے پوچھا کہ ان کی تعداد چالیس ہوگی؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں! فرمایا: پھر جنازے کو باہر نکالو، کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”اگر کوئی مسلمان فوت ہو جائے اور اس کے جنازے میں چالیس ایسے افراد شریک ہو جائیں جو اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہراتے ہوں تو اللہ ان کی سفارش مردے کے حق میں ضرور قبول فرما لیتا ہے۔“

Kareeb rehmatullah alaih kahte hain ke ek martaba Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ka ek beta maqam Qadeed ya Usfan mein faut ho gaya, unhon ne mujh se farmaya: Kareeb! Dekh kar aao kitne log ikatthe hue hain? Main ne bahar nikal kar dekha to kuch log jama ho chuke the, main ne unhen aa kar bata diya, unhon ne puchha ke un ki tadad chalis hogi? Main ne arz kiya: Ji haan! Farmaya: Phir janaze ko bahar nikalo, kyunki main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke "Agar koi Musalman faut ho jaye aur us ke janaze mein chalis aise afrad sharik ho jayen jo Allah ke sath kisi ko sharik na thahrate hon to Allah un ki sifarish murde ke haq mein zaroor qubool farma leta hai"

حَدَّثَنَا هَارُونُ ، قَالَ: أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أخبرني أَبُو صَخْرٍ ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ مَاتَ ابْنٌ لَهُ بِقُدَيْدٍ، أَوْ بِعُسْفَانَ، فَقَالَ: يَا كُرَيْبُ، انْظُرْ مَا اجْتَمَعَ لَهُ مِنَ النَّاسِ , قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَإِذَا نَاسٌ قَدْ اجْتَمَعُوا لَهُ، فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: يَقُولُ: هُمْ أَرْبَعُونَ؟ قَالَ: نَعَمْ , قَالَ: أَخْرِجُوهُ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَمُوتُ، فَيَقُومُ عَلَى جِنَازَتِهِ أَرْبَعُونَ رَجُلًا لَا يُشْرِكُونَ بِاللَّهِ شَيْئًا، إِلَّا شَفَّعَهُمْ اللَّهُ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2510

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that once a man set out on a journey and two men followed him. Behind those two men was another man who was telling them to go back. He kept telling them until they both turned back. He said to the traveler, “These two were devils. I kept after them until I was able to make them turn back. When you reach the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), convey my greetings to him and tell him that we have collected some charity. If it is permissible for him, we will send it to you in your service.” After that, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade traveling alone.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک شخص سفر پر روانہ ہوا تو اس کے پیچھے دو آدمی لگ گئے، ان دو آدمیوں کے پیچھے بھی ایک آدمی تھا جو انہیں واپس لوٹ جانے کے لئے کہہ رہا تھا، وہ ان سے مسلسل کہتا رہا حتی کہ وہ دونوں واپس چلے گئے، اس نے مسافر سے کہا کہ یہ دونوں شیطان تھے، میں مستقل ان کے پیچھے لگا رہا تاآنکہ میں انہیں واپس بھیجنے میں کامیاب ہو گیا، جب آپ نبی ﷺ کے پاس پہنچیں تو انہیں میرا سلام پہنچا دیں اور یہ پیغام دے دیں کہ ہمارے پاس کچھ صدقات اکٹھے ہوئے ہیں، اگر وہ ان کے لئے مناسب ہوں تو وہ ہم آپ کی خدمت میں بھجوا دیں، اس کے بعد سے نبی ﷺ نے تنہا سفر کرنے سے منع فرما دیا۔

Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki ek martaba ek shakhs safar par rawana hua to uske peeche do aadmi lag gaye, in do aadmiyon ke peeche bhi ek aadmi tha jo unhen wapas laut jaane ke liye keh raha tha, woh unse musalsal kehta raha hatta ki woh dono wapas chale gaye, usne musafir se kaha ki yeh dono shaitan thay, main mustaqil unke peeche laga raha taake main unhen wapas bhejne mein kamyab ho gaya, jab aap Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass pahunchen to unhen mera salaam pahuncha den aur yeh paigham de den ki humare pass kuch sadqaat ikatthe huye hain, agar woh unke liye munasib hon to woh hum aap ki khidmat mein bhej den, iske baad se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tanha safar karne se mana farma diya.

حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْخَطَّابِيَّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ :" أَنَّ رَجُلًا خَرَجَ فَتَبِعَهُ رَجُلَانِ، وَرَجُلٌ يَتْلُوهُمَا، يَقُولُ ارْجِعَا، قَالَ: فَرَجَعَا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ: إِنَّ هَذَيْنِ شَيْطَانَانِ، وَإِنِّي لَمْ أَزَلْ بِهِمَا حَتَّى رَدَدْتُهُمَا، فَإِذَا أَتَيْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْرِئْهُ السَّلَامَ، وَأَعْلِمْهُ أَنَّا فِي جَمْعِ صَدَقَاتِنَا، وَلَوْ كَانَتْ تَصْلُحُ لَهُ، لَأَرْسَلْنَا بِهَا إِلَيْهِ , قَالَ: فَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ عَنِ الْخَلْوَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2511

Masudi says that I have not seen anyone speak more eloquently about the virtues of the People of the House than Uday ibn Thabit.

مسعودی کا کہنا ہے کہ میں نے عدی بن ثابت سے زیادہ اہل تشیع کے بارے کسی کی بات عمدہ نہیں دیکھی۔

Masudi ka kehna hai ki maine Adi bin Sabit se ziada ahl tashee ke bare kisi ki baat umda nahi dekhi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، قَالَ:" مَا أَدْرَكْنَا أَحَدًا أَقْوَمَ بِقَوْلِ الشِّيعَةِ مِنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2512

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “It is forbidden to use the price of a dog. If someone comes to you asking for the price of a dog, then fill his palms with dust."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کتے کی قیمت استعمال کرنا حرام ہے، اگر تمہارے پاس کوئی شخص کتے کی قیمت مانگنے کے لئے آئے تو اس کی ہتھیلیاں مٹی سے بھر دو۔“

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kutte ki qeemat istemal karna haram hai, agar tumhare paas koi shakhs kutte ki qeemat mangne ke liye aaye to uski hatheliyan mitti se bhar do.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْخَطَّابِيَّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ حَبْتَرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ثَمَنُ الْكَلْبِ خَبِيثٌ" , قَالَ:" فَإِذَا جَاءَكَ يَطْلُبُ ثَمَنَ الْكَلْبِ , فَامْلَأْ كَفَّيْهِ تُرَابًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2513

Abu Hassan says that a man from Banu Hajim asked Ibn Abbas, may Allah be pleased with him: "O Abu Al-Abbas! What is the truth about this fatwa that has become very popular among the people, that whoever performs Tawaf of the Kaaba becomes lawful?" He said, "This is the Sunnah of your Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, even if it is disagreeable to you."


Grade: Sahih

ابوحسان کہتے ہیں کہ بنو ہجیم کے ایک آدمی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا: اے ابوالعباس! لوگوں میں یہ فتوی جو بہت مشہور ہوا ہے اس کی کیا حقیقت ہے کہ جو شخص بیت اللہ کا طواف کر لے وہ حلال ہو جاتا ہے؟ انہوں نے فرمایا: یہ تمہارے نبی ﷺ کی سنت ہے اگرچہ تمہیں ناگوار ہی گزرے۔

Abu Hassan kahte hain ke Banu Hajim ke ek aadmi ne Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya: Aye Abul Abbas! Logon mein ye fatwa jo bahut mashhoor hua hai iski kya haqiqat hai ke jo shakhs Baitullah ka tawaf karle wo halal ho jata hai? Unhon ne farmaya: Ye tumhare Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hai agarche tumhen nagawar hi guzare.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَلْهُجَيْمٍ يَا أَبَا الْعَبَّاسِ ، مَا هَذِهِ الْفُتْيَا الَّتِي قد تَفَشَّغَتْ بِالنَّاسِ، أَنَّ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ فَقَدْ حَلَّ؟ فَقَالَ:" سُنَّةُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنْ رَغِمْتُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2514

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), a delegation of Jews came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Abu'l-Qasim (peace and blessings of Allah be upon him)! We want to ask you some questions that only a prophet knows. Answer us." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Ask me whatever you want, but promise me in the name of Allah and according to the promise that Jacob (peace be upon him) took from his sons, that if I answer you truthfully, you will embrace Islam." They said, "We promise you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Now ask, what do you want to ask?" They said, "We ask you about four things: First, tell us what food Jacob (peace be upon him) forbade himself before the Torah was revealed? Second, tell us about the water of a man and a woman, and how a child is born male? Third, tell us what is the state of a prophet's sleep? And fourth, who is the angel that brings revelation to him?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do you promise me by Allah, that if I answer these questions, you will follow me?" They made a firm covenant with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I swear by the One who revealed the Torah to Moses (peace be upon him), do you not know that once Jacob (peace be upon him) became very ill, and when his illness prolonged, he vowed in the name of Allah that if Allah cured him, he would forbid himself his most beloved drink and his most beloved food. And his most beloved food was camel meat and his most beloved drink was camel milk?" They confirmed this. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah! Be a witness." Then he said, "I ask you by Allah, besides Whom there is no God, and Who revealed the Torah to Moses (peace be upon him), do you not know that a man's water is thick and white, and a woman's water is thin and yellow, and from whichever of them the water prevails, the child is born resembling that by the command of Allah? So, if the man's water prevails over the woman's water, then by the command of Allah, it is a boy, and if the woman's water prevails over the man's water, then by the command of Allah, it is a girl?" They confirmed this too. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah! Be a witness." Then he said, "I swear by the One who revealed the Torah to Moses (peace be upon him), do you not know that the eyes of this unlettered Prophet sleep, but his heart does not sleep?" They said, "Yes!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah! Be a witness." The Jews said, "Now tell us which angel is your friend? On this we will either join you or separate from you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "My friend is Gabriel, the Trustworthy, and he is the friend of every prophet whom Allah has sent." Upon hearing this, the Jews said, "Now we cannot stay with you. If any other angel besides him were your friend, we would have definitely followed and confirmed you." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "What prevents you from confirming me in the presence of Gabriel, the Trustworthy?" They said, "He is our enemy." Upon this, this verse was revealed: «Say, "Whoever is an enemy to Gabriel - it is [none but] he who has brought the Qur'an down upon your heart... as if they did not know."» (Al-Baqarah: 97-101) And at that time, they returned with the wrath of Allah upon them.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ یہودیوں کا ایک وفد نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ اے ابوالقاسم ﷺ ! ہم آپ سے چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں جنہیں کسی نبی کے علاوہ کوئی نہیں جانتا، آپ ہمیں ان کا جواب دیجئے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم جو چاہو مجھ سے سوال پوچھو، لیکن مجھ سے اللہ کے نام پر اور حضرت یعقوب علیہ السلام کے اس وعدے کے مطابق جو انہوں نے اپنے بیٹوں سے لیا تھا، وعدہ کرو کہ میں تمہیں جو جواب دوں گا اگر تم نے اسے صحیح سمجھا تو تم اسلام پر مجھ سے بیعت کرو گے؟“ انہوں نے کہا کہ ہم آپ سے وعدہ کرتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اب پوچھو، کیا پوچھنا چاہتے ہو۔“ انہوں نے کہا کہ ہم آپ سے چار چیزوں کے متعلق سوال کرتے ہیں، ایک تو آپ ہمیں یہ بتائیے کہ وہ کون سا کھانا تھا جو حضرت یعقوب علیہ السلام نے تورات نازل ہونے سے پہلے اپنے اوپر حرام کر لیا تھا؟ دوسرا یہ بتائیے کہ عورت اور مرد کا پانی کیسا ہوتا ہے اور بچہ نر کیسے ہوتا ہے؟ تیسرا یہ بتائیے اس نبی امی کی نیند میں کیا کیفیت ہوتی ہے؟ اور چوتھا یہ کہ ان کے پاس وحی لانے والا فرشتہ کون ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”تم مجھ سے اللہ کو سامنے رکھ کر وعدہ کرتے ہو کہ اگر میں نے تمہیں ان سوالوں کے جواب دے دیئے تو تم میری اتباع کرو گے؟“ انہوں نے نبی ﷺ سے بڑے مضبوط عہد و پیمان کر لیے۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں تمہیں اس ذات کی قسم دیتا ہوں جس نے حضرت موسی علیہ السلام پر تورات کو نازل کیا، کیا تم جانتے ہو کہ ایک مرتبہ حضرت یعقوب علیہ السلام بہت سخت بیمار ہوگئے تھے، ان کی بیماری نے طول پکڑا تو انہوں نے اللہ کے نام پر یہ منت مان لی کہ اگر اللہ تعالیٰ نے انہیں ان کی اس بیماری سے شفا عطا فرما دی تو وہ اپنا سب سے مرغوب مشروب اور سب سے مرغوب کھانا اپنے اوپر حرام کر لیں گے، اور انہیں کھانوں میں اونٹ کا گوشت اور مشروبات میں اونٹنی کا دودھ سب سے زیادہ مرغوب تھا؟“ انہوں نے اس کی تصدیق کی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ! تو گواہ رہ۔“ پھر فرمایا: ”میں تمہیں اس اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور اسی نے حضرت موسی علیہ السلام پر تورات نازل کی، کیا تم جانتے ہو کہ مرد کا پانی سفید گاڑھا ہوتا ہے اور عورت کا پانی زرد پتلا ہوتا ہے، ان دونوں میں سے جس کا پانی غالب آ جائے، اللہ کے حکم سے بچہ اسی کے مشابہہ ہوتا ہے، چنانچہ اگر مرد کا پانی عورت کے پانی پر غالب آجائے تو اللہ کے حکم سے وہ لڑکا ہوتا ہے، اور اگر عورت کا پانی مرد کے پانی پر غالب آ جائے تو اللہ کے حکم سے لڑکی ہوتی ہے؟“ انہوں نے اس کی بھی تصدیق کی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ! تو گواہ رہ۔“ پھر فرمایا: ”میں تمہیں اس ذات کی قسم دیتا ہوں جس نے حضرت موسی علیہ السلام پر تورات نازل کی، کیا تم جانتے ہو کہ اس نبی امی کی آنکھیں تو سوتی ہیں لیکن دل نہیں سوتا؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں! نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ! تو گواہ رہ۔“ وہ یہودی کہنے لگے کہ اب آپ یہ بتائیے کہ کون سا فرشتہ آپ کا دوست ہے؟ اس پر ہم آپ سے مل جائیں گے یا جدا ہوجائیں گے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”میرے دوست جبرئیل امین ہیں اور اللہ نے جس نبی کو بھی مبعوث فرمایا ہے وہی اس کے دوست رہے ہیں۔“ یہ سن کر وہ یہودی کہنے لگے کہ اب ہم آپ کے ساتھ نہیں رہ سکتے، اگر ان کے علاوہ کوئی اور فرشتہ آپ کا دوست ہوتا تو ہم آپ کی اتباع ضرور کرتے اور آپ کی تصدیق کرتے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”جبرئیل امین کی موجودگی میں تمہیں اس تصدیق سے کیا چیز روکتی ہے؟“ وہ کہنے لگے کہ وہ ہمارا دشمن ہے، اس پر یہ آیت نازل ہوئی: «﴿قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ . . . . . كَأَنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ﴾ [البقرة: 97-101] » ”کہہ دیجئے جو کوئی جبریل کا دشمن ہو . . . . . جیسے وہ نہیں جانتے۔“ اور اس وقت وہ اللہ کے غضب پر غضب کو لے کر لوٹے۔

Saidna Ibne Abbas Razi Allah Anhuma se marvi hai ke yahudion ka ek wafad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur kahne laga ke aye Abu al Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم) hum aapse chand sawalat puchna chahte hain jinhen kisi nabi ke ilawa koi nahin janta aap hamen inka jawab deejiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum jo chaho mujhse sawal puchho lekin mujhse Allah ke nam par aur Hazrat Yaqoob Alaihissalam ke us waday ke mutabiq jo unhon ne apne beton se liya tha wada karo ke main tumhen jo jawab dun ga agar tumne use sahi samjha to tum Islam par mujhse baiat karogi unhon ne kaha ke hum aapse wada karte hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ab puchho kya puchna chahte ho unhon ne kaha ke hum aapse chaar chizon ke mutalliq sawal karte hain ek to aap hamen ye bataiye ke wo kaun sa khana tha jo Hazrat Yaqoob Alaihissalam ne torah nazil hone se pehle apne upar haram kar liya tha dusra ye bataiye ke aurat aur mard ka pani kaisa hota hai aur bacha nar kaise hota hai teesra ye bataiye is nabi ammi ki neend mein kya kaifiyat hoti hai aur chautha ye ke unke pass wahi lane wala farishta kaun hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum mujhse Allah ko samne rakh kar wada karte ho ke agar maine tumhen in sawalon ke jawab de diye to tum meri ittaba karoge unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se bade mazbut ahd o paiman kar liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main tumhen is zaat ki qasam deta hun jisne Hazrat Musa Alaihissalam par torah ko nazil kiya kya tum jante ho ke ek martaba Hazrat Yaqoob Alaihissalam bahut sakht bimar hogaye the unki bimari ne tul pakda to unhon ne Allah ke nam par ye mannat maan li ke agar Allah Ta'ala ne unhen unki is bimari se shifa ata farma di to wo apna sab se marghub mashroob aur sab se marghub khana apne upar haram kar lenge aur unhen khanon mein unt ka goshth aur mashroobat mein untni ka doodh sab se zyada marghub tha unhon ne iski tasdeeq ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Allah tu gawa reh phir farmaya main tumhen is Allah ka waseela de kar puchhta hun jiske ilawa koi mabood nahin aur isi ne Hazrat Musa Alaihissalam par torah nazil ki kya tum jante ho ke mard ka pani safed gada hota hai aur aurat ka pani zard patla hota hai in donon mein se jiska pani ghalib aa jaye Allah ke hukum se bacha usi ke mushabiha hota hai chunancha agar mard ka pani aurat ke pani par ghalib aajaye to Allah ke hukum se wo ladka hota hai aur agar aurat ka pani mard ke pani par ghalib aa jaye to Allah ke hukum se ladki hoti hai unhon ne iski bhi tasdeeq ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Allah tu gawa reh phir farmaya main tumhen is zaat ki qasam deta hun jisne Hazrat Musa Alaihissalam par torah nazil ki kya tum jante ho ke is nabi ammi ki aankhen to soti hain lekin dil nahin sota unhon ne kaha ji haan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya aye Allah tu gawa reh wo yahudi kahne lage ke ab aap ye bataiye ke kaun sa farishta aapka dost hai is par hum aapse mil jayenge ya juda hojayenge Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mere dost Jibrail Amin hain aur Allah ne jis nabi ko bhi mabus farmaya hai wohi uske dost rahe hain ye sun kar wo yahudi kahne lage ke ab hum aapke sath nahin reh sakte agar inke ilawa koi aur farishta aapka dost hota to hum aapki ittaba zaroor karte aur aapki tasdeeq karte Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Jibrail Amin ki mojoodgi mein tumhen is tasdeeq se kya cheez rokti hai wo kahne lage ke wo hamara dushman hai is par ye ayat nazil hui Qul man kana adooan lijabreela ka anna hum la ya'lamoon aur is waqt wo Allah ke gazab par gazab ko lekar laute

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، حَدَّثَنَا شَهْرٌ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : حَضَرَتْ عِصَابَةٌ مِنَ الْيَهُودِ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالُوا: يَا أَبَا الْقَاسِمِ، حَدِّثْنَا عَنْ خِلَالٍ نَسْأَلُكَ عَنْهُنَّ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا نَبِيٌّ قَالَ:" سَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ، وَلَكِنْ اجْعَلُوا لِي ذِمَّةَ اللَّهِ، وَمَا أَخَذَ يَعْقُوبُ عَلَيْهِ السَّلَام عَلَى بَنِيهِ، لَئِنْ حَدَّثْتُكُمْ شَيْئًا فَعَرَفْتُمُوهُ، لَتُتَابِعُنِّي عَلَى الْإِسْلَامِ" , قَالُوا: فَذَلِكَ لَكَ , قَالَ:" فَسَلُونِي عَمَّا شِئْتُمْ" , قَالُوا: أَخْبِرْنَا عَنْ أَرْبَعِ خِلَالٍ نَسْأَلُكَ عَنْهُنَّ: أَخْبِرْنَا أَيُّ الطَّعَامِ حَرَّمَ إِسْرَائِيلُ عَلَى نَفْسِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُنَزَّلَ التَّوْرَاةُ؟ وَأَخْبِرْنَا كَيْفَ مَاءُ الْمَرْأَةِ، وَمَاءُ الرَّجُلِ؟ كَيْفَ يَكُونُ الذَّكَرُ مِنْهُ؟ وَأَخْبِرْنَا كَيْفَ هَذَا النَّبِيُّ الْأُمِّيُّ فِي النَّوْمِ؟ وَمَنْ وَلِيُّهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ؟ قَالَ:" فَعَلَيْكُمْ عَهْدُ اللَّهِ وَمِيثَاقُهُ لَئِنْ أَنَا أَخْبَرْتُكُمْ لَتُتَابِعُنِّي؟" , قَالَ: فَأَعْطَوْهُ مَا شَاءَ مِنْ عَهْدٍ وَمِيثَاقٍ , قَالَ:" فَأَنْشُدُكُمْ بِالَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى عَلَيْهِ السلاَّمَ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ إِسْرَائِيلَ يَعْقُوبَ عَلَيْهِ السَّلَام، مَرِضَ مَرَضًا شَدِيدًا، وَطَالَ سَقَمُهُ، فَنَذَرَ لِلَّهِ نَذْرًا لَئِنْ شَفَاهُ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ سَقَمِهِ، لَيُحَرِّمَنَّ أَحَبَّ الشَّرَابِ إِلَيْهِ، وَأَحَبَّ الطَّعَامِ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَحَبَّ الطَّعَامِ إِلَيْهِ لُحْمَانُ الْإِبِلِ، وَأَحَبَّ الشَّرَابِ إِلَيْهِ أَلْبَانُهَا؟" , قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ:" اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ، فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ مَاءَ الرَّجُلِ أَبْيَضُ غَلِيظٌ، وَأَنَّ مَاءَ الْمَرْأَةِ أَصْفَرُ رَقِيقٌ، فَأَيُّهُمَا عَلَا كَانَ لَهُ الْوَلَدُ وَالشَّبَهُ بِإِذْنِ اللَّهِ، إِنْ عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ عَلَى مَاءِ الْمَرْأَةِ كَانَ ذَكَرًا بِإِذْنِ اللَّهِ، وَإِنْ عَلَا مَاءُ الْمَرْأَةِ عَلَى مَاءِ الرَّجُلِ كَانَ أُنْثَى بِإِذْنِ اللَّهِ؟" , قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ:" اللَّهُمَّ اشْهَدْ عَلَيْهِمْ، فَأَنْشُدُكُمْ بِالَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ هَذَا النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ تَنَامُ عَيْنَاهُ وَلَا يَنَامُ قَلْبُهُ؟" , قَالُوا: اللَّهُمَّ نَعَمْ , قَالَ:" اللَّهُمَّ اشْهَدْ" , قَالُوا: وَأَنْتَ الْآنَ فَحَدِّثْنَا، مَنْ وَلِيُّكَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ؟ فَعِنْدَهَا نُجَامِعُكَ أَوْ نُفَارِقُكَ , قَالَ:" فَإِنَّ وَلِيِّيَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَام، وَلَمْ يَبْعَثْ اللَّهُ نَبِيًّا قَطُّ إِلَّا وَهُوَ وَلِيُّهُ" , قَالُوا: فَعِنْدَهَا نُفَارِقُكَ، لَوْ كَانَ وَلِيُّكَ سِوَاهُ مِنَ الْمَلَائِكَةِ لَتَابَعْنَاكَ وَصَدَّقْنَاكَ , قَالَ:" فَمَا يَمْنَعُكُمْ مِنْ أَنْ تُصَدِّقُوهُ؟" , قَالُوا: إِنَّهُ عَدُوُّنَا , قَالَ:" فَعِنْدَ ذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِجِبْرِيلَ فَإِنَّهُ نَزَّلَهُ عَلَى قَلْبِكَ بِإِذْنِ اللَّهِ إِلَى قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ كِتَابَ اللَّهِ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لا يَعْلَمُونَ سورة البقرة آية 97 - 101 فَعِنْدَ ذَلِكَ بَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ سورة البقرة آية 90.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2515

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ، حَدَّثَنَا شَهْرٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، بِنَحْوِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2516

Saeed bin Jubair (may Allah have mercy on him) narrates that once I was in the presence of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) in the plain of Arafat, and he was eating pomegranates. He said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not fast on the day of Arafat. Umm al-Fadl (may Allah be pleased with her) sent him milk, and he drank it."


Grade: Sahih

سعید بن جبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ میدان عرفات میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا، وہ اس وقت انار کھا رہے تھے، فرمانے لگے کہ نبی ﷺ نے بھی میدان عرفہ میں روزہ نہیں رکھا تھا، سیدہ ام الفضل رضی اللہ عنہا نے ان کے پاس دودھ بھیجا تھا جو انہوں نے پی لیا۔

Saeed bin Jubair rehmatullah aleh kehte hain ki main aik martaba maidan e Arafat mein Sayyiduna Ibn Abbas razi Allah anhuma ki khidmat mein hazir hua, woh us waqt anar kha rahe thay, farmane lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi maidan e Arafah mein roza nahi rakha tha, Sayyida Umm ul Fazal razi Allah anha ne unke pass doodh bheja tha jo unhon ne pee liya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَهُوَ يَأْكُلُ رُمَّانًا بِعَرَفَةَ، وَحَدَّثَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ، بَعَثَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ بِلَبَنٍ، فَشَرِبَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2517

It is narrated on the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not fast on the day of Arafat. Lady Umm al-Fadl (may Allah be pleased with her) sent him some milk which he drank.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے میدان عرفہ میں روزہ نہیں رکھا تھا، سیدہ ام الفضل رضی اللہ عنہا نے ان کے پاس دودھ بھیجا تھا جو انہوں نے پی لیا۔

Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne maidan e Arfat mein roza nahi rakha tha, Sayyida Ummul Fazal Radi Allaho Anha ne unke pass doodh bheja tha jo unhon ne pee liya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَفْطَرَ بِعَرَفَةَ , قَالَ: بَعَثَتْ إِلَيْهِ أُمُّ الْفَضْلِ بِلَبَنٍ، فَشَرِبَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2518

Musa bin Salma (may Allah be pleased with him) said: Once, Sinan bin Salma and I set out for Hajj. Sinan had a female camel that became exhausted on the way, and he became helpless because of it. I thought that I would definitely ask about it when we reached Mecca. So when we reached Mecca, I said to Sinan, "Let's go to Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him)." We went there, and when we arrived, a young girl was sitting with Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). I had two matters to discuss, and my companion had one. He said, "I'll wait outside; you discuss your matters in private." I said, "There is nothing like that (which requires secrecy)." Then I submitted to Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), "I had a female camel that became exhausted on the way, and I had thought that I would definitely ask about it when we reached Mecca." Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entrusted some camels to a man and instructed him accordingly. When the man was about to leave, he turned back and asked, 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what should I do if one of them gets exhausted?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Slaughter it, dip its hoof in its blood, and mark it on its forehead. Do not eat from it yourself, nor should any of your companions eat from it.'" I asked the second question: "I participate in battles and receive a share of the spoils of war. If I free a slave or a slave girl on behalf of my mother, will my freeing someone on their behalf suffice for them?" Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "The wife of Sinan bin Abdullah Jahni asked him to inquire from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), 'My mother has passed away, and she could not perform Hajj. Will my performing Hajj on her behalf suffice for her?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, 'If your mother had a debt and you paid it off, would it be considered paid or not?' She replied, 'Yes!' He (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Then she should perform Hajj on behalf of her mother.'" They also asked about seawater. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Seawater is purifying."


Grade: Sahih

موسی بن سلمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اور سنان بن سلمہ حج کے لئے روانہ ہوئے، سنان کے پاس ایک اونٹنی تھی، وہ راستے میں تھک گئی اور وہ اس کی وجہ سے عاجز آ گئے، میں نے سوچا کہ مکہ مکرمہ پہنچ کر اس کے متعلق ضرور دریافت کروں گا، چنانچہ جب ہم مکہ مکرمہ پہنچے تو میں نے سنان سے کہا کہ آؤ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس چلتے ہیں، ہم وہاں چلے گئے، وہاں پہنچے تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس ایک بچی بیٹھی ہوئی تھی، مجھے ان سے دو کام تھے اور میرے ساتھی کو ایک، وہ کہنے لگا کہ میں باہر چلا جاتا ہوں، آپ تنہائی میں اپنی بات کر لیں؟ میں نے کہا ایسی کوئی بات ہی نہیں (جو تخلیہ میں پوچھنا ضروری ہو)۔ پھر میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ میرے پاس ایک اونٹنی تھی جو راستے میں تھک گئی، میں نے دل میں سوچا تھا کہ میں مکہ مکرمہ پہنچ کر اس کے متعلق ضرور دریافت کروں گا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک شخص کے ہاتھ کچھ اونٹنیاں کہیں بھجوائیں اور جو حکم دینا تھا وہ دے دیا، جب وہ شخص جانے لگا تو پلٹ کر واپس آیا اور کہنے لگا: یا رسول اللہ ﷺ ! اگر ان میں سے کوئی اونٹ تھک جائے تو کیا کروں؟ فرمایا: ”اسے ذبح کر کے اس کے نعل کو اس کے خون میں رنگ دینا اور اسے اس کی پیشانی پر لگا دینا، نہ خود اسے کھانا اور نہ تمہارا کوئی ساتھی اسے کھائے۔“ میں نے دوسرا سوال یہ پوچھا کہ میں غزوات میں شرکت کرتا ہوں، مجھے اس میں مال غنیمت کا حصہ ملتا ہے، میں اپنی والدہ کی طرف سے کسی غلام یا باندی کو آزاد کر دیتا ہوں تو کیا میرا ان کی طرف سے کسی کو آزاد کرنا ان کے لئے کفایت کرے گا؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ سنان بن عبداللہ جہنی کی اہلیہ نے ان سے کہا کہ نبی ﷺ سے یہ سوال پوچھیں کہ ان کی والدہ کا انتقال ہوگیا ہے، وہ حج نہیں کر سکی تھیں، کیا ان کی طرف سے میرا حج کرنا ان کے لئے کفایت کر جائے گا؟ نبی ﷺ نے جواب میں فرمایا کہ ”اگر ان کی والدہ پر کوئی قرض ہوتا اور وہ اسے ادا کر دیتیں تو کیا وہ ادا ہوجاتا یا نہیں؟“ انہوں نے عرض کیا: جی ہاں! فرمایا: ”پھر اسے اپنی والدہ کی طرف سے حج کر لینا چاہیے۔“ انہوں نے سمندر کے پانی کے بارے بھی سوال کیا، تو فرمایا: سمندر کا پانی پاک کرنے والا ہے۔

Musa bin Salma rahmatullah alaih kahte hain ki ek martaba main aur Sinan bin Salma Hajj ke liye rawana huye, Sinan ke pass ek untni thi, woh raste mein thaq gayi aur woh is ki wajah se aajiz aa gaye, maine socha ki Makkah Mukarramah pahunch kar iske mutalliq zaroor daryaft karoonga, chunancha jab hum Makkah Mukarramah pahunche to maine Sinan se kaha ki aao Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass chalte hain, hum wahan chale gaye, wahan pahunche to Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass ek bacchi baithi hui thi, mujhe unse do kaam the aur mere sathi ko ek, woh kahne laga ki main bahar chala jata hun, aap tanhai mein apni baat kar len? Maine kaha aisi koi baat hi nahin (jo takhliya mein puchna zaroori ho). Phir maine Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya ki mere pass ek untni thi jo raste mein thaq gayi, maine dil mein socha tha ki main Makkah Mukarramah pahunch kar iske mutalliq zaroor daryaft karoonga, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ke hath kuchh untniyan kahin bhejwayin aur jo hukum dena tha woh de diya, jab woh shakhs jane laga to palat kar wapas aaya aur kahne laga: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Agar in mein se koi unt thaq jaye to kya karun? Farmaya: "Isse zibah kar ke iske naal ko iske khoon mein rang dena aur isse iski peshani par laga dena, na khud isse khana aur na tumhara koi sathi isse khaye." Maine dusra sawal yeh puchha ki main ghazwat mein shirkat karta hun, mujhe is mein maal ghanimat ka hissa milta hai, main apni walida ki taraf se kisi ghulam ya bandi ko azad kar deta hun to kya mera unki taraf se kisi ko azad karna unke liye kafaayat karega? Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki Sinan bin Abdullah Jahni ki ahlia ne unse kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh sawal puchein ki unki walida ka inteqal hogaya hai, woh Hajj nahin kar saki thin, kya unki taraf se mera Hajj karna unke liye kafaayat kar jayega? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jawab mein farmaya ki "Agar unki walida par koi qarz hota aur woh isse ada kar deti to kya woh ada hojata ya nahin?" Unhon ne arz kiya: Ji haan! Farmaya: "Phir isse apni walida ki taraf se Hajj kar lena chahie." Unhon ne samandar ke pani ke bare mein bhi sawal kiya, to farmaya: Samandar ka pani pak karne wala hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو التَّيَّاحِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ: حَجَجْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ، وَمَعَ سِنَانٍ بَدَنَةٌ، فَأَزْحَفَتْ عَلَيْهِ، فَعَيَّ بِشَأْنِهَا، فَقُلْتُ: لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ لَأَسْتَبْحِثَنَّ عَنْ هَذَا، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ، قُلْتُ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ، وَعِنْدَهُ جَارِيَةٌ، فكَانَ لِي حَاجَتَانِ , وَلِصَاحِبِي حَاجَةٌ، فَقَالَ: أَلَا أُخْلِيكَ؟ قُلْتُ: لَا , فَقُلْتُ: كَانَتْ مَعِي بَدَنَةٌ فَأَزْحَفَتْ عَلَيْنَا، فَقُلْتُ: لَئِنْ قَدِمْتُ مَكَّةَ، لَأَسْتَبْحِثَنّ عَنْ هَذَا , فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْبُدْنِ مَعَ فُلَانٍ، وَأَمَرَهُ فِيهَا بِأَمْرِهِ، فَلَمَّا قَفَّا رَجَعَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا أَصْنَعُ بِمَا أَزْحَفَ عَلَيَّ مِنْهَا؟ قَالَ:" انْحَرْهَا وَاصْبُغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، وَاضْرِبْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا، وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ، وَلَا أَحَدٌ مِنْ أهل رُفْقَتِكَ". (حديث موقوف) قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَكُونُ فِي هَذِهِ الْمَغَازِي، فَأُغْنَمُ فَأُعْتِقُ عَنْ أُمِّي، أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أُعْتِقَ؟ قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: أَكُونُ فِي هَذِهِ الْمَغَازِي، فَأُغْنَمُ فَأُعْتِقُ عَنْ أُمِّي، أَفَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ أُعْتِقَ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَمَرَتْ امْرَأَةُ سنَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيَّ أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أُمِّهَا تُوُفِّيَتْ وَلَمْ تَحْجُجْ، أَيُجْزِئُ عَنْهَا أَنْ تَحُجَّ عَنْهَا؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّهَا دَيْنٌ، فَقَضَتْهُ عَنْهَا، أَكَانَ يُجْزِئُ عَنْ أُمِّهَا؟" , قَالَ: نَعَمْ , قَالَ:" فَلْتَحْجُجْ عَنْ أُمِّهَا". (حديث موقوف) وَسَأَلَهُ عَنْ مَاءِ الْبَحْرِ، فَقَالَ:" مَاءُ الْبَحْرِ طَهُورٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2519

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Your Lord is very Merciful. If someone intends to do a good deed and then acts upon it, then ten good deeds up to seven hundred, or even more than that, are written for him. And if he intends to do a good deed but does not do it, then only one good deed is written for him. And if someone intends to commit a sin and then acts upon it, then only one sin is written for him. And if he intends to commit a sin but does not do it, then a good deed is written for him. And with Allah, only the one who is destined to be destroyed will be destroyed.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”تمہارا رب بڑا رحیم ہے، اگر کوئی شخص نیکی کا ارادہ کرتا ہے اور اسے کر گزرتا ہے تو اس کے لئے دس نیکیوں سے سات سو تک بلکہ اس سے بھی بڑھ کر ثواب لکھا جاتا ہے، اور اگر وہ نیکی نہ بھی کرے تو صرف ارادے پر ہی ایک نیکی کا ثواب لکھ دیا جاتا ہے، اور اگر کوئی شخص گناہ کا ارادہ کرتا ہے اور اسے کر گزرتا ہے تو اس پر ایک گناہ کا بدلہ لکھا جاتا ہے اور اگر ارادے کے بعد گناہ نہ کرے تو اس کے لئے ایک نیکی کا ثواب لکھ دیا جاتا ہے، اور اللہ تعالیٰ کے متعلق صرف وہی شخص ہلاک ہو سکتا ہے جو ہلاک ہونے والا ہو۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Tumhara Rab bada Rahim hai, agar koi shakhs neki ka irada karta hai aur use kar guzarta hai to uske liye das nekiyon se saat so tak balki us se bhi badh kar sawab likha jata hai, aur agar wo neki na bhi kare to sirf irade par hi ek neki ka sawab likh diya jata hai, aur agar koi shakhs gunah ka irada karta hai aur use kar guzarta hai to us par ek gunah ka badla likha jata hai aur agar irade ke bad gunah na kare to uske liye ek neki ka sawab likh diya jata hai, aur Allah Ta'ala ke mutalliq sirf wohi shakhs halak ho sakta hai jo halak hone wala ho.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيمَا رَوَى عَنْ رَبِّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ رَبَّكُمْ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَحِيمٌ، مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشَرَاً، إِلَى سَبْعِ مِائَةٍ، إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ وَاحِدَةً، أَوْ يَمْحُوهَا اللَّهُ، وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى إِلَّا هَالِكٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2520

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said regarding Laylat al-Qadr: "Seek it in the last ten days of Ramadan, on the (odd) night when nine (days) remain, or when five (days) remain, or when seven (days) remain."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے شب قدر کے متعلق فرمایا کہ ”اسے رمضان کے عشرہ اخیرہ میں تلاش کرو، نو راتیں باقی رہ جانے پر، یا پانچ راتیں باقی رہ جانے پر، یا سات راتیں باقی رہ جانے پر۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Shab e Qadr ke mutalliq farmaya keh "ise Ramzan ke Ashra Akhirra mein talaash karo, nau raatain baqi reh jaane par, ya paanch raatain baqi reh jaane par, ya saat raatain baqi reh jaane par."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ، فِي تَاسِعَةٍ تَبْقَى، أَوْ سَابِعَةٍ تَبْقَى، أَوْ خَامِسَةٍ تَبْقَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2521

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing the prostration of recitation while reciting Surah Sad."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کو سورہ صٓ میں سجدہ تلاوت کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Surah Saad mein Sajda Tilawat karte hue dekha hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا سَلِيمُ بْنُ حَيَّانَ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" سَجَدَ فِي ص".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2522

'Abdul Rahman bin Wa'lah (may Allah be pleased with him) said: I once asked Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): "We fight the people of the West, and their waterskins are usually made of the hides of dead animals." He replied: "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Any hide that has been tanned is pure.'"


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن وعلہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ ہم لوگ اہل مغرب سے جہاد کرتے ہیں اور ان کے مشکیزے عام طور پر مردار کی کھال کے ہوتے ہیں، انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جس کھال کو دباغت دے لی جائے وہ پاک ہو جاتی ہے۔“

Abdul Rahman bin Wa'lah rahmatullah alaih kahte hain ke maine ek martaba Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya ke hum log ahl maghrib se jihad karte hain aur un ke mashkize aam taur par murdar ki khaal ke hote hain, unhon ne farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai ke "Jis khaal ko dibaghat de li jaye woh pak ho jati hai."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، قَالَ: قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : إِنَّا نَغْزُو أَهْلَ الْمَغْرِبِ، وَأَكْثَرُ أَسْقِيَتِهِمْ، وَرُبَّمَا قَالَ حَمَّادٌ: وَعَامَّةُ أَسْقِيَتِهِمْ، الْمَيْتَةُ , فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" دِبَاغُهَا طُهُورُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2523

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed in Makkah al-Mukarramah for fifteen years, seven years in which he (peace and blessings of Allah be upon him) used to see light and hear voices, and eight years in which revelation was sent down upon him (peace and blessings of Allah be upon him), and in Madinah al-Munawwarah, he (peace and blessings of Allah be upon him) resided for ten years.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ پندرہ سال مکہ مکرمہ میں مقیم رہے، سات سال اس طرح کہ آپ ﷺ روشنی دیکھتے تھے اور آواز سنتے تھے، اور آٹھ سال اس طرح کہ آپ ﷺ پر وحی نازل ہوتی تھی، اور مدینہ منورہ میں آپ ﷺ دس سال تک اقامت گزیں رہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pandrah saal Makkah Mukarramah mein muqeem rahe, saat saal is tarah ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) roshni dekhte thay aur aawaz sunte thay, aur aath saal is tarah ke Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par wahi nazil hoti thi, aur Madina Munawwarah mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) das saal tak iqamat guzeen rahe.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا عَمَّارُ بْنُ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" أَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، سَبْعَ سِنِينَ يَرَى الضَّوْءَ وَيَسْمَعُ الصَّوْتَ، وَثَمَانِي سِنِينَ يُوحَى إِلَيْهِ، وَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2524

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ate a piece of shoulder meat and then prayed without performing a fresh ablution.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے شانے کا گوشت تناول فرمایا اور نماز پڑھ لی اور تازہ وضو نہیں کیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne shane ka gosht tawaal farmaya aur namaz parh li aur taaza wazu nahi kiya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" انْتَهَسَ مِنْ كَتِفٍ، ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2525

Narrated Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever sees me in a dream, then surely he has seen me, for Satan cannot impersonate me."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص نے خواب میں میری زیارت کی، وہ یقین کر لے کہ اس نے مجھ ہی کو دیکھا، کیونکہ شیطان میرے تخیل کو کسی پر طاری نہیں کر سکتا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jis shakhs ne khwab mein meri ziyarat ki, woh yaqeen kar le ki usne mujhe hi dekha, kyunki shaitan mere takhayul ko kisi par tari nahin kar sakta.".

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَمَّارٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ ، لَمْ يَنْسُبْهُ عَفَّانُ أَكْثَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَإِيَّايَ رَأَى، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَتَخَيَّلُ بِي" , وَقَالَ عَفَّانُ مَرَّةً:" لَا يَتَخَيَّلُنِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2526

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, while delivering a sermon in Arafah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a Muhrim does not find a lower garment (izar) to tie, he should wear trousers. And if he does not find shoes, he should wear socks."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے عرفات میں خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا: ”جب محرم کو نیچے باندھنے کے لئے تہبند نہ ملے تو اسے شلوار پہن لینی چاہئے، اور اگر جوتی نہ ملے تو موزے پہن لینے چاہئیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Arafat mein khutba dete huye irshad farmaya: "Jab miqaat ko neeche bandhne ke liye tehband na mile to use shalwar pehen leni chahie, aur agar jooti na mile to moze pehen lene chahien."

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ يُخْبِرُ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ بِعَرَفَاتٍ:" مَنْ لَمْ يَجِدْ نَعْلَيْنِ، فَلْيَلْبَسْ خُفَّيْنِ، وَمَنْ لَمْ يَجِدْ إِزَارًا، فَلْيَلْبَسْ سَرَاوِيلَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2527

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to prostrate on seven bones and was forbidden from gathering his clothes or hair during prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو سات ہڈیوں پر سجدہ کرنے کا حکم دیا گیا ہے، اور کپڑوں اور بالوں کو دوران نماز سمیٹنے سے منع کیا گیا ہے۔

Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko saat haddiyon par Sajda karne ka hukum diya gaya hai, aur kapdon aur baalon ko dauran namaz sametne se mana kiya gaya hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ طَاوُسًا يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ، وَلَا أَكُفَّ شَعَرًا وَلَا ثَوْبًا" , وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى:" أُمِرَ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ، وَلَا يَكُفَّ شَعَرًا وَلَا ثَوْبًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2528

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Zuhr prayer in Dhu'l-Hulayfah, then he called for the sacrificial animal and slaughtered it from its right side, smearing some of its blood on himself. Then he cleaned the blood off himself and hung his sandals around its neck. Then the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) mount was brought, and when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mounted it and reached Al-Bayda, he recited the Talbiyah of Hajj.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ذوالحلیفہ میں نماز ظہر پڑھی، پھر قربانی کا جانور منگوا کر دائیں جانب سے اس کا خون نکال کر اس کے اوپر مل دیا، پھر اس خون کو صاف کر دیا اور اس کے گلے میں نعلین کو لٹکا دیا، پھر نبی ﷺ کی سواری لائی گئی، جب نبی ﷺ اس پر سوار ہوگئے اور بیداء پہنچے تو حج کا تلبیہ پڑھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zulhulayfah mein namaz zuhar parhi, phir qurbani ka janwar mangwa kar dayen janib se is ka khoon nikal kar is ke upar mal diya, phir is khoon ko saaf kar diya aur is ke gale mein naleen ko latka diya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sawari layi gayi, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is par sawar hogaye aur baida pahunche to Hajj ka talbiyah parrha.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: قَتَادَةُ أَخْبَرَنِي، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا حَسَّانَ يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الظُّهْرَ بِذِي الْحُلَيْفَةِ، ثُمَّ أُتِيَ بِبَدَنَتِهِ، فَأَشْعَرَ صَفْحَةَ سَنَامِهَا الْأَيْمَنِ، ثُمَّ سَلَتَ الدَّمَ عَنْهَا، ثُمَّ قَلَّدَهَا نَعْلَيْنِ، ثُمَّ أُتِيَ بِرَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا قَعَدَ عَلَيْهَا وَاسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ، أَهَلَّ بِالْحَجِّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2529

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of one who takes back his gift after having given it is that of a dog which vomits and then licks up its vomit."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ہدیہ دینے کے بعد واپس مانگتا ہے اس کی مثال اس کتے کی سی ہے جو قئی کر کے اسے دوبارہ چاٹ لے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs hadiya dene ke baad wapas mangta hai uski misal us kutte ki si hai jo qai kar ke use dobara chaat le."

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ يُحَدِّثُ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2530

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once a donkey's leg was presented to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned it, saying, "We are prohibited from it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں ایک حمار کی ٹانگ پیش کی گئی، لیکن نبی ﷺ نے اسے واپس کرتے ہوئے فرمایا کہ ”ہم محرم ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek khachar ki tang pesh ki gai, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use wapas karte hue farmaya ki hum muharram hain.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" أُهْدِيَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَجُزُ حِمَارٍ أَوْ قَالَ: رِجْلُ حِمَارٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَرَدَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2531

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when experiencing pain, would say: “There is no deity worthy of worship but Allah, the Great, the Forbearing. There is no deity worthy of worship but Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, the Lord of the Great Throne. There is no deity worthy of worship but Allah, the Lord of the Noble Throne. There is no deity worthy of worship but Allah, the Lord of the heavens, the Lord of the earth, the Lord of the Noble Throne.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ تکلیف آنے پر یہ فرماتے تھے: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ» ”اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے جو بڑا عظیم اور بردبار ہے، اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے جو عرش عظیم کا مالک ہے، اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں جو زمین و آسمان اور عرش کریم کا رب ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) takleef aane par ye farmate the: La ilaha illallahu al-azeemul haleem. La ilaha illallahu rabbus samawati wa rabbul ardhi rabbul arshil azeem. La ilaha illallahu rabbul arshil kareem. La ilaha illallahu rabbus samawati wa rabbul ardhi rabbul arshil kareem. Is Allah ke alawa koi mabood nahi hai jo bada azeem aur burdbaar hai, is Allah ke alawa koi mabood nahi hai jo arsh azeem ka malik hai, is Allah ke alawa koi mabood nahi jo zameen o asmaan aur arsh kareem ka rabb hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا حَزَبَهُ أَمْرٌ، قَالَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَرَبُّ الْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2532

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) said: "Do not tie up any living creature and then use it as a target."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کسی ذی روح چیز کو باندھ کر اس پر نشانہ صحیح نہ کیا کرو۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kisi zi ruh cheez ko bandh kar us par nishana sahih na kiya karo."

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا" , قَالَ شُعْبَةُ: قُلْتُ لَهُ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2533

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out on the day of Eid and did not pray before it nor after it. Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to the women along with Sayyidina Bilal (may Allah be pleased with him) and preached to them and advised them, and ordered them to give charity. Upon this, the women began to take off their earrings, rings, etc. and give them in charity.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی اکرم ﷺ عید کے دن نکلے اور اس سے پہلے نماز پڑھی نہ بعد میں، پھر نبی ﷺ نے سیدنا بلال رضی اللہ عنہ کے ہمراہ عورتوں کے پاس آ کر انہیں وعظ و نصیحت کی اور انہیں صدقہ کا حکم دیا، جس پر عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں وغیرہ اتار کر صدقہ دینے لگیں۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Eid ke din nikle aur is se pehle namaz parhi na bad mein, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah auraton ke pass aa kar unhen waz o nasihat ki aur unhen sadqah ka hukum diya, jis par auraten apni baliyan aur angoothiyan waghaira utaar kar sadqah dene lagi.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي فِطْرٍ، فَلَمْ يُصَلِّ قَبْلَهَا وَلَا بَعْدَهَا، ثُمَّ أَتَى النِّسَاءَ، وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَجَعَلَ يَقُولُ:" تَصَدَّقْنَ" , فَجَعَلَتْ الْمَرْأَةُ تُلْقِي خُرْصَهَا، وَسِخَابَهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2534

They say that once Saeed bin Jubair, may Allah have mercy on him, led the Maghrib prayer in three rak'ahs like a resident, then after finishing the prayer, he led two rak'ahs of Isha prayer due to being a traveler, and then said that Sayyiduna Abdullah bin Umar, may Allah be pleased with both of them, did the same and said that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, also did the same.


Grade: Sahih

حکم کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہمیں حضرت سعید بن جبیر رحمہ اللہ نے مغرب کی نماز تین رکعتوں میں حضر کی طرح پڑھائی، پھر سلام پھیر کر عشا کی دو رکعتیں حالت سفر کی وجہ سے پڑھائیں، اور پھر فرمایا کہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے اسی طرح کیا تھا اور فرمایا تھا کہ نبی ﷺ نے بھی اسی طرح کیا ہے۔

Hukum kehte hain ke ek martaba humain Hazrat Saeed bin Jubair rehmatullah alaih ne Maghrib ki namaz teen rakaton mein Hazar ki tarah parhayi, phir salaam phir kar Isha ki do rakaten halat safar ki wajah se parhayi, aur phir farmaya ke Sayyiduna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne isi tarah kiya tha aur farmaya tha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi isi tarah kiya hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْحَكَمُ ، قَالَ:" صَلَّى بِنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، بِجَمْعٍ الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا بِإِقَامَةٍ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ صَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ ذَكَرَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ فَعَلَ ذَلِكَ، وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2535

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once, Sayyiduna Saab bin Jussama (may Allah be pleased with him) presented a donkey's leg to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned it to him, saying, "We are in the state of Ihram," while it was dripping with blood.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا صعب بن جثامہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ کی خدمت میں ایک حمار کی ٹانگ پیش کی، لیکن نبی ﷺ نے اسے واپس کرتے ہوئے فرمایا کہ ”ہم محرم ہیں“، اس وقت اس سے خون ٹپک رہا تھا۔

Syedna Ibn Abbas RA se marvi hai keh aik martaba Syedna Saab bin Usama RA ne Nabi SAW ki khidmat mein ek khamar ki taang pesh ki, lekin Nabi SAW ne usay wapis karte huye farmaya keh hum mehram hain, us waqt us se khoon tip raha tha.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" أَهْدَى صَعْبُ بْنُ جَثَّامَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِجْلَ حِمَارٍ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَرَدَّهُ وَهُوَ يَقْطُرُ دَمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2536

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had himself cupped while he was fasting.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سینگی لگوا کر خون نکلوایا، اس وقت آپ ﷺ روزے کی حالت میں بھی تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne singi lagwakar khoon nikalwaya, us waqt Aap Sallallaho Alaihi Wasallam rozey ki halat mein bhi thay.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ صَائِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2537

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to say when afflicted with pain: “La ilaha illallahul azeemul haleem, la ilaha illallahu rabbul ‘arshil azeem, la ilaha illallahu rabbus samawati wal ardi, rabbul ‘arshil kareem.” “There is no deity worthy of worship except Allah, the Great, the Forbearing; there is no deity worthy of worship except Allah, the Lord of the Magnificent Throne; there is no deity worthy of worship except Allah, the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Noble Throne.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ تکلیف آنے پر یہ فرماتے تھے: «لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ» ”اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے جو بڑا عظیم اور بردبار ہے، اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے جو عرش عظیم کا مالک ہے، اس اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں جو زمین و آسمان اور عرش کریم کا رب ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) takleef aane par ye farmate thy: "La ilaha illallahu al-azeemul halim, la ilaha illallahu rabbul arshil azeem, la ilaha illallahu rabbus samawati wal ardi rabbul arshil kareem." "Iss Allah ke ilawa koi mabood nahi hai jo bada azeem aur burdbar hai, iss Allah ke ilawa koi mabood nahi hai jo arsh azeem ka malik hai, iss Allah ke ilawa koi mabood nahi jo zameen o asmaan aur arsh kareem ka rab hai."

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَمِّ نَبِيِّكُمْ يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَدْعُو بِهَذِهِ الدَّعَوَاتِ عِنْدَ الْكَرْبِ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَظِيمُ الْحَلِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبُّ الْعَرْشِ الْكَرِيمِ".