It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that I do not know of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) having fasted any day and seeking its virtue over other days except the day of 'Ashura and this blessed month of Ramadan.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میرے علم میں نہیں ہے کہ نبی ﷺ نے کسی ایسے دن کا روزہ رکھا ہو، جس کی فضیلت دیگر ایام پر تلاش کی ہو، سوائے یوم عاشورہ کے اور اس ماہ مقدس رمضان کے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki mere ilm mein nahi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi aise din ka roza rakha ho, jis ki fazilat digar ayyam par talaash ki ho, siwae Youm Ashura ke aur is mah e muqaddas Ramzan ke.
Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrates that I was among those people who took the family of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that is, his wives and children, and left early on the night of Muzdalifah.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں ان لوگوں میں سے تھا جنہوں نے نبی ﷺ کے اہل خانہ یعنی عورتوں اور بچوں کو مزدلفہ کی رات جلدی لے کر روانگی اختیار کی تھی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki main un logon mein se tha jinhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahl khana yani aurton aur bachchon ko Muzdalifah ki raat jald le kar rawangi ikhtiyar ki thi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with both of them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to prostrate on seven bones and was forbidden from gathering his clothes or hair during prayer.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو سات ہڈیوں پر سجدہ کرنے کا حکم دیا گیا ہے، اور کپڑوں اور بالوں کو دوران نماز سمیٹنے سے منع کیا گیا ہے۔
Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko saat haddiyon par sajda karne ka hukum diya gaya hai, aur kapdon aur baalon ko dauran namaz sametne se mana kia gaya hai.
Salim (may Allah have mercy on him) narrates that once, Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was asked about a person who killed a Muslim, then repented, embraced faith, performed righteous deeds, and remained steadfast on the path of guidance. He replied, "Woe to you, where will he find guidance? I heard your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that the murdered will be brought in a state where he will be clinging to the murderer, and he will say, 'O Lord! Ask him for what crime did he kill me?' By Allah! Allah revealed this matter to your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and He never abrogated it after revealing it. Woe to you, where will he find guidance?"
Benefit: This is the opinion of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). The majority of the Ummah agrees that if the murderer, after repenting, adorns himself with faith and righteous deeds, then his repentance is accepted. Even in the case of fulfilling the rights of the servants or punishment, he will surely attain salvation from Hell at some point due to the blessing of the Kalima.
Grade: Sahih
حضرت سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے اس شخص کے متعلق پوچھا گیا جس نے کسی مسلمان کو قتل کیا پھر توبہ کر کے ایمان لے آیا، نیک اعمال کئے اور راہ ہدایت پر گامزن رہا؟ فرمایا: تم پر افسوس ہے، اسے کہاں ہدایت ملے گی؟ میں نے تمہارے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مقتول کو اس حال میں لایا جائے گا کہ وہ قاتل کے ساتھ لپٹا ہوا ہوگا، اور کہتا ہوگا کہ پروردگار! اس سے پوچھ کہ اس نے مجھے کس جرم کی پاداش میں قتل کیا تھا؟ واللہ! اللہ نے یہ بات تمہارے نبی ﷺ پر نازل کی تھی، اور اسے نازل کرنے کے بعد کبھی منسوخ نہیں فرمایا، تم پر افسوس ہے، اسے ہدایت کہاں ملے گی؟ فائدہ: یہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی رائے ہے، جہمور امت اس بات پر متفق ہے کہ قاتل اگر توبہ کرنے کے بعد ایمان اور عمل صالح سے اپنے آپ کو مزین کر لے تو اس کی توبہ قبول ہو جاتی ہے، حقوق العباد کی ادائیگی یا سزا کی صورت میں بھی بہرحال کلمہ کی برکت سے وہ جہنم سے کسی نہ کسی وقت ضرور نجات پا جائے گا۔
Hazrat Salem Rehmatullah Alaih kehte hain ke ek martaba Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se iss shakhs ke mutalliq poocha gaya jiss ne kisi Musalman ko qatl kiya phir tauba kar ke imaan le aaya, nek amal kiye aur raah-e-hidayat par gamzan raha? Farmaya: Tum par afsos hai, usse kahan hidayat milegi? Maine tumhare Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke maqtul ko iss haal mein laya jayega ke woh qatil ke sath lipta hua hoga, aur kehta hoga ke Parvardigaar! Iss se pooch ke iss ne mujhe kis jurm ki padash mein qatl kiya tha? Wallahi! Allah ne ye baat tumhare Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par nazil ki thi, aur usse nazil karne ke baad kabhi mansukh nahin farmaya, tum par afsos hai, usse hidayat kahan milegi? Faida: Ye Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki rai hai, jumhoor ummat iss baat par muttafiq hai ke qatil agar tauba karne ke baad imaan aur amal-e-salih se apne aap ko mazeen kar le to uss ki tauba qabool ho jati hai, huqooq-ul-ibad ki adayegi ya saza ki soorat mein bhi beherhaal kalma ki barkat se woh jahannam se kisi na kisi waqt zaroor nijaat pa jayega.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was shrouded in three pieces of cloth: the shirt in which he, peace and blessings of Allah be upon him, passed away, and a Najrani Hullah, and a Hullah consists of two pieces of cloth.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو تین کپڑوں میں کفن دیا گیا تھا، ایک اس قمیص میں جس میں آپ ﷺ کا وصال ہوا تھا، اور ایک نجرانی حلے میں، اور حلے میں دو کپڑے ہوتے ہیں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko teen kapdon mein kafan diya gaya tha, ek us qamees mein jis mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hua tha, aur ek Najrani hale mein, aur hale mein do kapde hote hain.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that once, the Prophet (peace and blessings be upon him) had cupping (Hijama) done between Makkah and Madinah while he was in the state of Ihram and observing a fast.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مکہ مکرمہ اور مدینہ منورہ کے درمیان سینگی لگوا کر خون نکلوایا، اس وقت آپ ﷺ حالت احرام میں بھی تھے اور روزے سے بھی تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Makkah Mukarramah aur Madina Munawwarah ke darmiyan singi lagwa kar khoon nikalwaya, us waqt Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) halat ehraam mein bhi the aur rozey se bhi the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that if a Mukatab (a slave who has made a contract with his master to purchase his freedom) is set free (and then someone kills him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given this judgment regarding him: that he will be given the blood-money of a free man in proportion to what he has paid of his ransom, and the blood-money of a slave will be given for the portion for which he is still a slave.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس مکاتب کو آزاد کر دیا گیا ہو (اور کوئی شخص اسے قتل کر دے) تو نبی ﷺ نے اس کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا ہے کہ جتنا بدل کتابت وہ ادا کر چکا ہے، اس کے مطابق اسے آزاد آدمی کی دیت دی جائے گی، اور جتنے حصے کی ادائیگی باقی ہونے کی وجہ سے وہ غلام ہے، اس میں غلام کی دیت دی جائے گی۔
Sayyidna Ibn Abbas raziallahu anhuma se marvi hai ki jis maktab ko azad kar diya gaya ho (aur koi shakhs use qatal kar de) to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske mutalliq ye faisla farmaya hai ki jitna badal kitaabat wo ada kar chuka hai, uske mutabiq use azad aadmi ki diyat di jayegi, aur jitne hisse ki adayegi baqi hone ki wajah se wo ghulam hai, usme ghulam ki diyat di jayegi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that at the time of his passing, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was 65 years old.
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی وصال کے وقت عمر مبارک 65 برس تھی۔
Sayyidina Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ki wisal ke waqt umar mubarak 65 baras thi.
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) said that the last hardship a Muslim will face is death. He also said that in the verse: "On the Day when the heaven will be like the dregs of oil" the word "muhli" refers to the sediment of olive oil that remains at the bottom. And "Ana al-Layl" means the middle of the night. And he said: Do you know what is meant by the disappearance of knowledge? It means the disappearance of scholars from the earth.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ آخری وہ سختی جس سے مسلمان کا سامنا ہوگا، وہ موت ہے، نیز وہ فرماتے ہیں کہ «يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ» میں لفظ «مُهْلِ» سے مراد زیتون کے تیل کا وہ تلچھٹ ہے جو اس کے نیچے رہ جاتا ہے، اور «آنَاءَ اللَّيْلِ» کا معنی رات کا درمیان ہے، اور فرمایا: کیا تم جانتے ہو کہ علم کے چلے جانے سے کیا مراد ہے؟ اس سے مراد زمین سے علماء کا چلے جانا ہے۔
Sayyida Ibn Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain keh aakhri woh sakhti jis se musalman ka samna hoga, woh maut hai, neez woh farmate hain keh «Yawma takoonu assamaao kalmuhli» mein lafz «muhli» se murad zaitoon ke tel ka woh talchhat hai jo us ke neeche reh jata hai, aur «Ana allayli» ka maani raat ka darmiyaan hai, aur farmaya: kya tum jante ho keh ilm ke chale jane se kya murad hai? Is se murad zameen se ulama ka chale jana hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The one who does not have any portion of the Quran in his stomach, is like a desolate house."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”وہ شخص جس کے پیٹ میں قرآن کا کچھ حصہ بھی نہ ہو، وہ ویران گھر کی طرح ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”woh shakhs jiske pet mein Quran ka kuch hissa bhi na ho, woh veeran ghar ki tarah hai.“
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that, in the beginning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stayed in Makkah al-Mukarramah. Then, he (peace and blessings of Allah be upon him) was commanded to migrate, and this verse was revealed to him (peace and blessings of Allah be upon him): “[And say], ‘My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself an authority that supports [me]’” (Al-Isra 17:80).
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ابتداء میں نبی ﷺ مکہ مکرمہ میں رہے، پھر آپ ﷺ کو ہجرت کا حکم دے دیا گیا اور آپ ﷺ پر یہ آیت نازل ہوئی: «﴿وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا﴾ [الإسراء: 80] » ”اے حبیب ﷺ ! آپ کہہ دیجئے کہ اے میرے پروردگار! مجھے عمدگی کے ساتھ داخل فرما اور عمدگی کے ساتھ نکلنا نصیب فرما اور اپنے پاس سے مجھے ایسا غلبہ عطاء فرما جس میں تیری مدد شامل ہو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ibtida mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Makkah Mukarramah mein rahe phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko hijrat ka hukm de diya gaya aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par ye ayat nazil hui: "Wa qul rabbi adkhilni mudkhala sidqin wa akhrijni mukhraja sidqin waj'al li min ladunka sultanan nasira". "Aye Habib (صلى الله عليه وآله وسلم)! Aap keh dijiye ki aye mere Parvardigaar! Mujhe umdagi ke sath dakhil farma aur umdagi ke sath nikalna naseeb farma aur apne pass se mujhe aisa ghalba ata farma jis mein teri madad shamil ho."
It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There cannot be two qiblahs in one land, and there is no tax on a Muslim.”
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ایک زمین میں دو قبلے نہیں ہو سکتے اور مسلمان پر کوئی ٹیکس نہیں ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Ek zameen mein do qiblay nahin ho sakte aur musalman par koi tax nahin hai.“
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “All the people will be resurrected on the Day of Judgement barefoot, naked, and uncircumcised, and the first person to be clothed will be our forefather Abraham (peace be upon him).” Then he (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse: "As We began the first creation, We will repeat it." [Al-Anbiya: 104]
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”قیامت کے دن سب لوگ ننگے پاؤں، ننگے بدن اور غیر مختون اٹھائے جائیں گے، اور سب سے پہلے جس شخص کو لباس پہنایا جائے گا وہ سیدنا ابراہیم علیہ السلام ہوں گے۔“ پھر آپ ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی: «﴿كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ﴾ [الأنبياء: 104] » ”ہم نے جس طرح مخلوق کو پہلی مرتبہ پیدا کیا، اسی طرح ہم اسے دوبارہ بھی پیدا کریں گے۔“
Sayyidina Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: “Qayamat ke din sab log nange paon, nange badan aur ghair makhtoon uthaye jayenge, aur sab se pehle jis shakhs ko libas pehnaya jayega woh Sayyidina Ibrahim Alaihissalam honge.” Phir Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne yeh ayat tilawat farmai: “[Al-Anbiya: 104].” “Hum ne jis tarah makhlooq ko pehli martaba paida kiya, isi tarah hum usay dobara bhi paida karenge.”
Narrated Ibn 'Abbas: The Prophet (ﷺ) drank some milk and then rinsed his mouth with water and said, "It contains fat."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ دودھ پیا اور بعد میں کلی کر کے فرمایا: ”اس میں چکنائی ہوتی ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba doodh piya aur bad mein kulli kar ke farmaya: ”Is mein chiknayi hoti hai.“
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), once in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), the daughter of Hamza (may Allah be pleased with him) was mentioned. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "She is not permissible for me because she is my foster niece." (The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Amir Hamza (may Allah be pleased with him) were both foster brothers and paternal uncle and nephew).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی کا ذکر کیا گیا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ تو میرے لئے حلال نہیں ہے کیونکہ وہ میری رضاعی بھتیجی ہے۔“ (دراصل نبی ﷺ اور سیدنا امیر حمزہ رضی اللہ عنہ آپس میں رضاعی بھائی بھی تھے اور چچا بھتیجے بھی)۔
Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain keh aik martaba bargahe risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein saidina Hamza raziallahu anhu ki beti ka zikar kya gaya to nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Woh to mere liye halal nahi hai kyunki woh meri razai bhateeji hai." (Darasal nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur saidina ameer Hamza raziallahu anhu aapas mein razai bhai bhi thay aur chacha bhateeje bhi).
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined the Zuhr and 'Asr prayers in Madinah, and the Maghrib and 'Isha' prayers as well. At that time, there was neither fear nor rain. Someone asked Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) what the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) purpose was for doing so. He replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to prevent any difficulty for his Ummah."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مدینہ منورہ میں ظہر اور عصر کو اور مغرب اور عشاء کو جمع فرمایا، اس وقت نہ کوئی خوف تھا اور نہ ہی بارش، کسی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اس سے نبی ﷺ کا مقصد کیا تھا؟ انہوں نے جواب دیا کہ آپ ﷺ کا مقصد یہ تھا کہ آپ کی امت تنگی میں نہ رہے۔
Sayyedaana Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Madina Munawwara mein Zuhr aur Asr ko aur Maghrib aur Isha ko jama farmaya, us waqt na koi khauf tha aur na hi barish, kisi ne Sayyedaana Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se poocha ke is se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqsad kya tha? Unhon ne jawab diya ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqsad ye tha ke aap ki ummat tangi mein na rahe.
It has been narrated on the authority of Ibn Abbas that a man from the tribe of Banu Amir came to the Prophet and said: "O Messenger of Allah! Show me the seal of Prophethood which is between your two shoulders; I am a renowned physician among my people". The Prophet avoided his request and said: “Shall I not show you a miracle?" He said: "Why not?" The Prophet looked at a date-palm tree and said: “Call this branch". It gave a sound, then the branch came jumping and stood in front of him. The Prophet said to it: “Go back to your place". So, it went back to its place. Upon seeing this, the man from Banu Amir said: "O Banu Amir! I have never seen such a powerful magician.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے پاس بنو عامر کا ایک آدمی آیا، اس نے کہا: یا رسول اللہ! مجھے اپنی وہ مہر نبوت دکھائیے جو آپ کے دونوں کندھوں کے درمیان ہے، میں لوگوں میں بڑا مشہور طبیب ہوں (اس کا علاج کر دیتا ہوں)، نبی ﷺ نے اس کی بات کو ٹالتے ہوئے فرمایا: ”کیا میں تمہیں ایک معجزہ نہ دکھاؤں؟“ اس نے کہا: کیوں نہیں، نبی ﷺ نے کھجور کے ایک درخت پر نگاہ ڈال کر فرمایا: ”اس ٹہنی کو آواز دو“، اس نے آواز دی تو وہ ٹہنی اچھلتی کودتی ہوئی آ کر اس کے سامنے کھڑی ہوگئی، نبی ﷺ نے اس سے فرمایا: ”اپنی جگہ واپس چلی جاؤ“، چنانچہ وہ اپنی جگہ واپس چلی گئی، یہ دیکھ کر بنو عامر کا وہ آدمی کہنے لگا: اے آل بنی عامر! میں نے آج کی طرح کا زبردست جادوگر کبھی نہیں دیکھا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass Banu Aamir ka ek aadmi aaya, usne kaha: Ya Rasul Allah! mujhe apni woh mohar e nabuwwat dikhayiye jo aap ke donon kandhon ke darmiyaan hai, mein logon mein bada mashhoor tabib hun (iska ilaaj kar deta hun), Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uski baat ko talte huye farmaya: ”Kya mein tumhen ek mu'jiza na dikhaun?“ usne kaha: kyun nahin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khajoor ke ek darakht par nigaah daal kar farmaya: ”Is tahni ko aawaz do“, usne aawaz di to woh tahni uchhalti kudti hui aa kar uske samne khadi ho gayi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usse farmaya: ”Apni jagah wapas chali jao“, chunancha woh apni jagah wapas chali gayi, yeh dekh kar Banu Aamir ka woh aadmi kehne laga: aye Aal Bani Aamir! maine aaj ki tarah ka zabardast jadoogar kabhi nahin dekha.
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I have been helped by the Saba wind (the wind that blows from the direction of the Kaaba), and the people of 'Ad were destroyed by a wind that blew from the west.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”باد صبا (وہ ہوا جو باب کعبہ کی طرف سے آتی ہے) کے ذریعے میری مدد کی گئی ہے اور قوم عاد کو پچھم سے چلنے والی ہوا سے تباہ کیا گیا تھا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Bad Saba (woh hawa jo Bab-e-Kaaba ki taraf se aati hai) ke zariye meri madad ki gayi hai aur qaum Aad ko pachhim se chalne wali hawa se tabah kiya gaya tha."
Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that the meaning of the verse: "His heart did not deny what he saw" (53:11) is that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw his Lord twice with the eyes of his heart.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ «﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى﴾ [النجم: 11] » ”آنکھ نے جو دیکھا، دل نے اس کی تکذیب نہیں کی“ سے مراد یہ ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے دل کی آنکھوں سے اپنے پروردگار کا دو مرتبہ دیدار کیا ہے۔
Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain keh «﴿Ma kazabal fuadu ma raaa﴾ [al Najm: 11] » ”Ankh ne jo dekha, dil ne us ki takzib nahin ki“ se muraad ye hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne dil ki aankhon se apne Parwardigaar ka do martaba deedaar kiya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has a daughter born to him and he does not bury her alive, nor does he humiliate her, nor does he give preference to his son over her, Allah, the Exalted, will grant him entry into Paradise."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص کے یہاں بیٹی کی پیدائش ہو، وہ اسے زندہ درگور کرے اور نہ ہی اسے حقیر سمجھے اور نہ ہی لڑکے کو اس پر ترجیح دے تو اللہ تعالیٰ اسے جنت میں داخلہ عطاء فرمائے گا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jis shakhs ke yahan beti ki paidaish ho, woh use zinda dargor kare aur na hi use haqir samjhe aur na hi ladke ko us par tarjih de to Allah Ta'ala use jannat mein dakhila ata farmaye ga."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went on a journey and stayed there for 19 days. He (peace and blessings of Allah be upon him) continued to pray two rak'ahs (shortened prayers) throughout his stay. Therefore, when we travel and stay for 19 days, we also pray two rak'ahs, i.e., shortened prayers. And when we stay for more than that, we pray four rak'ahs, i.e., full prayers.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ سفر پر روانہ ہوئے، آپ ﷺ وہاں 19 دن تک ٹھہرے رہے لیکن نماز دو دو رکعت کر کے ہی پڑھتے رہے، اس لئے ہم بھی جب سفر کرتے ہیں اور 19 دن تک ٹھہرتے ہیں تو دو دو رکعت کر کے یعنی قصر کر کے نماز پڑھتے ہیں، اور جب اس سے زیادہ دن ٹھہرتے ہیں تو چار رکعتیں یعنی پوری نماز پڑھتے ہیں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) safar par rawana hue, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan 19 din tak tehre rahe lekin namaz do do rakat kar ke hi parhte rahe, is liye hum bhi jab safar karte hain aur 19 din tak tehrte hain to do do rakat kar ke yani qasr kar ke namaz parhte hain, aur jab is se zyada din tehrte hain to chaar rakat yani puri namaz parhte hain.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that on the day of the Battle of Ta'if, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set free all those slaves of the polytheists who came to him.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے غزوہ طائف کے دن مشرکوں کے ان تمام غلاموں کو آزاد کر دیا جو نبی ﷺ کے پاس آگئے تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Taif ke din mushrikon ke un tamam gulamon ko azad kar diya jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye thay.
Narrated Ibn `Abbas: Allah's Messenger (ﷺ) prohibited Muhaqala, Muzabana, and Mukhabarah (different kinds of gambling). The narrator said: `Ikrima considered it disliked to sell fruits before they became ripe.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے بیع وشراء میں محاقلہ اور مزابنہ سے منع فرمایا ہے، راوی کہتے ہیں کہ عکرمہ اس کھیتی کی بیع وشراء کو مکروہ جانتے تھے جو ابھی تیار نہ ہوئی ہو۔
Syedna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bai o shara mein muhaqala aur muzabana se mana farmaya hai, ravi kehte hain keh Akarma is kheti ki bai o shara ko makrooh jaante thy jo abhi taiyar nah hui ho.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) wrote a letter to the people of Jarash forbidding them from mixing raisins and dates to make and consume an alcoholic drink.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اہل جرش کی طرف ایک خط لکھا جس میں انہیں اس بات سے منع فرمایا کہ وہ کشمش اور کھجور کو خلط ملط کر کے اس کی نبیذ بنا کر استعمال کریں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahl Jarash ki taraf ek khat likha jis mein unhen is baat se mana farmaya ki woh kishmish aur khajoor ko khalt malt kar ke us ki nabidh bana kar istemal karen.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the funeral prayer for a man after his burial.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے تدفین کے بعد ایک صاحب کی قبر پر نماز جنازہ پڑھائی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tadfeen ke bad ek sahib ki qabar par namaz janaza parhai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that raisins were soaked in water for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would drink it in the evening of the same day, the next day, and the day after. Then, he would give it to someone else to drink or order for it to be poured out.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے لئے کشمش پانی میں بھگوئی جاتی تھی، نبی ﷺ اسے آج، کل اور پرسوں کی شام تک نوش فرماتے، اس کے بعد کسی دوسرے کو پلا دیتے یا پھر بہانے کا حکم دے دیتے۔
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye kishmish pani mein bhugoi jati thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise aaj, kal aur parson ki sham tak nosh farmate, is ke baad kisi dusre ko pila dete ya phir bahane ka hukum de dete.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a man said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "What Allah wills and what you will." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "(Are you equating me with Allah?) Say: What Allah alone wills."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی ﷺ سے کہا: جو اللہ چاہے اور جو آپ چاہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”(کیا تو مجھے اور اللہ کو برابر کر رہا ہے؟) یوں کہو: جو اللہ تن تنہا چاہے۔“
Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha: jo Allah chahe aur jo aap chahen, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "(kia tum mujhe aur Allah ko barabar kar raha hai?) yun kaho: jo Allah tan tanha chahe."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered prayer in the desert, and there was nothing in front of him that could act as a sutrah.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے صحراء میں نماز پڑھی، اس وقت آپ ﷺ کے سامنے بطور سترہ کے کچھ نہیں تھا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sahra mein namaz parhi, us waqt Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne ba-taur sutrah ke kuchh nahin tha.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), once the Prophet (peace and blessings be upon him) sent Abdullah bin Rawahah (may Allah be pleased with him) on an expedition. It was a Friday. He sent his companions ahead thinking that he would stay back, pray Friday prayer with the Prophet (peace and blessings be upon him), and then join them. When the Prophet (peace and blessings be upon him) saw him, he said: “What prevented you from leaving with your companions in the morning?” He said: "I thought I would pray Friday with you and then join them." Upon this the Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Even if you had spent all the treasures of the earth, you could not have attained the virtue of their morning."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سیدنا عبداللہ بن رواحہ رضی اللہ عنہ کو کسی سریہ میں بھیجا، اتفاق سے وہ جمعہ کا دن تھا، انہوں نے اپنے ساتھیوں کو یہ سوچ کر آگے روانہ کر دیا کہ میں پیچھے رہ کر نبی ﷺ کے ساتھ جمعہ کی نماز پڑھ لوں، پھر ان کے ساتھ جا ملوں گا، جب نبی ﷺ نے انہیں دیکھا تو فرمایا: ”آپ کو اپنے ساتھیوں کے ساتھ صبح روانہ ہونے سے کس چیز نے روکا؟“ عرض کیا کہ میں نے سوچا کہ آپ کے ساتھ جمعہ پڑھ کر ان سے جاملوں گا، اس پر نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر آپ زمین کے سارے خزانے بھی خرچ کر دیں تو آپ ان کی اس صبح کو حاصل نہیں کر سکیں گے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Abdullah bin Rawaha (رضي الله تعالى عنه) ko kisi sariya mein bheja, ittefaq se wo Jumma ka din tha, unhon ne apne saathiyon ko ye soch kar aage rawana kar diya ki mein peeche reh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Jumma ki namaz padh loon, phir un ke sath ja milunga, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen dekha to farmaya: "Aap ko apne saathiyon ke sath subah rawana hone se kis cheez ne roka?" Arz kiya ki maine socha ki aap ke sath Jumma padh kar un se ja milunga, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar aap zameen ke sare khazane bhi kharch kar dein to aap un ki is subah ko hasil nahin kar sakenge."
Ata' says that Najdah Haruri, in a letter, asked Sayyidna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about killing children and asked whose right is the Khums (one-fifth of the spoils of war)? When does the term orphan cease to apply to a child? Can women be taken to war? Does a slave have any share in the spoils of war? Sayyidna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) wrote in response that as far as children are concerned, if you are like Khadr ( عليه السلام) and can distinguish between a believer and a disbeliever, then kill them. As far as the issue of Khums is concerned, we used to say that it was our right, but our people believe that it is not our right. As for the matter of women, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to take women with him to war, they used to treat the sick and take care of the wounded, but they did not participate in the fighting. And the stain of orphanhood is washed away from a child after he reaches puberty. And as for the slave, he has no share in the spoils of war, although they used to be given a little bit.
Grade: Sahih
عطاء کہتے ہیں کہ نجدہ حروری نے ایک خط میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے بچوں کو قتل کرنے کے متعلق دریافت کیا اور یہ پوچھا کہ خمس کس کا حق ہے؟ بچے سے یتیمی کا لفظ کب ختم ہوتا ہے؟ کیا عورتوں کو جنگ میں لے کر نکلا جا سکتا ہے؟ کیا غلام کا مال غنیمت میں کوئی حصہ ہے؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس کے جواب میں لکھا کہ جہاں تک بچوں کا تعلق ہے تو اگر تم خضر علیہ السلام ہو کر مومن اور کافر میں فرق کر سکتے ہو تو ضرور قتل کرو، جہاں تک خمس کا مسئلہ ہے تو ہم یہی کہتے تھے کہ یہ ہمارا حق ہے لیکن ہماری قوم کا خیال یہ ہے کہ یہ ہمارا حق نہیں ہے، رہا عورتوں کا معاملہ تو نبی ﷺ اپنے ساتھ عورتوں کو جنگ میں لے جایا کرتے تھے، وہ بیماروں کا علاج اور زخمیوں کی دیکھ بھال کرتی تھیں لیکن جنگ میں شریک نہیں ہوتی تھیں، اور بچے سے یتیمی کا داغ اس کے بالغ ہونے کے بعد دھل جاتا ہے، اور باقی رہا غلام تو مال غنیمت میں اس کا کوئی حصہ نہیں ہے، البتہ انہیں بھی تھوڑا بہت دے دیا جاتا تھا۔
Ata kahte hain ke Najda Haruri ne aik khat mein Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allaho Anho se bachchon ko qatal karne ke mutaliq daryaft kiya aur yeh poocha ke khums kis ka haq hai? Bacche se yatimi ka lafz kab khatam hota hai? Kya auraton ko jang mein le kar nikla ja sakta hai? Kya ghulam ka maal ghanimat mein koi hissa hai? Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allaho Anho ne is ke jawab mein likha ke jahan tak bachchon ka taluq hai to agar tum Khazra e Alaihissalam ho kar momin aur kafir mein farq kar sakte ho to zarur qatal karo, jahan tak khums ka masla hai to hum yahi kahte the ke yeh hamara haq hai lekin hamari qaum ka khayal yeh hai ke yeh hamara haq nahin hai, raha auraton ka mamla to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam apne sath auraton ko jang mein le جایا karte the, woh beemaron ka ilaaj aur zakhmiyon ki dekh bhal karti thin lekin jang mein sharik nahin hoti thin, aur bacche se yatimi ka daagh us ke baligh hone ke baad dhul jata hai, aur baqi raha ghulam to maal ghanimat mein is ka koi hissa nahin hai, albatta unhen bhi thora bahut de diya jata tha.
It was narrated from Sayyiduna Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There are no days that are greater before Allah or in which righteous deeds are more beloved to Him, than these ten days, so increase in them the saying of Tahleel (“Laa ilaaha ill-Allah”), Takbeer (“Allahu Akbar”) and Tahmeed (“Alhamdulillaah”).” The Companions (may Allah be pleased with them) said: “Not even Jihad for the sake of Allah?” He said: “Not even Jihad for the sake of Allah, except in the case of a man who goes out himself and takes his wealth, and does not come back with anything.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عشرہ ذی الحجہ کے علاوہ کسی دن میں اللہ کو نیک اعمال اتنے محبوب نہیں جتنے ان دس دنوں میں محبوب ہیں“، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! جہاد فی سبیل اللہ بھی نہیں؟ فرمایا: ”ہاں! البتہ وہ آدمی جو اپنی جان و مال کو لے کر نکلا اور کچھ بھی واپس نہ لایا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Ashra Zil Hajj ke alawa kisi din mein Allah ko nek amal itne mahboob nahin jitne in das dinon mein mahboob hain", Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Jihad fi sabilillah bhi nahin? Farmaya: " Haan! Albatta woh aadmi jo apni jaan o maal ko lekar nikla aur kuchh bhi wapas na laya.".
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! My mother has passed away, and she had one month of fasting (that she owed). Can I fast on her behalf?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Tell me, if your mother had a debt, would you have paid it off?" She said, "Yes, of course." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then the debt of Allah is more deserving of being paid off."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور کہنے لگی: یا رسول اللہ ﷺ ! میری والدہ کا انتقال ہوگیا ہے، ان کے ذمے ایک مہینے کے روزے تھے، کیا میں ان کی قضاء کر سکتی ہوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ بتاؤ کہ اگر تمہاری والدہ پر قرض ہوتا تو کیا تم اسے ادا کرتیں یا نہیں؟“ اس نے کہا: کیوں نہیں، فرمایا: ”پھر اللہ کا قرض تو ادائیگی کا زیادہ مستحق ہے۔“
Syedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hui aur kehne lagi: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Meri walida ka inteqal hogaya hai, unke zimme ek mahine ke roze the, kya main unki qaza kar sakti hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ye batao ki agar tumhari walida par qarz hota to kya tum usay ada karteen ya nahin?" Usne kaha: Kyon nahin, farmaya: "Phir Allah ka qarz to adaegi ka ziada mustahiq hai."
It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If I live to see next year, I will fast on the ninth of Muharram along with the tenth.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر میں آئندہ سال تک زندہ رہا تو دسویں محرم کے ساتھ نویں محرم کا روزہ بھی رکھوں گا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Agar main aanda saal tak zinda raha to daswen Muharram ke sath nawen Muharram ka roza bhi rakhunga۔“
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performed Ramal (walking with short, quick steps) between the Yamani corners (during Tawaf) in his Hajj and all his 'Umrahs. Sayyiduna Abu Bakr Siddiq, Sayyiduna Umar Farooq, Sayyiduna Uthman Ghani (may Allah be pleased with them) and all the Caliphs after them also performed it.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اپنے حج اور تمام عمروں میں طواف کے درمیان رمل کیا ہے، سیدنا ابوبکر صدیق، سیدنا عمر فاروق، سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہم اور تمام خلفاء نے بھی کیا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne Hajj aur tamam Umron mein tawaf ke darmiyan raml kiya hai, Sayyidna Abu Bakr Siddiq, Sayyidna Umar Farooq, Sayyidna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) aur tamam Khulafa ne bhi kiya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever intends to perform Hajj, let him hasten to do so."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص کا حج کا ارادہ ہو اسے یہ ارادہ جلد پورا کر لینا چاہئے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jis shakhs ka Hajj ka irada ho use ye irada jald pura kar lena chahiye.”.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever intends to perform Hajj should hasten to do so.”
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس شخص کا حج کا ارادہ ہو اسے یہ ارادہ جلد پورا کر لینا چاہئے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jis shakhs ka Hajj ka irada ho usay yeh irada jald pura kar lena chahiye.“
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed eight rak'ahs with four prostrations in the prayer he offered at the time of the solar eclipse.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سورج گرہن کے وقت جو نماز پڑھائی اس میں آٹھ رکوع اور چار سجدے کئے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sooraj grahan ke waqt jo namaz parhayi usme aath rakat aur chaar sajday kiye.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that if a person declares his wife unlawful for himself, then this is an oath for which he should pay expiation (his wife will not be divorced). And he used to present this verse as evidence: "Indeed in the Messenger of Allah you have an excellent example..." [Al-Ahzab: 21]
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کو اپنے اوپر حرام کر لے تو یہ قسم ہے جس کا وہ کفارہ ادا کر دے (اس کی بیوی مطلقہ نہیں ہوگی)، اور دلیل میں یہ آیت پیش کرتے تھے: «﴿لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ﴾ [الأحزاب: 21] » ”تمہارے لئے اللہ کے پیغمبر میں بہترین نمونہ موجود ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh agar koi shakhs apni biwi ko apne upar haram kar le to yeh qasam hai jiska woh kaffara ada kar de (iss ki biwi mutalliqa nahi hogi), aur daleel mein yeh ayat pesh karte thay: «﴿Laqad kana lakum fi Rasuli 'l-Lahi uswatun hasanah﴾ [al-Ahzab: 21] » ”Tumhare liye Allah ke Paighambar mein behtarin namuna maujood hai.“.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was a slave (of Allah) entrusted with a mission. By Allah! He conveyed the message he was sent with, and he did not tell us anything specific except for three things: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) specifically commanded us to perform ablution thoroughly, that we should not eat charity, and that we should not breed donkeys with horses. The narrator said, "I met Abdullah bin Hasan and told him that Abdullah bin Ubaydullah narrated this hadith to me." He said, "The people of Banu Hashim had few horses and they wanted to increase their number."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک عبد مامور تھے، واللہ! انہیں جو پیغام دے کر بھیجا گیا تھا، انہوں نے وہ پہنچا دیا، اور لوگوں کو چھوڑ کر خصوصیت کے ساتھ انہوں نے ہمیں کوئی بات نہیں بتائی، سوائے تین چیزوں کے، ایک تو نبی ﷺ نے ہمیں خصوصیت کے ساتھ وضو مکمل کرنے کا حکم دیا، دوسرا یہ کہ ہم صدقہ نہ کھائیں، اور تیسرا یہ کہ ہم کسی گدھے کو گھوڑی پر نہ کدوائیں۔ راوی کہتے ہیں کہ میں عبداللہ بن حسن سے ملا اور ان سے کہا کہ عبداللہ بن عبیداللہ نے مجھے یہ حدیث بیان کی ہے، انہوں نے فرمایا کہ بنو ہاشم میں گھوڑوں کی تعداد تھوڑی ہے، وہ ان میں اضافہ کرنا چاہتے تھے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek Abd mamoor thay, Wallah! Unhen jo paigham de kar bheja gaya tha, unhon ne woh pohancha diya, aur logon ko chhod kar khususiyat ke saath unhon ne humain koi baat nahin batai, siwaye teen cheezon ke, ek to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain khususiyat ke saath wazu mukammal karne ka hukm diya, doosra yeh ki hum sadaqah na khaiyen, aur teesra yeh ki hum kisi gadhe ko ghodi par na chadwayen. Ravi kehte hain ki main Abdullah bin Hasan se mila aur un se kaha ki Abdullah bin Ubaidullah ne mujhe yeh hadees bayaan ki hai, unhon ne farmaya ki Banu Hashim mein ghodon ki tadad thori hai, woh un mein izafa karna chahte thay.
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: Once, I and Sayyiduna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was at the house of Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her). Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her) said, "Shall I not offer you the food that Umm 'Uqayl sent us as a gift?" He replied, "Yes." So, two cooked lizards were brought before us. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw them, he spat to one side. Sayyiduna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) asked, "Do you dislike it?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes." Then Sayyida Maymunah (may Allah be pleased with her) asked, "Shall I not offer you the milk that we have received as a gift?" He replied, "Yes." So, a vessel of milk was brought, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it. I was on his right, and Sayyiduna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) was on his left. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is your right to drink, but if you wish, you may give Khalid bin Walid preference over yourself." I replied, "I cannot prefer anyone over you in what is left over from you." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever Allah gives food to, let him pray: 'Allahumma barik lana fihi wa at'imna khayran minhu' (O Allah, bless us in it and feed us better than it). And whoever Allah gives milk to drink, let him pray: 'Allahumma barik lana fihi wa zidna minhu' (O Allah, bless us in it and increase it for us). For there is nothing that can suffice both hunger and thirst except milk."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں اور سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، اس وقت نبی ﷺ سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں موجود تھے، سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ کیا ہم آپ کو وہ کھانا نہ کھلائیں جو ہمیں ام عفیق نے ہدیہ کے طور پر بھیجا ہے؟ انہوں نے کہا: کیوں نہیں، چنانچہ ہمارے سامنے دو بھنی ہوئی گوہ لائی گئیں، نبی ﷺ نے انہیں دیکھ کر ایک طرف تھوک پھینکا، سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ شاید آپ اسے ناپسند فرماتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ پھر سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ کیا میں آپ کے سامنے وہ دودھ پیش نہ کروں جو ہمارے پاس ہدیہ کے طور پر آیا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیوں نہیں“، چنانچہ دودھ کا ایک برتن لایا گیا، نبی ﷺ نے اسے نوش فرمایا، میں نبی ﷺ کی دائیں جانب تھا اور سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ بائیں جانب، نبی ﷺ نے فرمایا: ”پینے کا حق تو تمہارا ہے، لیکن اگر تم چاہو تو خالد بن ولید کو اپنے اوپر ترجیح دے لو؟“ میں نے عرض کیا کہ میں آپ کے پس خوردہ پر کسی کو ترجیح نہیں دے سکتا۔ پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”جس شخص کو اللہ کھانا کھلائے، وہ یہ دعا کرے: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَأَطْعِمْنَا خَيْرًا مِنْهُ» ”اے اللہ! ہمارے لئے اس میں برکت عطاء فرما اور اس سے بہترین کھلا“، اور جس شخص کو اللہ دودھ پلائے، وہ یہ دعا کرے: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيهِ وَزِدْنَا مِنْهُ» ”اے اللہ! ہمارے لئے اس میں برکت عطاء فرما اور اس میں مزید اضافہ فرما“، کیونکہ کھانے اور پینے دونوں کی کفایت دودھ کے علاوہ کوئی چیز نہیں کر سکتی۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ki main aur Sayyidna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan mojood the, Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki kya hum aap ko woh khana na khilayen jo humein Umm Afeeq ne hadiya ke taur par bheja hai? Unhon ne kaha: kyun nahi, chunancha humare samne do bhuni hui goh laayi gayin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein dekh kar ek taraf thook phenka, Sayyidna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) kehne lage ki shayad aap ise napasand farmate hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "haan!" phir Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki kya main aap ke samne woh doodh pesh na karoon jo humare pass hadiya ke taur par aaya hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "kyun nahi", chunancha doodh ka ek bartan laya gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use nosh farmaya, main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dayen janib tha aur Sayyidna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) bayen janib, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "peene ka haq to tumhara hai, lekin agar tum chaho to Khalid bin Waleed ko apne upar tarjih de lo?" maine arz kiya ki main aap ke pas khurda par kisi ko tarjih nahi de sakta. phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "jis shakhs ko Allah khana khilaye, woh yeh dua kare: «Allahumma barik lana feehi wa at'imna khayran minhu» "aye Allah! humare liye is mein barkat ata farma aur is se behtarin khila", aur jis shakhs ko Allah doodh pilaye, woh yeh dua kare: «Allahumma barik lana feehi wa zidna minhu» "aye Allah! humare liye is mein barkat ata farma aur is mein mazeed izafa farma", kyunki khane aur peene donon ki kafaayat doodh ke alawa koi cheez nahi kar sakti.".
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by two graves and said, "These two are being punished, and they are not being punished for a major sin. One of them used not to take precaution from being soiled by urine, and the other used to spread tales." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then took a green branch of a date-palm tree, split it into two pieces and planted one piece on each grave. The people asked, "O Messenger of Allah! Why have you done so?" He replied, "Perhaps, their punishment may be abated as long as these sticks remain fresh."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گزر دو قبروں پر ہوا، فرمایا کہ ”ان دونوں کو عذاب ہو رہا ہے، اور کسی بڑے گناہ کی وجہ سے عذاب نہیں ہو رہا، ایک تو پیشاب کی چھینٹوں سے نہیں بچتا تھا اور دوسرا چغل خوری کرتا تھا“، اس کے بعد نبی ﷺ نے ایک ٹہنی لے کر اسے چیر کر دو حصوں میں تقسیم کیا اور ہر قبر پر ایک ایک حصہ گاڑھ دیا، لوگوں نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! آپ نے ایسا کیوں کیا؟ فرمایا: ”شاید ان کے خشک ہونے تک ان کے عذاب میں تخفیف رہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar do qabron par hua, farmaya ki “in donon ko azab ho raha hai, aur kisi bade gunah ki wajah se azab nahi ho raha, ek to peshab ki chhinton se nahi bachta tha aur dusra chugli khori karta tha”, iske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik tahni lekar use cheer kar do hisson mein taqsim kiya aur har qabar par ek ek hissa gaadh diya, logon ne poocha ki Ya Rasulullah! Aap ne aisa kyon kiya? Farmaya: “Shayad inke sookhne tak inke azab mein takhfeef rahe.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed the men who imitate women and the women who imitate men, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Expel such people from your homes." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself expelled such a person, and Sayyiduna 'Umar (may Allah be pleased with him) also expelled (such a person).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ان مردوں پر لعنت فرمائی ہے جو ہیجڑے بن جاتے ہیں اور ان عورتوں پر جو مرد بن جاتی ہیں، اور نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”ایسے لوگوں کو اپنے گھروں سے نکال دیا کرو۔“ خود نبی ﷺ نے بھی ایسے شخص کو نکالا تھا اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے بھی نکالا تھا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in mardon par laanat farmai hai jo hijre ban jate hain aur in auraton par jo mard ban jati hain, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "aise logon ko apne gharon se nikal diya karo." Khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi aise shakhs ko nikala tha aur Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne bhi nikala tha.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that I bear witness about the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that on the day of Eid, he offered prayer before the sermon, then delivered the sermon. Afterwards, it occurred to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his voice might not have reached the women. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to the women, preached to them, advised them, and commanded them to give charity. Upon this, the women began to give charity by taking off their earrings, rings, etc.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کے متعلق گواہی دیتا ہوں کہ آپ ﷺ نے عید کے دن خطبہ سے پہلے نماز پڑھائی، پھر خطبہ ارشاد فرمایا، بعد میں آپ ﷺ کو خیال آیا کہ عورتوں کے کانوں تک تو آواز پہنچی ہی نہیں ہوگی، چنانچہ نبی ﷺ نے عورتوں کے پاس آ کر انہیں وعظ و نصیحت کی اور انہیں صدقہ کا حکم دیا، جس پر عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں وغیرہ اتار کر صدقہ دینے لگیں۔
Sayydena Ibn Abbas Radi Allaho Anhoma se marvi hai keh main Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke mutalliq gawahi deta hun keh aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne Eid ke din khutba se pehle namaz parhayi, phir khutba irshad farmaya, baad mein aap Sallallaho Alaihi Wasallam ko khayal aaya keh auraton ke kano tak to aawaz pahunchi hi nahi hogi, chunancha Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne auraton ke paas aa kar unhen waz o nasihat ki aur unhen sadqa ka hukum diya, jis par aurten apni baliyan aur angoothian waghaira utaar kar sadqa dene lagin.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that regarding a scribe who has been partially freed (and someone kills him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave the verdict: "He will be compensated as a free man for the portion of his Kitabat (contract of emancipation) that he has already paid, and for the portion that remains, he will be compensated as a slave."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس مکاتب کو آزاد کر دیا گیا ہو (اور کوئی شخص اسے قتل کر دے) تو نبی ﷺ نے اس کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا ہے کہ ”جتنا بدل کتابت وہ ادا کر چکا ہے، اس کے مطابق اسے آزاد آدمی کی دیت دی جائے گی، اور جتنے حصے کی ادائیگی باقی ہونے کی وجہ سے وہ غلام ہے، اس میں غلام کی دیت دی جائے گی۔“
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki jis maktab ko azad kar diya gaya ho (aur koi shakhs usay qatal kar de) to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne uske mutalliq ye faisla farmaya hai ki "jitna badal kitaabat wo ada kar chuka hai uske mutabiq usay azad aadmi ki diyat di jayegi aur jitne hisse ki adayegi baqi hone ki waja se wo ghulam hai usme ghulam ki diyat di jayegi"
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Fast upon sighting the crescent moon and celebrate Eid al-Fitr upon sighting the crescent moon. If clouds obstruct your view of the moon, then complete thirty days and do not start the new month."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”چاند دیکھ کر روزہ رکھو اور چاند دیکھ کر عید الفطر مناؤ، اگر تمہارے اور چاند کے درمیان بادل حائل ہو جائیں تو تیس کا عدد پورا کرو اور نیا مہینہ شروع نہ کرو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Chand dekh kar roza rakho aur chand dekh kar Eid-ul-Fitr manao, agar tumhare aur chand ke darmiyan badal hail ho jayen to tees ka adad poora karo aur naya mahina shuru na karo.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from Arafah, Sayyiduna Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him) was riding behind him. The she-camel on which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was riding kept swaying. Before departing, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood in Arafah with his hands raised, but his hands did not go above his head. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from there, he reached Muzdalifah walking with contentment and dignity. And when he departed from Muzdalifah, Sayyiduna Fadl (may Allah be pleased with him) was riding behind him. He says that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued reciting the Talbiyah until he pelted the Jamaratul Aqabah.
Grade: Sahih
سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب عرفات سے روانہ ہوئے تو آپ ﷺ کے پیچھے سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ بیٹھے ہوئے تھے، اونٹنی نبی ﷺ کو لے کر گھومتی رہی، نبی ﷺ روانگی سے قبل عرفات میں اپنے ہاتھوں کو بلند کئے کھڑے ہوئے تھے لیکن ہاتھوں کی بلندی سر سے تجاوز نہیں کرتی تھی، جب نبی ﷺ وہاں سے روانہ ہو گئے تو اطمینان اور وقار سے چلتے ہوئے مزدلفہ پہنچے، اور جب مزدلفہ سے روانہ ہوئے تو نبی ﷺ کے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ سوار تھے، وہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔
Sayyidna Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Arafaat se rawana huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche Sayyidna Usama bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) baithe huye the, untni Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko lekar ghoomti rahi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) rawangi se pehle Arafaat mein apne hathon ko buland kiye khade huye the lekin hathon ki bulandi sar se tajawuz nahi karti thi, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wahan se rawana ho gaye to itminan aur waqar se chalte huye Muzdalifah pahunche, aur jab Muzdalifah se rawana huye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) sawar the, woh kehte hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jamrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah padhte rahe.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), while delivering a sermon on the occasion of the Battle of Tabuk, said, “The example of the one who holds the reins of his horse, striving in the cause of Allah, and avoiding evil people, is not like the example of one who lives among the blessings of Allah, being hospitable, and fulfilling His rights.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ تبوک کے موقع پر خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا کہ ”لوگوں میں اس شخص کی مثال نہیں ہے جو اپنے گھوڑے کے سر کو پکڑے، اللہ کے راستے میں جہاد کرے، اور برے لوگوں سے بچتا رہے، نیز دوسرا وہ شخص جو اللہ کی نعمتوں میں زندگی بسر کر رہا ہو، مہمان نوازی کرتا ہو، اور اس کے حقوق ادا کرتا ہو۔“
Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Gazwa Tabook ke mauqe par khutba dete huye irshad farmaya ki ”logon mein iss shakhs ki misaal nahi hai jo apne ghore ke sar ko pakde, Allah ke raste mein jihad kare, aur bure logon se bachta rahe, neez doosra woh shakhs jo Allah ki naimaton mein zindagi basar kar raha ho, mehman nawazi karta ho, aur uske huqooq ada karta ho.“.