It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first offered the sacrifice himself, and then he got his hair shaved.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پہلے قربانی کی، پھر حلق کروایا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle qurbani ki, phir halq karwaya.
It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Makkah al-Mukarramah with his Companions (may Allah be pleased with them) for 'Umrat al-Qada, they were weak due to the fever of Madinah al-Munawwarah. The polytheists started mocking them, saying that a nation was coming to them, weakened by the fever of Yathrib. Allah informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) of their words. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered his Companions (may Allah be pleased with them) to perform Raml. The polytheists were watching the Muslims, sitting in the corner of Hajr Aswad. When the Muslims started performing Raml and walking between Rukn Yamani and Hajr Aswad, the polytheists said to each other, "Are these the ones you thought were weakened by the fever of Yathrib? They look even stronger than so-and-so." Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had ordered them to perform Raml in the entire circuit only to further solidify this regret in the hearts of the polytheists.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے ہمراہ جب عمرۃ القضا کے موقع پر مکہ مکرمہ پہنچے تو مدینہ منورہ کے بخار کی وجہ سے وہ لوگ کمزور ہو چکے تھے، مشرکین استہزاء کرنے لگے کہ تمہارے پاس ایک ایسی قوم آ رہی ہے جسے یثرب کے بخار نے لاغر کر دیا ہے، اللہ نے نبی ﷺ کو ان کی اس بات کی اطلاع دے دی، نبی ﷺ نے صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم کو رمل کرنے کا حکم دے دیا، مشرکین حجر اسود والے کونے میں بیٹھے مسلمانوں کو دیکھ رہے تھے، جب مسلمانوں نے رمل کرنا اور رکن یمانی اور حجر اسود کے درمیان چلنا شروع کیا تو مشرکین آپس میں کہنے لگے کہ یہ وہی ہیں جن کے بارے تم یہ سمجھ رہے تھے کہ انہیں یثرب کے بخار نے لاغر کردیا ہے، یہ تو فلاں فلاں سے بھی زیادہ طاقتور معلوم ہو رہے ہیں، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مشرکین کے دلوں میں اس افسوس کو مزید پختہ کرنے کے لئے ہی تو نبی ﷺ نے پورے چکر میں رمل کرنے کا حکم دیا تھا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah jab Umrat al Qada ke mauke par Makkah Mukarramah pahunche to Madina Munawwara ke Bukhar ki wajah se wo log kamzor ho chuke thay, Mushrikeen istehza karne lage ki tumhare pass ek aisi qaum aa rahi hai jise Yasrib ke Bukhar ne laghar kar diya hai, Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko un ki is baat ki ittila de di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba Kiram Rizwan Allahu Alaihim ko ramal karne ka hukum de diya, Mushrikeen Hajar Aswad wale kone me baithe Musalmanon ko dekh rahe thay, jab Musalmanon ne ramal karna aur Rukn Yamani aur Hajar Aswad ke darmiyan chalna shuru kiya to Mushrikeen aapas me kahne lage ki ye wohi hain jin ke bare tum ye samajh rahe thay ki inhen Yasrib ke Bukhar ne laghar kardiya hai, ye to falan falan se bhi zyada taqatwar malum ho rahe hain, Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Mushrikeen ke dilon me is afsosh ko mazeed pakka karne ke liye hi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pure chakkar me ramal karne ka hukum diya tha.
`Ammar - who was a freed slave of Banu Hashim - says that I asked Sayyiduna Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, what was the blessed age of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on the day of his death? He said, "I did not think that a man like you would be unaware of this." I submitted, "I inquired about it from various people, but their answers were all different from each other, therefore, I wanted to know your opinion." He asked, "Is that so?" I said, "Yes!" He said, "Then remember! The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was commissioned as a Prophet at the age of forty. You, may Allah bless him and grant him peace, stayed in Makkah al-Mukarramah for fifteen years, where there was a mixed state of peace and fear, and ten years after the Hijrah in Madinah al-Munawwarah.
Grade: Sahih
عمار - جو بنو ہاشم کے آزاد کردہ غلام تھے - کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ وصال مبارک کے دن نبی ﷺ کی عمر مبارک کیا تھی؟ انہوں نے فرمایا کہ میرا خیال نہیں تھا کہ تم جیسے آدمی پر بھی یہ بات مخفی رہ سکتی ہے، میں نے عرض کیا کہ میں نے مختلف حضرات سے اس کے متعلق دریافت کیا ہے لیکن ان سب کا جواب ایک دوسرے سے مختلف تھا، اس لئے میں آپ کی رائے معلوم کرنا چاہتا ہوں، انہوں نے پوچھا: کیا واقعی؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں! فرمایا: پھر یاد رکھو! چالیس سال کی عمر میں نبی ﷺ کو مبعوث فرمایا گیا، پندرہ سال تک آپ ﷺ مکہ مکرمہ میں رہے جہاں امن اور خوف کی ملی جلی کیفیت رہی اور دس سال ہجرت کے بعد مدینہ منورہ میں۔
Ammar - jo Banu Hashim ke aazaad kardah ghulam thay - kehte hain ke maine Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ke wisal mubarak ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki umr mubarak kya thi? Unhon ne farmaya ke mera khayal nahi tha ke tum jaise aadmi par bhi ye baat makhfi reh sakti hai, maine arz kiya ke maine mukhtalif hazrat se iske mutalliq daryaft kiya hai lekin un sab ka jawab ek doosre se mukhtalif tha, is liye main aap ki rai maloom karna chahta hun, unhon ne poocha: kya waqai? Maine arz kiya: ji haan! Farmaya: phir yaad rakho! Chalis saal ki umr mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mabooz farmaya gaya, pandrah saal tak aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Makkah Mukarramah mein rahe jahan aman aur khauf ki mili juli kefiyat rahi aur das saal hijrat ke baad Madina Munawwara mein.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), along with his companions (may Allah be pleased with them), entered the state of Ihram for Hajj and arrived in Makkah al-Mukarramah on the morning of the 4th of Dhul-Hijjah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed his companions (may Allah be pleased with them) to perform Umrah, except for those who had sacrificial animals with them. So, after performing Umrah, they put on their regular clothes, started using perfume, and marriages were conducted.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ رضی اللہ عنہم کے ہمراہ حج کا احرام باندھ کر چار ذی الحجہ کی صبح کو مکہ مکرمہ پہنچے، نبی ﷺ نے صحابہ رضی اللہ عنہم کو حکم دیا کہ وہ اسے عمرہ بنا لیں، سوائے اس شخص کے جس کے پاس ہدی کا جانور ہو، چنانچہ عمرہ کے بعد قمیصیں پہن لی گئیں، انگیٹھیاں خوشبوئیں اڑانے لگیں اور عورتوں سے نکاح ہونے لگے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah Hajj ka Ehram bandh kar chaar Zul Hijjah ki subah ko Makkah Mukarramah pahunche, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko hukum diya ki woh ise Umrah bana len, siwaye us shakhs ke jis ke paas hadi ka janwar ho, chunanche Umrah ke baad qameesen pehen li gayin, ungliyan khushbuain urane lagin aur auraton se nikah hone lage.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that once, while delivering a sermon, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O people! Hajj has been made obligatory upon you.” Hearing this, Aqra’ bin Habis stood up and asked: “O Messenger of Allah! Is Hajj obligatory every year?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “If I were to say yes, it would become obligatory upon you to perform Hajj every year, but if that were to happen, you would not be able to fulfill it. Hajj is obligatory once in a lifetime. Any Hajj performed beyond that will be considered voluntary.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ہمیں خطبہ دیتے ہوئے فرمایا کہ ”لوگو! تم پر حج فرض کر دیا گیا ہے۔“ یہ سن کر اقرع بن حابس کھڑے ہو گئے اور کہنے لگے: یا رسول اللہ ﷺ ! کیا ہر سال حج کرنا فرض ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر میں ہاں کہہ دیتا تو تم پر ہر سال حج کرنا فرض ہو جاتا، لیکن اگر ایسا ہو جاتا تو تم اس پر عمل نہ کر سکتے، ساری زندگی میں حج ایک مرتبہ فرض ہے، اس سے زائد جو ہوگا وہ نفلی حج ہوگا۔“
Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein khutba dete huye farmaya ki “Logo! Tum par Hajj farz kar diya gaya hai.” Yeh sun kar Aqra bin Habis khade ho gaye aur kehne lage: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Kya har saal Hajj karna farz hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Agar mein han keh deta to tum par har saal Hajj karna farz ho jata, lekin agar aisa ho jata to tum is par amal na kar sakte, sari zindagi mein Hajj ek martaba farz hai, is se zayed jo hoga wo nafli Hajj hoga.”
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "On the Day of Resurrection, the Black Stone will come forth having two eyes with which it sees and a tongue with which it speaks, and it will testify in favor of whoever touched it with sincerity."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت کے دن یہ حجر اسود اس طرح آئے گا کہ اس کی دو آنکھیں ہوں گی جن سے یہ دیکھتا ہوگا، اور ایک زبان ہوگی جس سے یہ بولتا ہوگا، اور اس شخص کے حق میں گواہی دے گا جس نے اسے حق کے ساتھ بوسہ دیا ہوگا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qayamat ke din yeh Hajar Aswad is tarah aayega ki is ki do aankhein hongi jin se yeh dekhta hoga, aur ek zaban hogi jis se yeh bolta hoga, aur us shakhs ke haq mein gawahi dega jisne ise haq ke sath bosa diya hoga.“
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Medina, he saw the Jews fasting on the 10th of Muharram. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked them, "Is there any particular reason for you to fast on this day?" They replied, "This is a great day, on this day Allah granted victory to the Children of Israel over their enemy, on which Prophet Moses (peace be upon him) fasted." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have more right over Moses than you." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself fasted and ordered the Companions (may Allah be pleased with them) to fast on this day as well.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب مدینہ منورہ تشریف لائے تو یہودیوں کو دس محرم کا روزہ رکھتے ہوئے دیکھا، نبی ﷺ نے ان سے پوچھا کہ ”اس دن جو تم روزہ رکھتے ہو، اس کی کوئی خاص وجہ ہے؟“ انہوں نے جواب دیا کہ یہ بڑا اچھا دن ہے، اس دن اللہ نے بنی اسرائیل کو ان کے دشمن سے نجات عطا فرمائی تھی، جس پر حضرت موسی علیہ السلام نے روزہ رکھا تھا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تمہاری نسبت موسی کا مجھ پر زیادہ حق بنتا ہے“، چنانچہ نبی ﷺ نے خود بھی روزہ رکھا اور صحابہ رضی اللہ عنہم کو بھی اس دن کا روزہ رکھنے کا حکم دیا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Madina Munawwara tashreef laaye to yahudiyon ko Dus Muharram ka roza rakhte huye dekha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse pucha ki “Is din jo tum roza rakhte ho, iski koi khas wajah hai?” Unhon ne jawab diya ki yah bada achha din hai, is din Allah ne Bani Israel ko unke dushman se nijaat ata farmaayi thi, jis par Hazrat Musa Alaihissalam ne roza rakha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tumhari nisbat Musa ka mujh par zyada haq banta hai”, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud bhi roza rakha aur Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko bhi is din ka roza rakhne ka hukum diya.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of the fetus of an animal whose pregnancy is ongoing.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حاملہ جانور کے حمل کی بیع سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamil janwar ke hal ki bay se mana farmaya hai.
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of a person who gives a gift and then takes it back is that of a dog which vomits and then eats its vomit."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ہدیہ دینے کے بعد واپس مانگتا ہے اس کی مثال اس کتے کی سی ہے جو قئی کر کے اسے دوبارہ چاٹ لے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs hadiya dene ke baad wapas mangta hai uski misal us kutte ki si hai jo qai kar ke use dobara chaat le.“
It was narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The example of one who gives a gift and then takes it back is like that of a dog who vomits and then eats his vomit."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ہدیہ دینے کے بعد واپس مانگتا ہے اس کی مثال اس کتے کی سی ہے جو قئی کر کے اسے دوبارہ چاٹ لے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs hadiya dene ke baad wapas mangta hai uski misal us kutte ki si hai jo qai kar ke usey dobara chaat le.“.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! I have shaved my head before sacrificing the animal." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand, saying, "There is no harm." Then another man submitted: "O Messenger of Allah! I have sacrificed the animal before stoning (the Jamarat)." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand, saying, "There is no harm." On that day, whatever question was asked to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding doing an act before or after its due time, you (peace and blessings of Allah be upon him) replied by gesturing with your hand, "There is no harm."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ کسی شخص نے نبی ﷺ سے سوال کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! میں نے قربانی سے پہلے حلق کر لیا ہے؟ نبی ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرما دیا کہ ”کوئی حرج نہیں“، پھر ایک اور آدمی نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! میں نے رمی سے پہلے قربانی کر لی ہے؟ نبی ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرما دیا کہ ”کوئی حرج نہیں“، اس دن تقدیم و تاخیر کے حوالے سے نبی ﷺ سے جو سوال بھی پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرما دیا: ”کوئی حرج نہیں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki kisi shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se sawal kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! maine qurbani se pehle halq kar liya hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hath ke ishare se farma diya ki “koi harj nahi”, phir ek aur aadmi ne arz kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! maine rami se pehle qurbani kar li hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hath ke ishare se farma diya ki “koi harj nahi”, us din taqdeem o takheer ke hawale se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se jo sawal bhi pucha gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hath ke ishare se farma diya: “koi harj nahi.”
Abu Juhayra (may Allah be pleased with him) narrates, "I used to keep the uncontrolled crowd away from Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both). But for a while, I couldn't do that. Later, when I came into his presence, Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) asked me the reason for not coming for so many days. I said, 'I had a fever.' Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said, 'The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Fever is from the heat of Hell, so cool it down with Zamzam water.'"
Grade: Sahih
ابوجمرہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے لوگوں کے بےقابو ہجوم کو دور رکھتا تھا، لیکن کچھ عرصہ نہ جا سکا، بعد میں جب حاضر خدمت ہوا تو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھ سے اتنے دن نہ آنے کی وجہ پوچھی، میں نے عرض کیا کہ بخار ہو گیا تھا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بخار جہنم کی گرمی کا اثر ہوتا ہے اس لئے اسے آب زمزم سے ٹھنڈا کیا کرو۔“
Abu Juhayra rahmatullah alayh kahte hain ki main Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se logon ke beqaboo hujoom ko door rakhta tha, lekin kuchh arsa na ja saka, baad mein jab hazir khidmat hua to Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne mujh se itne din na aane ki wajah poochhi, maine arz kiya ki bukhar ho gaya tha, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kahne lage ki Rasul Allah sallallahu alayhi wasallam ne irshad farmaya: "Bukhar jahannum ki garmi ka asar hota hai is liye ise aab e zamzam se thanda kya karo."
It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade from Daba', Hantam, and Muzaffat.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دباء، حنتم اور مزفت سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Daba, Hintam aur Muzaffat se mana farmaya hai.
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by me while I was playing with some children. I hid behind a door. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called me, and playfully threw me on the ground. Then he told me to go to Amir Mu'awiyah (may Allah be pleased with him), who was his scribe at that time, and call him to him, saying that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) needed him for something. So, I ran to Mu'awiyah and told him that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted him.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا ایک مرتبہ میرے قریب سے گزر ہوا، میں اس وقت بچوں کے ساتھ کھیل رہا تھا، میں ایک دروازے کے پیچھے جا کر چھپ گیا، نبی ﷺ نے مجھے بلایا اور پیار سے زمین پر پچھاڑ دیا، پھر مجھے سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کے پاس انہیں بلانے کے لئے بھیج دیا، وہ نبی ﷺ کے کاتب تھے، میں دوڑتا ہوا ان کے پاس گیا اور ان سے کہا کہ نبی ﷺ کے پاس چلیے، انہیں آپ سے ایک کام ہے۔
Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka aik martaba mere qareeb se guzar hua, mein us waqt bachchon ke sath khel raha tha, mein aik darwaze ke peeche ja kar chhup gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bulaya aur pyaar se zameen par patak diya, phir mujhe Saidina Ameer Muawiya Raziallahu Anhu ke paas unhen bulane ke liye bhej diya, woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke katib the, mein daudta hua unke paas gaya aur unse kaha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas chaliye, unhen aapse ek kaam hai.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set out from Madinah intending to perform 'Umrah. He (peace and blessings of Allah be upon him) was fasting, but when he (peace and blessings of Allah be upon him) reached a place called 'Asfan, he (peace and blessings of Allah be upon him) called for a vessel and took it in his hand so that all the people could see. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) broke his fast. That is why Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) used to say that a traveler has the choice to either fast or not (and make it up later).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ مکہ مکرمہ کے ارادے سے مدینہ منورہ سے روانہ ہوئے، آپ ﷺ نے روزہ رکھا ہوا تھا لیکن جب آپ مقام عسفان میں پہنچے تو آپ ﷺ نے ایک برتن منگوا کر اسے اپنے ہاتھ پر رکھا تاکہ سب لوگ دیکھ لیں، پھر روزہ ختم کر دیا۔ اس لئے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے تھے کہ مسافر کو اجازت ہے خواہ روزہ رکھے یا نہ رکھے (بعد میں قضاء کر لے)۔
Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Makkah Mukarramah ke irade se Madina Munawwara se rawana hue, Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne roza rakha hua tha lekin jab Aap maqam Asfan mein pahunche to Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne ek bartan mangwa kar ise apne hath par rakha takkeh sab log dekh len, phir roza khatam kar diya. Is liye Sayyidna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma farmate the keh musafir ko ijazat hai chahe roza rakhe ya na rakhe (baad mein qaza kar le).
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, while the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was praying, a kid (young goat) started to pass in front of him. However, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) avoided it (did not let it pass in front of him).
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نماز پڑھ رہے تھے، اس دوران ایک بکری کا بچہ آپ ﷺ کے آگے سے گزرنے لگا لیکن نبی ﷺ اس سے بچنے لگے (اسے اپنے آگے سے گزرنے نہیں دیا)۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parh rahe the, is dauran ek bakri ka bachcha Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aage se guzarne laga lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is se bachne lage (ise apne aage se guzarne nahi diya).
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no one among the children of Adam, except Yahya (John) son of Zakariyya (peace be upon them), who has not committed a mistake (sin) or intended to commit a sin. And it is not appropriate for anyone to say that I am better than Yunus (Jonah) son of Matta (peace be upon him)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”حضرت یحیی علیہ السلام کے علاوہ اولاد آدم میں سے کوئی ایسا نہیں ہے جس نے کوئی غلطی یعنی گناہ نہ کیا ہو، یا گناہ کا ارادہ نہ کیا ہو، اور کسی شخص کے لئے یہ کہنا مناسب نہیں ہے کہ میں حضرت یونس علیہ السلام سے بہتر ہوں۔“
Syedna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: “Hazrat Yahya Alaihissalam ke elawa aulad Adam mein se koi aisa nahi hai jis ne koi ghalti yani gunah na kia ho, ya gunah ka irada na kia ho, aur kisi shakhs ke liye yeh kehna munasib nahi hai keh main Hazrat Yunus Alaihissalam se behtar hun.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (RA) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited us, at that time Sayyiduna Usama bin Zaid (RA) was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we offered them the same regular water to drink, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You did well and continue to do so in the future."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہمارے پاس ایک مرتبہ نبی ﷺ تشریف لائے، اس وقت سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے پیچھے سوار تھے، ہم نے انہیں یہی عام پانی پینے کے لئے پیش کیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم نے اچھا کیا اور آئندہ بھی اسی طرح کیا کرو۔“
Sayyeda Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai keh humare pass ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye, us waqt Sayyeda Usama bin Zaid Raziallahu Anhu Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche sawar thay, hum ne unhe yehi aam pani pine ke liye pesh kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum ne achcha kiya aur aayenda bhi isi tarah kiya karo."
Akarmah (may Allah have mercy on him) narrates, "Once I mentioned to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), 'Today I prayed Zuhr prayer in the valley of Bat'ha behind a foolish Sheikh. He recited Takbir twenty-two times in one prayer.' Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) replied, 'May your mother cry for you! This is the Sunnah of Abu al-Qasim (Muhammad, peace and blessings be upon him).'"
Grade: Sahih
عکرمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے عرض کیا کہ آج ظہر کی نماز وادی بطحا میں میں نے ایک احمق شیخ کے پیچھے پڑھی ہے، اس نے ایک نماز میں بائیس مرتبہ تکبیر کہی، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ تیری ماں تجھے روئے، یہ تو ابوالقاسم ﷺ کی سنت ہے۔
Ukrama Rahmatullah Alaih kahtay hain kay aik martaba maine Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se arz kiya kay aaj Zuhr ki namaz Wadi Batha mein maine aik ahmaq sheikh kay peechay parhi hai, uss nay aik namaz mein baais martaba takbeer kahi, Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya kay teri maan tujhay roye, yeh tou Abu'l-Qasim (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Distribute the shares of inheritance among its rightful claimants. After everyone has received their share, whatever wealth remains should be given to the closest male relative of the deceased." (In the terminology of Islamic inheritance law, this is called the 'Asabah).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”وراثت کے حصے ان کے مستحقین تک پہنچا دیا کرو، سب کو ان کے حصے مل چکنے کے بعد جو مال باقی بچے وہ میت کے اس سب سے قریبی رشتہ دار کو دے دیا جائے جو مذکر ہو۔“ (علم الفرائض کی اصطلاح میں جسے ”عصبہ“ کہتے ہیں)۔
Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Wراثat ke hisse un ke mustahiqeen tak pohancha diya karo, sab ko un ke hisse mil chukne ke baad jo maal baqi bache wo mayyat ke us sab se qareebi rishtedar ko de diya jaye jo muzakkar ho." (Ilm ul faraiz ki istilah mein jise "Asaba" kehte hain).
It is narrated on the authority of the aforementioned chain of narrators that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I have been commanded to prostrate on seven bones,” and then he pointed to his nose, both hands, both knees and both feet, and “I have been forbidden to gather up the clothes or the hair during prayer.”
Grade: Sahih
گزشتہ سند ہی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”مجھے سات ہڈیوں پر سجدہ کرنے کا حکم دیا گیا ہے“، پھر انہوں نے ناک، دونوں ہاتھوں، دونوں گھٹنوں اور دونوں پاؤ کی طرف اشارہ کیا، نیز ”کپڑوں اور بالوں کو دوران نماز سمیٹنے سے منع کیا گیا ہے۔“
Guzishta sanad hi se marvi hai ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Mujhe saat haddiyon par sijda karne ka hukm diya gaya hai“, phir unhon ne nak, donon hathon, donon ghutnon aur donon paon ki taraf ishara kiya, niz ”kapdon aur baalon ko dauran namaz sametne se mana kiya gaya hai.“.
It is narrated in the previous Hadith that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had cupping done, and he paid the cupper his wages, and he put medicine in his nose.
Grade: Sahih
گزشتہ سند ہی سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سینگی لگوائی، اور لگانے والے کو اس کی مزدوری دے دی، اور ناک میں دوا چڑھائی۔
Guzishta sanad hi se marvi hai keh Nabi SAW ne seengi lagwai, aur lagane wale ko us ki muzdori de di, aur naak mein dawa charhai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that regarding a scribe who has been partially freed (and someone kills him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given the verdict: "He will be given the blood-money of a free man for the portion of his kitabat (contract of emancipation) that he has already paid off, and he will be given the blood-money of a slave for the portion that remains to be paid."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس مکاتب کو آزاد کر دیا گیا ہو (اور کوئی شخص اسے قتل کر دے) تو نبی ﷺ نے اس کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا ہے کہ ”جتنا بدل کتابت وہ ادا کر چکا ہے، اس کے مطابق اسے آزاد آدمی کی دیت دی جائے گی، اور جتنے حصے کی ادائیگی باقی ہونے کی وجہ سے وہ غلام ہے، اس میں غلام کی دیت دی جائے گی۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jis maktab ko azad kar diya gaya ho (aur koi shakhs use qatl kar de) to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske mutalliq ye faisla farmaya hai ki “jitna badal kitaabat wo ada kar chuka hai, uske mutabiq use azad aadmi ki diyat di jayegi, aur jitne hisse ki adayegi baqi hone ki wajah se wo ghulam hai, usme ghulam ki diyat di jayegi.”
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that in Madinah Munawwarah, two men used to dig graves. Sayyidina Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (may Allah be pleased with him) would make a chambered grave like the people of Makkah, and Sayyidina Abu Talha (may Allah be pleased with him) - whose real name was Zayd bin Sahl - would make a lateral grave for the people of Madinah. So Sayyidina Abbas (may Allah be pleased with him) called the two men, sent one to Sayyidina Abu Ubaidah (may Allah be pleased with him) and the other to Sayyidina Abu Talha (may Allah be pleased with him), and prayed, "O Allah! Choose for Your Prophet what is better." So the man who went to Sayyidina Abu Talha (may Allah be pleased with him) found him and brought him back. Thus, a lateral grave was prepared for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ مدینہ منورہ میں دو آدمی قبریں کھودتے تھے، سیدنا ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ صندوقی قبر بناتے تھے جیسے اہل مکہ، اور سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ - جن کا اصل نام زید بن سہل تھا - اہل مدینہ کے لئے بغلی قبر بناتے تھے، تو سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے دو آدمیوں کو بلایا، ایک کو سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ کے پاس بھیجا اور دوسرے کو سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کے پاس، اور دعا کی کہ اے اللہ! اپنے پیغمبر کے لئے جو بہتر ہو اسی کو پسند فرما لے، چنانچہ سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کے پاس جانے والے آدمی کو سیدنا ابوطلحہ رضی اللہ عنہ مل گئے اور وہ انہی کو لے کر آگیا، اس طرح نبی ﷺ کے لئے بغلی قبر تیار کی گئی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Madina Munawwara mein do aadmi qabren khodate thay, Sayyidna Abu Ubaidah bin al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) sanduqi qabar banate thay jaise ahle Makkah, aur Sayyidna Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) - jin ka asl naam Zayd bin Sahl tha - ahle Madina ke liye baghli qabar banate thay, to Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne do aadmiyon ko bulaya, ek ko Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ke paas bheja aur doosre ko Sayyidna Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ke paas, aur dua ki ki aye Allah! apne paighambar ke liye jo behtar ho usi ko pasand farma le, chunanchi Sayyidna Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ke paas jaane wale aadmi ko Sayyidna Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) mil gaye aur wo unhi ko le kar aa gaya, is tarah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye baghli qabar taiyar ki gayi.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once he was behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he saw the whiteness of the Prophet's armpits when he (the Prophet) prostrated.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کے پاس ان کے پیچھے سے آیا، میں نے سجدے میں نبی ﷺ کی مبارک بغلوں کی سفیدی دیکھ لی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass un ke peechhe se aaya, mein ne sajday mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mubarak baghlon ki safedi dekh li.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Hajj is obligatory upon every Muslim - who is able to do it - once in a lifetime. If I were to say that it is obligatory every year, then it would become obligatory to perform Hajj every year."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ہر مسلمان - جو صاحب استطاعت ہو - پر حج فرض ہے، اگر میں کہہ دیتا کہ ہر سال، تو ہر سال حج کرنا فرض ہو جاتا۔“
Sayyena Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Har Musalman - jo sahib e isteta'at ho - per Hajj farz hai, agar mein keh deta keh har saal, to har saal Hajj karna farz ho jata."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Hajj Tamattu' until his death, Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) also performed it until his death, Sayyiduna Umar and Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with them) also performed it until their death. The first person to prohibit it was Sayyiduna Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him). I am surprised at his statement when he himself told me that he had cut the hair of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with scissors.
Grade: Da'if
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ حج تمتع نبی ﷺ نے بھی کیا ہے یہاں تک کہ آپ ﷺ کا وصال ہو گیا، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے بھی کیا ہے، یہاں تک کہ ان کا وصال ہو گیا، سیدنا عمر اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہما نے بھی کیا ہے یہاں تک کہ ان کا بھی انتقال ہو گیا، سب سے پہلے اس کی ممانعت کرنے والے سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ تھے، مجھے ان کی بات پر تعجب ہے جبکہ خود انہوں نے مجھ سے یہ بات بیان کی ہے کہ انہوں نے قینچی سے نبی ﷺ کے بال تراشے تھے۔
Sayyeda Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Hajj Tamattu Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi kiya hai yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal ho gaya, Sayyeda Abu Bakar Siddique Raziallahu Anhu ne bhi kiya hai, yahan tak ki unka wisal ho gaya, Sayyeda Umar aur Sayyeda Usman Raziallahu Anhuma ne bhi kiya hai yahan tak ki unka bhi inteqal ho gaya, sabse pehle iski mamanat karne wale Sayyeda Ameer Muawiya Raziallahu Anhu the, mujhe unki baat per ta'ajjub hai jabke khud unhon ne mujhse ye baat bayaan ki hai ki unhon ne kainchi se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baal tarashe the.
Our master Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that the Prophet (peace be upon him) used to teach us the Tashahhud in the same way he taught us the Quran. He used to say: "Greetings, blessings, prayers, and good deeds are all for Allah. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad is the Messenger of Allah." All verbal, physical, and financial worship is for Allah alone. O Prophet (peace be upon him)! May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you, upon us, and upon the righteous servants of Allah. And I bear witness that there is no god but Allah, and that Muhammad (peace be upon him) is the Messenger of Allah.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ ہمیں تشہد اسی طرح سکھایا کرتے تھے جیسے قرآن کریم سکھاتے تھے، اور فرماتے تھے: «التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ الطَّيِّبَاتُ لِلّٰهِ السَّلَامُ عَلَيْكَ (قَالَ حُجَيْنٌ سَلَامٌ عَلَيْكَ) أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللّٰهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللّٰهِ الصَّالِحِينَ وَأَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللّٰهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللّٰهِ» ”تمام قولی، مبارک، بدنی اور مالی عبادتیں اللہ کے لئے ہیں، اے نبی ﷺ ! آپ پر اللہ کی سلامتی، رحمت اور برکت کا نزول ہو، ہم پر اور اللہ کے نیک بندوں پر بھی سلامتی کا نزول ہو، اور میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور یہ کہ محمد ﷺ اللہ کے رسول ہیں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humain tashhud isi tarah sikhaya karte the jaise Quran Kareem sikhaate the, aur farmate the: “Attahiyyatul mubarakatus salawatut tayyibatulillah, assalamu alaika (qala Huzaifa salamun alaika) ayyuhan nabiyyu wa rahmatullahi wa barakatuhu, assalamu alaina wa ala ibadillahis saliheen. Wa ashhadu an la ilaha illallahu wa anna Muhammadan rasulullah.” “Tamam qauli, mubarak, badani aur mali ibadaten Allah ke liye hain, aye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم)! Aap per Allah ki salamti, rehmat aur barkat ka nuzool ho, hum per aur Allah ke nek bandon per bhi salamti ka nuzool ho, aur main gawahi deta hun ki Allah ke ilawa koi mabood nahin aur ye ki Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah ke Rasool hain.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had cupping done while he was in the state of Ihram.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حالت احرام میں سینگی لگوائی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein seengi lagwai.
Abu Nadrah (may Allah have mercy on him) said: Once, while Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) was gracing the pulpit of the mosque of Basra, I heard him say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would seek refuge in Allah from four things after prayer, saying: “A`udhu billahi min `adhabi’l-qabri, wa a`udhu billahi min `adhabi’n-nar, wa a`udhu billahi mina’l-fitani ma zahara minha wa ma batan, wa a`udhu billahi min fitnati’l-masih’il-dajjal.” (“I seek refuge in Allah from the punishment of the grave. I seek refuge in Allah from the punishment of Hellfire. I seek refuge in Allah from the trials and tribulations of life, both apparent and hidden. And I seek refuge in Allah from the tribulation of the False Messiah (al-Masih al-Dajjal).”).
Grade: Sahih
ابونضرہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما جامع بصرہ کے منبر پر رونق افروز تھے، میں نے انہیں یہ فرماتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ نماز کے بعد چار چیزوں سے پناہ مانگتے تھے اور فرماتے تھے کہ «أَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَأَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَأَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنْ الْفِتَنِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَأَعُوذُ بِاللّٰهِ مِنْ فِتْنَةِ الْأَعْوَرِ الْكَذَّابِ» ”میں عذاب قبر سے اللہ کی پناہ میں آتا ہوں، میں عذاب جہنم سے اللہ کی پناہ میں آتا ہوں، میں ظاہری اور باطنی فتنوں سے اللہ کی پناہ میں آتا ہوں اور میں اس کانے دجال کے فتنے سے اللہ کی پناہ میں آتا ہوں جو بہت بڑا کذاب ہوگا۔“
Abu Nadra rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba syedna Ibn Abbas razi Allah anhuma jame basra ke mimbar par ronak afroz thay, maine unhen ye farmate huye suna ki nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz ke baad chaar cheezon se panah mangte thay aur farmate thay ki "A'oozu billahi min azabil qabri wa a'oozu billahi min azabin naar wa a'oozu billahi minal fitani ma zahara minha wa ma batana wa a'oozu billahi min fitnatil a'awaril kazzab" "main azab qabar se Allah ki panah mein aata hun, main azab jahannam se Allah ki panah mein aata hun, main zahiri aur batini fitnon se Allah ki panah mein aata hun aur main uss kane dajjal ke fitne se Allah ki panah mein aata hun jo bahut bada kazzab hoga."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drew four lines on the ground and said: "Do you know what these lines are?" The people replied: "Allah and His Messenger know best." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best of the women of Paradise will be four: (1) Khadijah bint Khuwaylid (may Allah be pleased with her), (2) Fatimah (may Allah be pleased with her), the daughter of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), (3) Maryam, the daughter of Imran (peace be upon them), (4) Asiya, the daughter of Muzahim (may Allah be pleased with her), who was the wife of Pharaoh."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے زمین پر چار لکیریں کھینچیں اور فرمایا: ”کیا تم جانتے ہو کہ یہ لکیریں کیسی ہیں؟“ لوگوں نے عرض کیا: اللہ اور اس کا رسول ہی بہتر جانتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اہل جنت کی عورتوں میں سب سے افضل عورتیں چار ہوں گی: (1) خدیجہ بنت خویلد رضی اللہ عنہا، (2) فاطمہ رضی اللہ عنہا بنت محمد ﷺ ، (3) مریم بنت عمران علیہما السلام، (4) آسیہ بنت مزاحم رضی اللہ عنہا جو فرعون کی بیوی تھیں۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zameen par chaar lakiren khenchen aur farmaya: "Kya tum jante ho ki ye lakiren कैसी hain?" Logon ne arz kiya: Allah aur us ka Rasul hi behtar jante hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ahle Jannat ki auraton mein sab se afzal auraten chaar hongi: (1) Khadija bint Khuwaylid ( (رضي الله تعالى عنه) ا), (2) Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bint Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), (3) Maryam bint Imran Alaihissalam, (4) Asiya bint Muzahim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jo Firaun ki biwi thin."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that one day he was riding behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, “O boy! I am teaching you a few words: Safeguard the protection of Allah (i.e., act upon His commands), Allah will protect you. Safeguard Allah’s protection, you will find Him before you. When you ask, ask from Allah. When you seek help, seek help from Allah. And know that if the entire world were to gather together to benefit you, they would not be able to benefit you except with what Allah has written for you. And if they were to gather together to harm you, they would not be able to harm you except with what Allah has written for you. The pens have been lifted and the pages have dried.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک دن وہ نبی ﷺ کے پیچھے سوار تھے، نبی ﷺ نے ان سے فرمایا: ”اے لڑکے! میں تجھے چند کلمات سکھا رہا ہوں، اللہ کی حفاظت کرو (اس کے احکام کی)، اللہ تمہاری حفاظت کرے گا، اللہ کی حفاظت کرو تم اسے اپنے سامنے پاؤگے، جب مانگو اللہ سے مانگو، جب مدد چاہو اللہ سے چاہو، اور جان رکھو! کہ اگر ساری دنیا مل کر بھی تمہیں نفع پہنچانا چاہے تو تمہیں نفع نہیں پہنچا سکتی سوائے اس کے جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے، اور اگر وہ سارے مل کر تمہیں نقصان پہنچانا چاہیں تو تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتے سوائے اس کے جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے، قلم اٹھا لئے گئے اور صحیفے خشک ہو چکے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek din woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche sawar thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: “Aye ladke! Mein tumhe chand kalmaat sikha raha hun, Allah ki hifazat karo (uske ahkam ki), Allah tumhari hifazat karega, Allah ki hifazat karo tum usay apne samne paoge, jab mango Allah se mango, jab madad chaho Allah se chaho, aur jaan rakho! Ki agar sari duniya mil kar bhi tumhein nafa pahunchana chahe to tumhein nafa nahi pahuncha sakti siwaye uske jo Allah ne tumhare liye likh diya hai, aur agar woh sare mil kar tumhein nuqsan pahunchana chahein to tumhein nuqsan nahi pahuncha sakte siwaye uske jo Allah ne tumhare liye likh diya hai, qalam utha liye gaye aur sahife khushk ho chuke.”
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had cupping done and paid the cupper his wages, and he inhaled medicine into his nose.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سینگی لگوائی اور لگانے والے کو اس کی مزدوری دے دی، اور ناک میں دوا چڑھائی۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne seeingi lagwai aur lagane wale ko uski mazdoori de di, aur naak mein dawa charhai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade drinking water from the mouth of a waterskin. He also forbade (using) an animal as a target (by tying it up and aiming at it), and he forbade the milk of a goat that eats filth.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مشکیزہ کے منہ سے منہ لگا کر پانی پینے سے منع فرمایا ہے، اس جانور سے جسے باندھ کر اس پر نشانہ درست کیا جائے، اور اس بکری کا دودھ استعمال کرنے سے منع فرمایا ہے جو گندگی کھاتی ہو۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mashkizah ke munh se munh laga kar pani pine se mana farmaya hai, is janwar se jise bandh kar is par nishana durust kiya jaye, aur is bakri ka doodh istemal karne se mana farmaya hai jo gandagi khati ho.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any one of you eats food, let him not wipe his hand till he has licked it, or has had it licked by somebody else." Abu Zubair said: "I heard the same hadith from Jabir (may Allah be pleased with him) with this addition: '...Let him not lift the bowl till he has licked it himself or somebody else has licked it for him, for he does not know in what portion of his food the blessing lies.'"
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص کھانا کھائے تو وہ اپنے ہاتھ چاٹنے یا کسی کو چٹانے سے پہلے نہ پونچھے۔“ ابوالزبیر کہتے ہیں کہ میں نے یہی حدیث سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے اس طرح سنی ہے کہ ”پیالہ اس وقت تک نہ اٹھایا جائے جب تک خود یا کوئی دوسرا اسے چاٹ نہ لے کیونکہ کھانے کے آخری حصے میں برکت ہوتی ہے۔“
Seyedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs khana khaye to wo apne hath chatne ya kisi ko chatwane se pehle na ponchhe." Abualzubair kehte hain ke maine yahi hadees Seyedna Jaber Raziallahu Anhu se is tarah suni hai ke "Piyala us waqt tak na uthaya jaye jab tak khud ya koi dusra use chat na le kyunki khane ke aakhri hisse mein barkat hoti hai."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that I prayed the eclipse prayer with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but I did not hear a single letter of the Qur'an from him while he was reciting aloud.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے ساتھ سورج گرہن کی نماز پڑھی ہے، لیکن میں نے اس میں نبی ﷺ کو بلند آواز سے قراءت کرتے ہوئے ان سے قرآن کا ایک حرف بھی نہیں سنا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Suraj Grahan ki namaz parhi hai, lekin maine is mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko buland aawaz se qirat karte hue un se Quran ka ek harf bhi nahin suna.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that "I prayed the eclipse prayer with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but I did not hear him recite even a single letter of the Qur'an aloud."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے ساتھ سورج گرہن کی نماز پڑھی ہے، لیکن میں نے اس میں نبی ﷺ کو بلند آواز سے قراءت کرتے ہوئے ان سے قرآن کا ایک حرف بھی نہیں سنا۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Suraj Grahan ki namaz parhi hai, lekin maine is mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko buland aawaz se qirat karte hue un se Quran ka ek harf bhi nahin suna.
Narrated Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Beware of attributing anything to me except that which you are certain of, for whoever attributes a lie to me, let him prepare his abode in Hellfire."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری طرف منسوب کر کے کوئی بات بیان کرنے سے بچو، سوائے اس کے جس کا تمہیں یقین ہو، اس لئے کہ جو شخص میری طرف جھوٹی نسبت کر کے کوئی بات بیان کرے اسے چاہئے کہ جہنم میں اپنا ٹھکانہ بنا لے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Meri taraf mansoob kar ke koi baat bayan karne se bacho, siwaye us ke jis ka tumhein yaqeen ho, is liye ki jo shakhs meri taraf jhooti nisbat kar ke koi baat bayan kare use chahiye ki jahannam mein apna thikana bana le.“.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the time of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) death approached, he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Bring me a shoulder bone, I will write for you such a writing that after me, no two of you will differ." The people remained engaged in their talk and clamor. A woman said: "Shame on you, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is making a will."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ کے وصال کا وقت قریب آیا تو آپ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میرے پاس شانے کی ہڈی لے کر آؤ، میں تمہیں ایسی تحریر لکھ دوں کہ میرے بعد تم میں سے دو آدمی بھی اختلاف نہ کریں۔“ لوگ اپنی باتوں اور شور میں مشغول رہے، ایک خاتون نے کہا: تم پر افسوس ہے، نبی ﷺ وصیت فرما رہے ہیں۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal ka waqt qareeb aaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Mere paas kandhe ki haddi le kar aao, main tumhen aisi tahrir likh doon ke mere baad tum mein se do aadmi bhi ikhtilaf na karen.” Log apni baaton aur shor mein masghul rahe, ek khatoon ne kaha: Tum par afsos hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wasiyat farma rahe hain.
Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The urine and milk of a camel contain healing for those who suffer from abdominal ailments, and whose digestive system is upset."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اونٹنی کے پیشاب اور دودھ میں ان لوگوں کے لئے شفا ہے جو پیٹ کی بیماری میں مبتلا ہوں، اور ان کا نظام ہضم خراب ہو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Untni ke peshab aur doodh mein un logon ke liye shifa hai jo pet ki bimari mein mubtala hon, aur un ka nizam hazam kharab ho.“
Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "May Allah curse the Jews, for they were forbidden to eat animal fat, but they melted it and sold the oil, and Allah forbids the price of what He forbids to be eaten."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا ہے کہ ”اللہ تعالیٰ یہودیوں پر لعنت فرمائے کہ ان پر چربی کو حرام قرار دیا گیا لیکن انہوں نے اسے پگھلا کر اس کا تیل بنا لیا اور اسے فروخت کرنا شروع کردیا، حالانکہ اللہ نے جب بھی کسی چیز کو کھانا حرام قرار دیا تو اس کی قیمت کو بھی حرام قرار دیا ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai ki Allah Ta'ala yahudiyon par la'nat farmaye ki un par charbi ko haram qarar diya gaya lekin unhon ne use pigla kar uska tail bana liya aur use farokht karna shuru kar diya halanki Allah ne jab bhi kisi cheez ko khana haram qarar diya to us ki qeemat ko bhi haram qarar diya hai.
Narrated Ibn 'Abbas: Once I went along with my father to the Prophet (ﷺ) while there was a man with him, and he was whispering to him. It seemed as if the Prophet (ﷺ) did not pay any attention to us. When we left, my father said to me, "O my son! Did you see how your uncle (meaning "The Prophet") did not pay any attention to us?" I said, "O my father! There was a man with him, and he was whispering to him." So, we returned to the Prophet (ﷺ) and my father said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! I said something like this and this to 'Abdullah, and he told me that there was a man with you who was whispering to you. Was there really somebody with you?" The Prophet (ﷺ) said, "O 'Abdullah! Did you really see him?" I said, "Yes." He said, "He was Gabriel, and that is why I could not pay attention to you."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنے والد کے ساتھ نبی ﷺ کے پاس آیا، نبی ﷺ کے پاس اس وقت ایک آدمی موجود تھا جس سے وہ سرگوشی کر رہے تھے، ایسا محسوس ہوا جیسے نبی ﷺ نے میرے والد کی طرف توجہ ہی نہیں کی، جب ہم وہاں سے نکلے تو والد صاحب مجھے کہنے لگے: بیٹا! تم نے اپنے چچا زاد کو دیکھا کہ وہ کیسے ہماری طرف توجہ ہی نہیں کر رہے تھے؟ میں نے عرض کیا: اباجان! ان کے پاس ایک آدمی تھا جس سے وہ سرگوشی کر رہے تھے، ہم پھر نبی ﷺ کے پاس واپس آگئے، والد صاحب کہنے لگے: یا رسول اللہ! میں نے عبداللہ سے اس طرح ایک بات کہی تو اس نے مجھے بتایا کہ آپ کے پاس کوئی آدمی تھا جو آپ سے سرگوشی کر رہا تھا، تو کیا واقعی آپ کے پاس کوئی تھا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”عبداللہ! کیا تم نے واقعی اسے دیکھا ہے؟“ میں نے عرض کیا: جی ہاں! فرمایا: ”وہ جبرئیل تھے اور اسی وجہ سے میں آپ کی طرف متوجہ نہیں ہو سکا تھا۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki ek martaba main apne wald ke sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass us waqt ek aadmi maujood tha jisse woh sargoshi kar rahe the, aisa mehsoos hua jaise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere wald ki taraf tawajjo hi nahin ki, jab hum wahan se nikle to wald sahab mujhe kehne lage: Beta! tumne apne chacha zad ko dekha ki woh kaise hamari taraf tawajjo hi nahin kar rahe the? mainne arz kiya: Abajan! unke pass ek aadmi tha jisse woh sargoshi kar rahe the, hum phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass wapas aaye, wald sahab kehne lage: Ya Rasulullah! mainne Abdullah se is tarah ek baat kahi to usne mujhe bataya ki aapke pass koi aadmi tha jo aapse sargoshi kar raha tha, to kya waqai aapke pass koi tha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Abdullah! kya tumne waqai use dekha hai?" mainne arz kiya: ji haan! farmaya: "woh Jibraeel the aur isi wajah se main aapki taraf mutawajjah nahin ho saka tha.".
It is narrated from our master Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stayed in Makkah al-Mukarramah for fifteen years, seven or eight years during which he would see the light and hear the voice, and seven or eight years during which revelation was sent down upon him, peace and blessings of Allah be upon him, and he resided in Madinah al-Munawwarah for ten years.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ پندرہ سال مکہ مکرمہ میں مقیم رہے، سات یا آٹھ سال اس طرح کہ آپ ﷺ روشنی دیکھتے تھے اور آواز سنتے تھے، اور سات یا آٹھ سال اس طرح کہ آپ ﷺ پر وحی نازل ہوتی تھی، اور مدینہ منورہ میں آپ ﷺ دس سال تک اقامت گزیں رہے۔
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pandrah saal Makkah Mukarramah mein muqeem rahe, saat ya aath saal is tarah ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) roshni dekhte thay aur aawaz sunte thay, aur saat ya aath saal is tarah ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par wahi nazil hoti thi, aur Madina Munawwarah mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) das saal tak iqamat guzain rahe.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The evil eye is real, and it can even make a man fall into his grave."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”نظر کا لگ جانا برحق ہے، اور یہ حلق کرانے والے کو بھی نیچے اتار لیتی ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Nazar ka lag jana barhaq hai, aur ye halq karane wale ko bhi neeche utaar leti hai.“.
Narrated Ibn 'Abbas: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The best companion for a journey is one of four, the best detachment is one of four hundred men, the best army is one of four thousand, and an army of twelve thousand will never be overcome because of its small size."
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بہترین رفیق سفر چار آدمی ہوتے ہیں، بہترین سریہ چار سو افراد پر مشتمل ہوتا ہے، بہترین لشکر چار ہزار سپاہیوں پر مشتمل ہوتا ہے اور بارہ ہزار کی تعداد قلت کی وجہ سے مغلوب نہیں ہو سکتی۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Behtarin rafeeq safar chaar aadmi hote hain, behtarin sariya chaar sau afrad par mushtamil hota hai, behtarin lashkar chaar hazar sipahiyon par mushtamil hota hai aur barah hazar ki tadad qillat ki wajah se maglub nahi ho sakti.”
Salim (may Allah be pleased with him) narrated that a man came to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and asked: "O Ibn Abbas! Tell me about the man who intentionally kills a Muslim?" He replied: "His punishment is Hell, in which he will abide forever. The wrath and curse of Allah will be upon him, and Allah has prepared a severe torment for him." The questioner asked, "What if he repents, embraces faith, performs good deeds, and remains steadfast on the path of guidance?" He replied: "Woe to you! Where will he find the opportunity to repent? For the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'The murdered person will be brought forth, grasping the murderer with one hand and his head with the other, his wounds gushing blood, and he will stand before the Throne and say: "O Lord! Ask him why he killed me?"'"
**Benefit:** This is the opinion of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him). The majority of the Muslim scholars agree that if the murderer repents, adorns himself with faith and righteous deeds, his repentance will be accepted. Whether he fulfills the rights of the deceased or faces punishment, he will be saved from Hellfire due to the blessings of the Islamic creed.
Grade: Sahih
حضرت سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا: اے ابن عباس! اس آدمی کے متعلق بتائیے جس نے کسی مسلمان کو عمدا قتل کیا ہو؟ انہوں نے فرمایا: اس کی سزا جہنم ہے جس میں وہ ہمیشہ ہمیش رہے گا، اس پر اللہ کا غضب اور اس کی لعنت نازل ہوگی، اور اللہ نے اس کے لئے عذاب عظیم تیار کر رکھا ہے، سائل نے پوچھا کہ اگر وہ توبہ کر کے ایمان لے آیا، نیک اعمال کئے اور راہ ہدایت پر گامزن رہا؟ فرمایا: تم پر افسوس ہے، اسے کہاں توبہ کی توفیق ملے گی؟ جبکہ نبی ﷺ نے فرمایا ہے کہ ”مقتول کو اس حال میں لایا جائے گا کہ اس نے ایک ہاتھ سے قاتل کو پکڑ رکھا ہوگا اور دوسرے ہاتھ سے اپنے سر کو، اور اس کے زخموں سے خون بہہ رہا ہوگا، اور وہ عرش کے سامنے آ کر کہے گا کہ پروردگار! اس سے پوچھ کہ اس نے مجھے کس جرم کی پاداش میں قتل کیا تھا؟“ فائدہ: یہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی رائے ہے، جمہور امت اس بات پر متفق ہیں کہ قاتل اگر توبہ کرنے کے بعد ایمان اور عمل صالح سے اپنے آپ کو مزین کر لے تو اس کی توبہ قبول ہو جاتی ہے، حقوق العباد کی ادائیگی یا سزا کی صورت میں بھی بہرحال کلمہ کی برکت سے وہ جہنم سے نجات پا جائے گا۔
Hazrat Salem rehmatullah alaih kehte hain keh aik martaba Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma ke paas aik aadmi aaya aur kehne laga: Aye Ibn Abbas! Iss aadmi ke mutalliq bataiye jis ne kisi musalman ko amdan qatl kiya ho? Unhon ne farmaya: Iss ki saza jahannam hai jis mein woh hamesha hamesha rahega, iss par Allah ka ghazab aur uski laanat nazil hogi, aur Allah ne iss ke liye azab azeem taiyar kar rakha hai, saeil ne poocha keh agar woh tauba kar ke imaan le aaya, nek amal kiye aur rah e hidayat par gamzan raha? Farmaya: Tum par afsos hai, use kahan tauba ki taufeeq milegi? Jab keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai keh “Maqtool ko iss haal mein laya jayega keh uss ne aik haath se qatil ko pakad rakha hoga aur doosre haath se apne sar ko, aur uss ke zakhmon se khoon beh raha hoga, aur woh arsh ke samne aa kar kahega keh parvardigaar! Iss se pooch keh uss ne mujhe kis jurm ki padash mein qatl kiya tha?” Faida: Yeh Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma ki raay hai, jumhoor ummat iss baat par muttafiq hain keh qatil agar tauba karne ke baad imaan aur amal saleh se apne aap ko mazeen kar le to uss ki tauba qabool ho jati hai, huqooq ul ibad ki adayegi ya saza ki soorat mein bhi beherhaal kalma ki barkat se woh jahannam se nijaat pa jayega.
Yazid bin Asam (RA) narrates that once a person invited us. He served thirteen lizards on the dining cloth. It was evening time; some people ate it while others abstained. When it was morning, we went to Ibn Abbas (RA). I asked him about the lizard. His companions started speaking excessively, to the extent that some of them even said that the Prophet (PBUH) had said, "I neither eat it nor forbid it." Upon this, Ibn Abbas (RA) said, "You are mistaken. The Prophet (PBUH) was sent for the very purpose of clarifying what is lawful and unlawful." Then, he said, "Actually, once the Prophet (PBUH) was at the house of Umm al-Mu'minin Maymunah (RA). Fadl bin Abbas (RA), Khalid bin Walid (RA) and a woman were also present there. A dining cloth was presented before the Prophet (PBUH) on which there was bread and lizard meat. When the Prophet (PBUH) intended to eat it, Maymunah (RA) submitted, 'O Messenger of Allah! This is lizard meat.' Hearing this, the Prophet (PBUH) withdrew his hand and said, 'This is a meat that I do not eat, however, you may eat it.' So, Fadl, Khalid bin Walid (RA) and that woman ate it, and Maymunah (RA) said, 'I do not eat what the Prophet (PBUH) does not eat.'"
Grade: Sahih
یزید بن اصم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ایک شخص نے ہماری دعوت کی، اس نے دستر خوان پر تیرہ عدد گوہ لاکر پیش کیں، شام کا وقت تھا، کسی نے اسے کھایا اور کسی نے اجتناب کیا، جب صبح ہوئی تو ہم لوگ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس پہنچے، میں نے ان سے گوہ کے متعلق دریافت کیا، ان کے ساتھی بڑھ چڑھ کر بولنے لگے حتی کہ بعض لوگوں نے یہاں تک کہہ دیا کہ نبی ﷺ نے فرمایا ہے کہ ”میں اسے کھاتا ہوں اور نہ ہی حرام کرتا ہوں۔“ اس پر سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہنے لگے کہ تم نے غلط کہا، نبی ﷺ کو تو بھیجا ہی اس لئے گیا تھا کہ حلال و حرام کی تعیین کر دیں۔ پھر فرمایا: دراصل نبی ﷺ ایک مرتبہ ام المومنین سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں تھے، وہاں سیدنا فضل بن عباس، سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہم اور ایک خاتون بھی موجود تھیں، نبی ﷺ کی خدمت میں ایک دستر خوان پیش کیا گیا جس پر روٹی اور گوہ کا گوشت رکھا ہوا تھا، نبی ﷺ نے جب اسے تناول فرمانے کا ارادہ کیا تو سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ گوہ کا گوشت ہے، یہ سنتے ہی نبی ﷺ نے اپنا ہاتھ روک لیا اور فرمایا: ”یہ ایسا گوشت ہے جو میں نہیں کھاتا، البتہ تم کھا لو۔“ چنانچہ سیدنا فضل، خالد بن ولید رضی اللہ عنہم اور اس خاتون نے اسے کھا لیا اور سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا فرمانے لگیں کہ جو کھانا نبی ﷺ نہیں کھاتے، میں بھی نہیں کھاتی۔
Yazid bin Asam rahmatullah alaih kehte hain ki ek martaba ek shakhs ne hamari dawat ki, usne dastarkhwan par terah adad goh lakar pesh kin, sham ka waqt tha, kisi ne use khaya aur kisi ne ijtinab kiya, jab subah hui to hum log Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas pahunche, maine unse goh ke mutalliq daryaft kiya, unke sathi barh chad kar bolne lage hatta ki baaz logon ne yahan tak keh diya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai ki "main ise khata hun aur na hi haram karta hun." Is par Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehne lage ki tumne ghalat kaha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko to bheja hi isliye gaya tha ki halal o haram ki tayin kar den. Phir farmaya: Darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ek martaba Umm al-Mu'minin Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan the, wahan Sayyiduna Fazl bin Abbas, Sayyiduna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) aur ek khatun bhi maujood thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek dastarkhwan pesh kiya gaya jis par roti aur goh ka gosht rakha hua tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab ise تناول فرمانے ka irada kiya to Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! yah goh ka gosht hai, yah sunte hi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath rok liya aur farmaya: "yah aisa gosht hai jo main nahin khata, albatta tum kha lo." Chunanche Sayyiduna Fazl, Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) aur us khatun ne ise kha liya aur Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmane lagin ki jo khana Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) nahin khate, main bhi nahin khati.
Yazid bin Hurmuz said: Once, Najdah bin Amir wrote a letter to Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, asking: Who are the close relatives who are entitled to a share (of inheritance)? When does the term "orphan" cease to apply to an orphan? What is the ruling if a woman and a slave are present at the time of distributing spoils of war? And what is the ruling on killing the children of polytheists?
Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, replied: By Allah! If I were not to save him from the evil in which he could fall, I would never please him by answering.
He wrote in response: You have asked me about the share of those close relatives whom Allah has mentioned - who are they? Our opinion was that they are the close relatives of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, but our people refused to accept this.
You have asked about the orphan - when is the term "orphan" removed from him? Remember! When he reaches puberty and his understanding becomes apparent, then his wealth should be given to him because his orphanhood has ended.
You have also asked whether the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, killed any child of the polytheists? So remember! The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, did not kill any of their children, and neither should you kill anyone. Yes! If you also find out about a child in the same way that Hadrat Khidr, peace be upon him, found out about the child whom he killed, then that is a different matter (and this is not possible for you).
You have also asked, if a woman and a slave participate in war, then is their share also determined in the spoils of war? So, there is no fixed share for them, but they should be given something from the spoils of war.
Grade: Sahih
یزید بن ہرمز کہتے ہیں: ایک مرتبہ نجدہ بن عامر نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے خط لکھ کر پوچھا کہ قریبی رشتہ دار کون ہیں جن کا حصہ ہے؟ یتیم سے یتیمی کا لفظ کب دور ہوتا ہے؟ اگر عورت اور غلام تقسیم غنیمت کے موقع پر موجود ہوں تو کیا حکم ہے؟ اور مشرکین کے بچوں کو قتل کرنا کیسا ہے؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: واللہ! اگر میں نے اسے اس شر سے نہ بچانا ہوتا جس میں وہ مبتلا ہو سکتا ہے تو میں کبھی بھی جواب دے کر اسے خوش نہ کرتا۔ انہوں نے جواب میں لکھا کہ آپ نے مجھ سے ان ذوی القربی کے حصہ کے بارے پوچھا ہے جن کا اللہ نے ذکر کیا ہے کہ وہ کون ہیں؟ ہماری رائے تو یہی تھی کہ نبی ﷺ کے قریبی رشتہ دار ہی اس کا مصداق ہیں لیکن ہماری قوم نے اسے تسلیم کرنے سے انکار کر دیا، آپ نے یتیم کے متعلق پوچھا ہے کہ اس سے یتیم کا لفظ کب ہٹایا جائے گا؟ یاد رکھئے! جب وہ بالغ ہو جائے اور اس کی سمجھ بوجھ ظاہر ہو جائے تو اسے اس کا مال دے دیا جائے کہ اب اس کی یتیمی ختم ہو گئی۔ نیز آپ نے پوچھا ہے کہ کیا نبی ﷺ نے مشرکین کے کسی بچے کو قتل کیا ہے؟ تو یاد رکھئے! نبی ﷺ نے ان میں سے کسی کے بچے کو قتل نہیں کیا اور آپ بھی کسی کو قتل نہ کریں، ہاں! اگر آپ کو بھی اسی طرح کسی بچے کے بارے پتہ چل جائے جیسے حضرت خضر علیہ السلام کو اس بچے کے بارے پتہ چل گیا تھا جسے انہوں نے مار دیا تھا تو بات جدا ہے (اور یہ تمہارے لئے ممکن نہیں ہے)۔ نیز آپ نے پوچھا ہے کہ اگر عورت اور غلام جنگ میں شریک ہوئے ہوں تو کیا ان کا حصہ بھی مال غنیمت میں معین ہے؟ تو ان کا کوئی حصہ معین نہیں ہے، البتہ انہیں مال غنیمت میں سے کچھ نہ کچھ دے دینا چاہئے۔
Yazid bin Haram kahte hain: Ek martaba Najda bin Aamir ne Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se khat likh kar pucha ke qarabi rishtedaar kaun hain jin ka hissa hai? Yateem se yateemi ka lafz kab door hota hai? Agar aurat aur ghulam taqseem ghanimat ke mauqa par maujood hon to kya hukum hai? Aur mushrikeen ke bachchon ko qatal karna kaisa hai? Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Wallaah! Agar maine ise is shar se na bachana hota jis mein woh mubtala ho sakta hai to main kabhi bhi jawab de kar ise khush na karta. Unhon ne jawab mein likha ke aap ne mujh se in zawi alqurba ke hissa ke bare pucha hai jin ka Allah ne zikr kiya hai ke woh kaun hain? Hamari raay to yahi thi ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qarabi rishtedaar hi is ka misdaq hain lekin hamari qaum ne ise tasleem karne se inkaar kar diya, aap ne yateem ke mutalliq pucha hai ke is se yateem ka lafz kab hataya jayega? Yaad rakhiye! Jab woh baligh ho jaye aur is ki samajh boojh zahir ho jaye to ise is ka maal de diya jaye ke ab is ki yateemi khatam ho gayi. Neez aap ne pucha hai ke kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mushrikeen ke kisi bache ko qatal kiya hai? To yaad rakhiye! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in mein se kisi ke bache ko qatal nahin kiya aur aap bhi kisi ko qatal na karen, haan! Agar aap ko bhi isi tarah kisi bache ke bare pata chal jaye jaise Hazrat Khazra Alaihis Salam ko is bache ke bare pata chal gaya tha jise unhon ne maar diya tha to baat juda hai (aur yeh tumhare liye mumkin nahin hai). Neez aap ne pucha hai ke agar aurat aur ghulam jang mein sharik hue hon to kya in ka hissa bhi maal ghanimat mein muayyan hai? To in ka koi hissa muayyan nahin hai, albatta inhen maal ghanimat mein se kuch na kuch de dena chahiye.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Makkah al-Mukarramah with his companions (may Allah be pleased with them) for the purpose of performing Umrah al-Qada, they were weak due to the fever of Madinah al-Munawwarah. The polytheists began to mock, saying, "A nation is coming to you that has been weakened by the fever of Yathrib." Allah informed the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) of their words. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the Companions to perform Raml (running between Safa and Marwa). The polytheists were sitting in the corner near Hajr Aswad, watching the Muslims. When the Muslims started performing Raml and running between Safa and Marwa, the polytheists said to each other, "Are these the ones about whom you thought that they have been weakened by the fever of Yathrib? They seem to be stronger than so and so." Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered to perform Raml in all the rounds only to further solidify this regret in the hearts of the polytheists."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے ہمراہ جب عمرۃ القضاء کے موقع پر مکہ مکرمہ پہنچے تو مدینہ منورہ کے بخار کی وجہ سے وہ لوگ کمزور ہو چکے تھے، مشرکین استہزاء کہنے لگے کہ تمہارے پاس ایک ایسی قوم آرہی ہے جسے یثرب کے بخار نے لاغر کر دیا ہے، اللہ نے نبی ﷺ کو ان کی اس بات کی اطلاع دے دی، نبی ﷺ نے صحابہ کو رمل کرنے کا حکم دے دیا، مشرکین حجر اسود والے کونے میں بیٹھے مسلمانوں کو دیکھ رہے تھے، جب مسلمانوں نے رمل کرنا اور رکن یمانی اور حجر اسود کے درمیان چلنا شروع کیا تو مشرکین آپس میں کہنے لگے کہ یہ وہی ہیں جن کے بارے تم یہ سمجھ رہے تھے کہ انہیں یثرب کے بخار نے لاغر کر دیا ہے؟ یہ تو فلاں فلاں سے بھی زیادہ طاقتور معلوم ہو رہے ہیں، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ مشرکین کے دلوں میں اس افسوس کو مزید پختہ کرنے کے لئے ہی تو نبی ﷺ نے پورے چکر میں رمل کرنے کا حکم دیا تھا۔
Sayyedna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ke humrah jab Umrah al-Qada ke mauqe par Makkah Mukarramah pahunche to Madina Munawwara ke Bukhar ki wajah se wo log kamzor ho chuke thay, Mushrikeen istehza kahne lage ki tumhare pass ek aisi qaum aa rahi hai jise Yasrib ke Bukhar ne laghar kar diya hai, Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko unki is baat ki ittila de di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba ko ramal karne ka hukum de diya, Mushrikeen Hajar Aswad wale kone mein baithe Musalmanon ko dekh rahe thay, jab Musalmanon ne ramal karna aur Rukn Yamani aur Hajar Aswad ke darmiyan chalna shuru kiya to Mushrikeen aapas mein kahne lage ki ye wohi hain jin ke bare mein tum ye samajh rahe thay ki inhen Yasrib ke Bukhar ne laghar kar diya hai? Ye to falan falan se bhi zyada taqatwar maloom ho rahe hain, Sayyedna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Mushrikeen ke dilon mein is afsos ko mazeed pakka karne ke liye hi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pure chakkar mein ramal karne ka hukum diya tha.
It was narrated from Ibn Abbas that a villager brought a gift to the Prophet, and the Prophet gave him something in return and asked him, "Are you pleased?" He said: "No." The Prophet gave him something else, and asked him: "Are you pleased now?" This happened three times, and he was pleased the third time. The Prophet said: "When I saw him, I thought that I would never accept a gift from anyone again, unless he is a Qurashi, an Ansari, or a Thaqafi."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک دیہاتی نے نبی ﷺ کی خدمت میں کوئی ہدیہ پیش کیا، نبی ﷺ نے جوابا اسے بھی کچھ عطا فرمایا اور اس سے پوچھا کہ ”خوش ہو؟“ اس نے کہا: نہیں، نبی ﷺ نے اسے کچھ اور بھی عطا فرمایا اور پوچھا: ”اب تو خوش ہو“، اس طرح تین مرتبہ ہوا اور وہ تیسری مرتبہ جا کر خوش ہوا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے دیکھ کر میں نے سوچا کہ آئندہ کسی شخص سے ہدیہ قبول نہ کروں، سوائے اس کے جو قریشی ہو، یا انصاری ہو، یا ثقفی ہو۔“
Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik dehati ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein koi hadiya pesh kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jawaban usay bhi kuch ata farmaya aur us se pucha ki "khush ho?", us ne kaha: nahi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne usay kuch aur bhi ata farmaya aur pucha: "ab to khush ho", is tarah teen martaba hua aur wo teesri martaba ja kar khush hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "isay dekh kar maine socha ki aayinda kisi shakhs se hadiya kabul na karoon, siwaye is ke jo Quraishi ho, ya Ansaari ho, ya Thaqafi ho."