6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 5998

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The biggest lie is that a man attributes his lineage to someone other than his father, or that he narrates a dream that he did not see, or that he changes the seed of the earth."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: سب سے بڑاجھوٹ یہ ہے کہ آدمی اپنے نسب کی نسبت اپنے باپ کے علاوہ کسی اور کی طرف کرے یا وہ خواب بیان کرے جو اس نے دیکھا ہی نہ ہو یا وہ جو زمین کے بیج بدل دے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Sab se bada jhoot yeh hai ki aadmi apne nasab ki nisbat apne baap ke alawa kisi aur ki taraf kare ya woh khwab bayan kare jo usne dekha hi na ho ya woh jo zameen ke beej badal de.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: قَالَ حَيْوَةُ , أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ دِينَارٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَفْرَى الْفِرَى مَنْ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، وَأَفْرَى الْفِرَى مَنْ أَرَى عَيْنَيْهِ فِي النَّوْمِ مَا لَمْ تَرَيَا، وَمَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 5999

Abdullah bin Qais bin Makhramah narrates that I was returning from Masjid Quba, riding my mule, where I had the opportunity to offer prayer. On the way, I met Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), who was walking. Seeing him, I got off my mule and requested, "Dear Uncle! Please ride this." He replied, "My nephew! If I wished to ride, I could easily find mounts, but I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) walking towards this mosque. You (peace and blessings of Allah be upon him) used to come here and offer prayer as well. Therefore, just as I have seen him walking, I prefer to walk myself." Saying this, he declined to ride and continued on his way.


Grade: Hasan

عبداللہ بن قیس بن مخرمہ کہتے ہیں کہ میں اپنے خچر پر سوار ہو کر مسجد قباء سے آرہا تھا وہاں مجھے نماز پڑھنے کا موقع بھی ملا تھا راستے میں میری ملاقات سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ہو گئی جو پیدل چلے آرہے تھے، میں انہیں دیکھ کر اپنے خچر سے اترپڑا اور ان سے عرض کیا کہ چچاجان! آپ اس پر سوار ہوجائیے، انہوں نے فرمایا: بھتیجے! اگر میں سواری پر سوار ہونا چاہتا تو مجھے سواریاں مل جاتیں، لیکن میں نے نبی ﷺ کو اس مسجد کی طرف پیدل جاتے ہوئے دیکھا ہے آپ ﷺ یہاں پہنچ کرنماز بھی پڑھتے تھے اس لئے جیسے میں نے انہیں پیدل جاتے ہوئے دیکھا ہے اسی طرح خود بھی پیدل جانا پسند کرتا ہوں یہ کہہ کر انہوں نے سوار ہونے سے انکار کر دیا اور اپنے راستے پر ہو لئے۔

Abdullah bin Qais bin Mukhrama kehte hain ke main apne khachar par sawar ho kar Masjid Quba se aa raha tha wahan mujhe namaz padhne ka mauqa bhi mila tha raste mein meri mulaqat Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se ho gayi jo paidal chale aa rahe the, main unhen dekh kar apne khachar se utar pada aur unse arz kiya ke chachajaan! aap is par sawar ho jaaiye, unhon ne farmaya: bhatije! agar main sawari par sawar hona chahta to mujhe sawariyan mil jaatein, lekin maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is masjid ki taraf paidal jaate huye dekha hai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) yahan pahunch kar namaz bhi padhte the is liye jaise maine unhen paidal jaate huye dekha hai usi tarah khud bhi paidal jaana pasand karta hun ye keh kar unhon ne sawar hone se inkar kar diya aur apne raste par ho liye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ ، قَالَ: أَقْبَلْتُ مِنْ مَسْجِدِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ بِقُبَاءَ عَلَى بَغْلَةٍ لِي، قَدْ صَلَّيْتُ فِيهِ، فَلَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ مَاشِيًا، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ نَزَلْتُ عَنْ بَغْلَتِي، ثُمّ قُلْتُ: ارْكَبْ أَيْ عَمِّ، قَالَ: أَيْ ابْنَ أَخِي، لَوْ أَرَدْتُ أَنْ أَرْكَبَ الدَّوَابَّ لَوَجَدْتُهَا، وَلَكِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَمْشِي إِلَى هَذَا الْمَسْجِدِ حَتَّى يَأْتِيَ فَيُصَلِّيَ فِيهِ"، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَمْشِيَ إِلَيْهِ كَمَا رَأَيْتُهُ يَمْشِي، قَالَ: فَأَبَى أَنْ يَرْكَبَ، وَمَضَى عَلَى وَجْهِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6000

Nafi' (may Allah have mercy on him) narrates that when Ibn Umar (may Allah be pleased with him) would sit in prayer, he would place both his hands on his knees and point with his finger, fixing his gaze upon it. Then, he would say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The index finger, when pointing in testimony of faith, is harder on Satan than iron."


Grade: Da'if

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما جب نماز میں بیٹھتے تھے تو اپنے دونوں ہاتھوں کو اپنے گھٹنوں پر رکھ لیتے اور اپنی انگلی سے اشارہ کرتے اور اس پر اپنی نگاہیں جما دیتے، پھر فرماتے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: شہادت والی انگلی شیطان کے لئے لوہے سے بھی زیادہ سخت ثابت ہوتی ہے۔

Nafi rahimahullah kahte hain ki Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a jab namaz mein baithte the to apne donon hathon ko apne ghutnon par rakh lete aur apni ungli se ishara karte aur is par apni nigahein jama dete, phir farmate ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shahadat wali ungli shaitan ke liye lohe se bhi ziada sakht sabit hoti hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ , إِذَا جَلَسَ فِي الصَّلَاةِ وَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ، وَأَتْبَعَهَا بَصَرَهُ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَهِيَ أَشَدُّ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنَ الْحَدِيدِ"، يَعْنِي السَّبَّابَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6001

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever bears patiently the difficulties and hardships of Madinah, I will intercede for him on the Day of Judgement.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص مدینہ منورہ کی تکالیف اور سختیوں پر صبر کرے، میں قیامت کے دن اس کی سفارش کروں گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs Madina Munawwara ki takaleef aur sakhtiyon par sabar kare, mein qayamat ke din uski sifarish karunga.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنِي مَالِكٌ ، عَنْ قَطَنِ بْنِ وَهْبِ بْنِ عُوَيْمِرٍ ، عَنْ يُحَنَّسَ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَصْبِرُ أَحَدٌ عَلَى لَأْوَائِهَا وَشِدَّتِهَا إِلَّا كُنْتُ لَهُ شَهِيدًا أَوْ شَفِيعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6002

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (RA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said to us: “Near the Day of Judgement, a fire will emerge from the sea of Hadramawt (a region in Yemen) and it will drive the people (towards the place of gathering).” We asked, “O Messenger of Allah! What do you command us to do at that time?” He (ﷺ) replied, “You should stay in Sham (Syria, Lebanon, Jordan, Palestine and surrounding areas).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ہم سے فرمایا: ہے کہ قیامت کے قریب حضرموت " جو کہ شام کا ایک علاقہ ہے " کے سمندر سے ایک آگ نکلے گی اور لوگوں کو ہانک کر لے جائے گی، ہم نے پوچھا یا رسول اللہ!! پھر آپ اس وقت کے لئے ہمیں کیا حکم دیتے ہیں؟ فرمایا: ملک شام کو اپنے اوپر لازم کر لینا (وہاں چلے جانا)

Sayidna Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum se farmaya hai ki qayamat ke qareeb Hadramaut jo ke Sham ka aik ilaqa hai ke samandar se aik aag niklegi aur logon ko hank kar le jayegi hum ne poocha ya Rasul Allah phir aap us waqt ke liye humein kya hukm dete hain Farmaya mulk Sham ko apne upar lazim kar lena wahan chale jana

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ ، قَالَ: قَالَ لِي يَحْيَى , حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" سَتَخْرُجُ نَارٌ قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مِنْ بَحْرِ حَضْرَمَوْتَ، تَحْشُرُ النَّاسَ"، قَالُوا: فَمَا تَأْمُرُنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" عَلَيْكُمْ بِالشَّامِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6003

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that a man stood up and asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah, what clothes do you permit us to wear during the state of Ihram?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A Muhrim (person in the state of Ihram) cannot wear a shirt, trousers, a turban, or socks, unless he cannot find shoes. If a person cannot find shoes, then he should cut his socks below the ankles and wear them. Similarly, a Muhrim cannot wear a cap or any cloth that has Wars (a type of grass) or saffron on it. And a woman in the state of Ihram should not cover her face with a veil or her hands with gloves."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے کھڑے ہو کرنبی ﷺ سے پوچھا یا رسول اللہ!! احرام کی حالت میں آپ ہمیں کون سے کپڑے پہننے کی اجازت دیتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: کہ محرم قمیض، شلوار، عمامہ اور موزے نہیں پہن سکتا الاّ یہ کہ اسے جوتے نہ ملیں، جس شخص کو جوتے نہ ملیں اسے چاہیے کہ وہ موزوں کو ٹخنوں سے نیچے کاٹ کر پہن لے اسی طرح ٹوپی، یا ایساکپڑا جس پر ورس نامی گھاس یا زعفران لگی ہوئی ہو، بھی محرم نہیں پہن سکتا اور عورت حالت احرام میں چہرے پر نقاب یا ہاتھوں میں دستانے نہ پہنے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik aadmi ne kharay hokar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha Ya Rasulullah ehram ki halat mein aap humain kon se kapray pehenne ki ijazat dete hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki muhrim qameez shalwar amama aur moze nahi pehen sakta illa ye ki use joote na milen jis shakhs ko joote na milen use chahie ki wo mozon ko takhno se neeche kaat kar pehen le isi tarah topi ya aisa kapra jis par wars nami ghaas ya zaffran lagi hui ho bhi muhrim nahi pehen sakta aur aurat halat ehram mein chehre par niqab ya hathon mein dastane na pehne.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ قَالَ: قَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَاذَا تَأْمُرُنَا أَنْ نَلْبَسَ مِنَ الثِّيَابِ فِي الْإِحْرَامِ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَلْبَسُوا الْقُمُيصَ، وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ، وَلَا الْعَمَائِمَ، وَلَا الْبَرَانِسَ، وَلَا الْخِفَافَ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ لَيْسَتْ لَهُ نَعْلَانِ، فَلْيَلْبَسْ الْخُفَّيْنِ مَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلَا تَلْبَسُوا شَيْئًا مِنَ الثِّيَابِ مَسَّهُ الْوَرْسُ , وَلَا الزَّعْفَرَانُ، وَلَا تَنْتَقِبْ الْمَرْأَةُ الْحَرَامُ، وَلَا تَلْبَسْ الْقُفَّازَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6004

Narrated Ibn `Umar: He used to make his camel kneel down at Dhu'l-Hulaifa in the bottom of the valley (of Mecca). That was the place where the Prophet (ﷺ) used to make his camel kneel down and offer prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ ذوالحلیفہ کی وادی بطحاء میں اپنی سواری بٹھاتے تھے یہ وہی جگہ تھی جہاں نبی ﷺ اپنی اونٹنی بٹھاتے اور نماز پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki vah Zulhulayfah ki wadi Batha mein apni سواری bithate thy yeh wahi jaga thi jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni untni bithate aur namaz parhte thy.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ :" كَانَ يُنِيخُ بِالْبَطْحَاءِ الَّتِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ، الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنِيخُ بِهَا وَيُصَلِّي بِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6005

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) shaved his head, while some of the Companions (may Allah be pleased with them) shaved their heads and some trimmed their hair. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) invoked Allah's mercy once or twice upon those who shaved their heads, then he said: "And upon those who trimmed their hair, too."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حلق کر ایاجب کہ صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ میں سے بعض نے حلق اور بعض نے قصر کر ایا چنانچہ نبی ﷺ نے ایک یا دو مرتبہ حلق کر انے والوں پر اللہ کی رحمتیں نازل ہوں، پھر فرمایا: اور قصر کر انے والوں پر بھی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halq kar liya jab keh Sahaba Karam (رضي الله تعالى عنه) mein se baz ne halq aur baz ne qasar kar liya chunanche Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek ya do martaba halq karne walon par Allah ki rehmaten nazil hon, phir farmaya: aur qasar karne walon par bhi.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ قَالَ: حَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَلَقَ طَائِفَةٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَقَصَّرَ بَعْضُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ" مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ" وَالْمُقَصِّرِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6006

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When two men engage in a transaction of buying and selling, each of them has the right to cancel it until they separate. And if one of them gives the other the option to finalize the sale, and they both agree upon it, then the sale becomes binding. And if, after the sale, they separate and neither of them cancels it, then the sale also becomes binding.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب دو آدمی خریدو فروخت کر یں تو ان میں سے ہر ایک کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب تک وہ جدا نہ ہو جائیں اور اگر ان میں سے ایک دوسرے کو اختیاردے دے اور وہ دونوں اسی پر بیع کر لیں تو بیع لازم ہو گئی اور اگر بیع کے بعد دونوں ایک دوسرے سے جدا ہو گئے اور ان میں سے کسی نے بیع کو ترک نہیں کیا تب بھی بیع لازم ہو گئی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Irshad farmaya: Jab do aadmi kharido farokht karen to un me se har ek ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak wo juda na ho jayen aur agar un me se ek dusre ko ikhtiyar de de aur wo dono isi par bay karna le to bay lazim ho gayi aur agar bay ke bad dono ek dusre se juda ho gaye aur un me se kisi ne bay ko tark nahi kya tab bhi bay lazim ho gayi.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا تَبَايَعَ الرَّجُلَانِ، فَكُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ، مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، فَكَانَا جَمِيعًا، وَيُخَيِّرُ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، فَإِنْ خَيَّرَ أَحَدُهُمَا الْآخَرَ، فَتَبَايَعَا عَلَى ذَلِكَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ، وَإِنْ تَفَرَّقَا بَعْدَ أَنْ تَبَايَعَا، وَلَمْ يَتْرُكْ وَاحِدٌ مِنْهُمَا الْبَيْعَ، فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6007

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had a gold ring made. He (peace and blessings of Allah be upon him) used to wear it with the stone towards his palm. People also started wearing rings. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw it away on the pulpit and said, “I used to wear this ring and keep its stone inwards. By Allah, I will never wear it again." So, the people also threw away their rings.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سونے کی انگوٹھی بنوائی اس کا نگینہ آپ ﷺ ہتھیلی کی طرف کر لیتے تھے، لوگوں نے بھی انگوٹھیاں بنوا لیں جس پر نبی ﷺ نے بر سر منبر اسے پھینک دیا اور فرمایا: میں یہ انگوٹھی پہنتا تھا اور اس کا نگینہ اندر کی طرف کر لیتا تھا واللہ اب میں اسے کبھی نہیں پہنوں گا چنانچہ لوگوں نے بھی اپنی انگوٹھیاں پھینک دیں۔

Sayyidina Ibn Umar RA se marvi hai ki ek martaba Nabi SAW ne sone ki anguthi banwai iska nageena aap SAW hatheli ki taraf kar lete the, logon ne bhi anguthiyan banwa lien jis per Nabi SAW ne barsar mimbar ise phenk diya aur farmaya: mein yeh anguthi pehenta tha aur iska nageena andar ki taraf kar leta tha wallahi ab mein ise kabhi nahi pehnoon ga chunancha logon ne bhi apni anguthiyan phenk din.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , اصْطَنَعَ خَاتَمًا مِنْ ذَهَبٍ، وَكَانَ يَجْعَلُ فَصَّهُ فِي بَاطِنِ كَفِّهِ إِذَا لَبِسَهُ، فَصَنَعَ النَّاسُ، ثُمَّ إِنَّهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَنَزَعَهُ، فَقَالَ:" إِنِّي كُنْتُ أَلْبَسُ هَذَا الْخَاتَمَ، وَأَجْعَلُ فَصَّهُ مِنْ دَاخِلٍ"، فَرَمَى بِهِ، ثُمَّ قَالَ:" وَاللَّهِ لَا أَلْبَسُهُ أَبَدًا"، فَنَبَذَ النَّاسُ خَوَاتِيمَهُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6008

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The night prayer is offered in units of two. And when you fear the approach of dawn, then offer one rak'ah to make it odd, and make it your last (witr) prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: رات کی نماز دو دو رکعت پر مشتمل ہوتی ہے اور جب " صبح " ہوجانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ ایک رکعت اور ملا لو اور اپنی آخری نماز وتر کو بناؤ۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: raat ki namaz do do rakat par mushtamil hoti hai aur jab "subah" ho jaane ka andesha ho to in do ke sath ek rakat aur mila lo aur apni aakhri namaz witr ko banao.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ، فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ، وَاجْعَلْ آخِرَ صَلَاتِكَ وِتْرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6009

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Umar (Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A good dream is one of the seventy parts of Prophethood."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: اچھا خواب اجزاء نبوت میں سے سترواں جزو ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Achcha khwab ajza'e nabuwwat mein se satwan juzu hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6010

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you feel feverish, extinguish it with cold water.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تمہیں بخار محسوس ہو تو اسے ٹھنڈے پانی سے بجھاؤ۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tumhein bukhar mehsoos ho to use thhande pani se bujhao.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا جِسْرٌ ، حَدَّثَنَا سَلِيطٌ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَحْسَسْتُمْ بِالْحُمَّى، فَأَطْفِئُوهَا بِالْمَاءِ الْبَارِدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6011

Uthman bin Abdullah bin Mawhab, may Allah be pleased with him, narrated that a man from Egypt came to Ibn Umar, may Allah be pleased with him, and said, “O Ibn Umar! If I ask you something, will you answer me?” He said, “Yes.” He asked several questions about Uthman, may Allah be pleased with him. Ibn Umar, may Allah be pleased with him, said, “Now come, let me tell you the truth about all the things you have asked me about. As for his fleeing on the day of Uhud, I bear witness that Allah has pardoned him and forgiven him. As for his absence from the Battle of Badr, the reason was that the daughter of the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, (Ruqayyah, may Allah be pleased with her, who was the wife of Uthman, may Allah be pleased with him) was sick at that time. The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, said to him, ‘(You stay here and take care of her). You will have a reward equivalent to the participants of Badr and a share of the spoils of war.’ As for his absence from the Pledge of Ar-Ridwan, if there was anyone more honorable than Uthman in the valley of Mecca, the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, would have sent him. The Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, himself sent Uthman to Mecca, and the Pledge of Ar-Ridwan took place after he left. And the Prophet, may Allah’s peace and blessings be upon him, struck his hand on the other, saying, ‘This is the hand of Uthman.’ Then Ibn Umar, may Allah be pleased with him, said, ‘Take these words with you.’”


Grade: Sahih

عثمان بن عبداللہ بن موہب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ مصر سے ایک آدمی سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ اے ابن عمر! اگر میں آپ سے کچھ پوچھوں تو آپ مجھے جواب دیں گے؟ انہوں نے فرمایا: ہاں! اس نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے حوالے سے مختلف سوال پوچھے۔ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: اب آؤ میں تمہیں ان تمام چیزوں کی حقیقت سے آگاہ کروں جن کے متعلق تم نے مجھ سے پوچھا ہے، جہاں تک غزوہ احد کے موقع پر بھاگنے کی بات ہے تو میں گواہی دیتاہوں کہ اللہ نے ان سے درگزر کی اور انہیں معاف فرما دیا ہے غزوہ بدر میں شریک نہ ہونے کی وجہ یہ ہے کہ نبی ﷺ کی صاحبزادی (سیدنا رقیہ رضی اللہ عنہ جو کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے نکاح میں تھیں اس وقت بیمار تھیں نبی ﷺ نے ان سے فرمایا: تھا کہ (تم یہیں رہ کر اس کی تیمارداری کرو) تمہیں غزوہ بدر کے شرکاء کے برابر اجر بھی ملے گا اور مال غنیمت کا حصہ بھی، رہی بیعت رضوان سے غیر حاضری تو اگر بطن مکہ میں عثمان سے زیادہ کوئی معزز ہوتا تو نبی ﷺ اسی کو بھیجتے، نبی ﷺ نے خود سیدنا عثمان کو مکہ مکرمہ میں بھیجا تھا اور بیعت رضوان ان کے جانے کے بعد ہوئی تھی اور نبی ﷺ نے اپنے ہاتھ کو دوسرے ہاتھ پر مار کر فرمایا: تھا یہ عثمان کا ہاتھ ہے اس کے بعد سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: ان باتوں کو اپنے ساتھ لے کر چلاجا۔

Usman bin Abdullah bin Muhab rahmatullah alaih kahte hain ki Misr se ek aadmi Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas aaya aur kahne laga ki aye Ibn Umar! Agar main aapse kuchh poochhon to aap mujhe jawab denge? Unhon ne farmaya: Haan! Isne Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se mukhtalif sawal poochhe. Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Ab aao main tumhen in tamam cheezon ki haqiqat se aagah karoon jin ke mutalliq tumne mujhse poochha hai, jahan tak Ghazwa Uhud ke mauqe par bhaagne ki baat hai to main gawahi deta hun ki Allah ne unse darguzar ki aur unhen maaf farma diya hai. Ghazwa Badr mein sharik na hone ki wajah yeh hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi (Sayyiduna Ruqayyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) jo ki Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke nikah mein thin us waqt bimar thin. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya: tha ki (tum yahin reh kar iski timardari karo) tumhen Ghazwa Badr ke shurkaa ke barabar ajr bhi milega aur maal ghanimat ka hissa bhi. Rahi Bai'at Ridwan se ghair hazri to agar batn Makkah mein Usman se zyada koi moazziz hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) usi ko bhejte. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud Sayyiduna Usman ko Makkah Mukarramah mein bheja tha aur Bai'at Ridwan unke jaane ke baad hui thi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne haath ko doosre haath par maar kar farmaya: tha yeh Usman ka haath hai. Iske baad Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: In baaton ko apne saath lekar chala ja.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبَانَ , عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ، فَقَالَ: يَا ابْنَ عُمَرَ، إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ شَيْءٍ، تُحَدِّثُنِي بِهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَذَكَرَ عُثْمَانَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : أَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَدْرٍ، فَإِنَّهُ كَانَتْ تَحْتَهُ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ مَرِيضَةً، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لَكَ أَجْرَ رَجُلٍ شَهِدَ بَدْرًا وَسَهْمَهُ"، وَأَمَّا تَغَيُّبُهُ عَنْ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ، فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ أَحَدٌ أَعَزَّ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ عُثْمَانَ لَبَعَثَهُ، فَبَعَثَ عُثْمَانَ، وَكَانَتْ بَيْعَةُ الرِّضْوَانِ بَعْدَ مَا ذَهَبَ عُثْمَانُ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى:" هَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ"، فَضَرَبَ بِيَدِهِ الْأُخْرَى عَلَيْهَا، فَقَالَ:" هَذِهِ لِعُثْمَانَ"، فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: اذْهَبْ بِهَذِهِ الْآنَ مَعَكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6012

It is narrated from Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) and Ibn Umar (may Allah be pleased with both of them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade Naqeer, Muzaffat and Dubba.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ اور ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے نقیر، مزفت اور دباء سے منع فرمایا: ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) aur Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne naqir, muzfat aur daba se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أن رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَهَى عَنِ النَّقِيرِ وَالْمُزَفَّتِ وَالدُّبَّاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6013

Kathir bin Jahan says that I saw Ibn Umar, may Allah be pleased with him, walking between Safa and Marwah at a normal pace, so I asked him, "Are you walking at a normal pace?" He said, "If I walk at a normal pace, I have seen the Prophet, may the peace and blessings of Allah be upon him, walking like this, and if I walk fast, I have seen the Prophet, may the peace and blessings of Allah be upon him, walking like this too, and I have become very old."


Grade: Da'if

کثیربن جمہان کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کو صفا مروہ کے درمیان عام رفتار سے چلتے ہوئے دیکھا تو ان سے پوچھا کہ آپ عام رفتار سے چل رہے ہیں؟ فرمایا: اگر میں عام رفتار سے چلوں تو میں نے نبی ﷺ کو بھی اس طرح چلتے ہوئے دیکھا ہے اور اگر تیزی سے چلوں تو میں نے نبی ﷺ کو اس طرح بھی دیکھا ہے اور میں بہت بوڑھا ہوچکا ہوں۔

Kaseer bin Jahan kehte hain ki maine Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ko Safa Marwa ke darmiyaan aam raftar se chalte hue dekha to unse pucha ki aap aam raftar se chal rahe hain? Farmaya: Agar main aam raftar se chaloon to maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi is tarah chalte hue dekha hai aur agar tezi se chaloon to maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is tarah bhi dekha hai aur main bahut boodha hochuka hoon.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَوْ قَالَ لَهُ غَيْرِي: مَا لِي أَرَاكَ تَمْشِي وَالنَّاسُ يَسْعَوْنَ؟ فَقَالَ:" إِنْ أَمْشِي , فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي، وَإِنْ أَسْعَى فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْعَى"، وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6014

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If people knew the harm of travelling alone, no one would travel alone at night."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اگر لوگوں کو تنہا سفر کرنے کا نقصان معلوم ہو جائے تو رات کے وقت کوئی بھی تنہا سفر نہ کرے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar logon ko tanha safar karne ka nuksan maloom ho jaye to raat ke waqt koi bhi tanha safar na kare.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا فِي الْوَحْدَةِ مَا أَعْلَمُ لَمْ يَسِرْ رَاكِبٌ بِلَيْلٍ وَحْدَهُ أَبَدًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6015

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "Islam has been built on five [pillars]: Testifying that there is none worthy of worship except Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, establishing prayer, paying the zakat, performing Hajj to the House, and fasting in Ramadan."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: اسلام کی بنیاد پانچ چیزوں پر ہے اس بات کی گواہی دینا کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں اور محمد رسول اللہ ﷺ اللہ کے رسول ہیں، نماز قائم کرنا، زکوٰۃ ادا کرنا، بیت اللہ کا حج کرنا اور رمضان کے روزے رکھنا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Islam ki bunyad panch cheezon par hai is baat ki gawahi dena ki Allah ke alawa koi mabood nahi aur Muhammad Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Allah ke Rasool hain, namaz qaim karna, zakat ada karna, Baitullah ka Hajj karna aur Ramadan ke roze rakhna.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6016

Saeed (May Allah have mercy on him) narrates that once he was returning from Hajj with Ibn Umar (May Allah be pleased with them both). We came across a Yemeni caravan. Their tents or shelters were made of leather, and the reins of their camels felt like twisted ropes. Upon seeing this caravan, Ibn Umar (May Allah be pleased with them both) remarked, "Whoever wishes to see a caravan from amongst those who came for Hajj this year, that most resembles the caravan of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions (May Allah be pleased with them) on the occasion of the Farewell Pilgrimage, should look at this caravan."


Grade: Sahih

سعیدرحمتہ اللہ علیہ کہتے ہیں کہ میں حج سے واپسی کے بعد سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ آ رہا تھا، ہمارا گزر ایک یمانی قافلہ پر ہوا ان کے خیمے یا کجاوے چمڑے کے تھے اور ان کے اونٹوں کی لگا میں پھندے کی طرح محسوس ہوتی تھیں، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما اس قافلہ کو دیکھ کر فرمانے لگے کہ جو شخص اس سال حج کے لئے آنے والے قافلوں میں سے کسی ایسے قافلے کو دیکھنا چاہے جو حجۃ الوداع کے موقع پر نبی ﷺ اور صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ کے سب سے زیادہ مشابہہ ہو، وہ اس قافلے کو دیکھ لے۔

Saeed rehmatullah alaih kehte hain keh main Hajj se wapsi ke baad Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ke saath aa raha tha, hamara guzar ek Yamani qafila par hua un ke khaime ya kajave chamade ke the aur un ke oonton ki laga mein phande ki tarah mehsoos hoti thin, Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma is qafila ko dekh kar farmane lage keh jo shakhs is saal Hajj ke liye aane wale qafalon mein se kisi aise qafila ko dekhna chahe jo Hajjat alwida ke mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sahaba kiram razi Allah anhu ke sab se zyada mushabaha ho, woh is qafila ko dekh le.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: صَدَرْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ يَوْمَ الصَّدَرِ، فَمَرَّتْ بِنَا رُفْقَةٌ يَمَانِيَةٌ، وَرِحَالُهُمْ الْأُدُمُ، وَخُطُمُ إِبِلِهِمْ الْجُرُرُ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ :" مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى أَشْبَهِ رُفْقَةٍ وَرَدَتْ الْحَجَّ الْعَامَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ إِذْ قَدِمُوا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذِهِ الرُّفْقَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6017

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that I did not see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) touching any part of the Ka'bah except the Black Stone and the Yemeni Corner.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حجر اسود اور رکن یمانی کے علاوہ بیت اللہ کے کسی حصے کو چھوتے ہوئے نہیں دیکھا۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Hajar Aswad aur Rukn Yamani ke alawa Baitullah ke kisi hisse ko chhoote hue nahi dekha.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، وَقَالَ هَاشم: حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ: لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَمْسَحُ مِنَ الْبَيْتِ إِلَّا الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6018

Habib bin Abi Thabit said that I went out with my father to meet al-Hajjaj before he became involved in the filth of sins and to greet him.


Grade: Da'if

حبیب بن ابی ثابت کہتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ نکلا تاکہ حجاج کر ام سے ملاقات کر یں اور انہیں گناہوں کی گندگی میں ملوث ہونے سے پہلے سلام کر لیں۔

Habib bin Abi Sabit kehte hain ki main apne wald ke sath nikla takih Hujjaj Kuraim se mulakat karain aur unhen gunahon ki gandagi mein mulawath hone se pehle salam kar lain.

(حديث مقطوع) حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، قَالَ:" خَرَجْتُ مَعَ أَبِي نَتَلَقَّى الْحَاجَّ، فَنُسَلِّمُ عَلَيْهِمْ قَبْلَ أَنْ يَتَدَنَّسُوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6019

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Holy Ka'bah with Sayyiduna Usama, Bilal, and 'Uthman bin Talha Al-Hijbi (may Allah be pleased with them all), and closed the door from inside. When the door was opened, I was the first one to enter, and I met Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him). I asked him, "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offer prayer inside the Ka'bah?" He replied, "Yes, between the two pillars on the right side."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ بیت اللہ شریف میں سیدنا اسامہ، بلال اور عثمان بن طلحہ حجبی رضی اللہ عنہ کے ساتھ داخل ہوئے اور اندر سے دروازہ بند کر لیاجب دروازہ کھلا تو سب سے پہلے داخل ہونے والا میں تھا، میں سیدنا بلال رضی اللہ عنہ سے ملا اور ان سے پوچھا کیا نبی ﷺ نے بیت اللہ کے اندر نماز پڑھی ہے؟ انہوں نے کہا ہاں! دائیں ہاتھ کے دو ستونوں کے درمیان۔

Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Baitullah Sharif mein Saina Usama, Bilal aur Usman bin Talha Hajbi (رضي الله تعالى عنه) ke sath dakhil hue aur andar se darwaza band kar liya jab darwaza khula to sab se pehle dakhil hone wala mein tha, mein Saina Bilal (رضي الله تعالى عنه) se mila aur un se poocha kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Baitullah ke andar namaz parhi hai? Unhon ne kaha haan! Dayen hath ke do sutunon ke darmiyan.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ، حَدَّثَنِي لَيْثٌ ، وَهَاشِمٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ:" دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْتَ , وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ , وَبِلَالٌ , وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ، فَأَغْلَقُوا عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا فَتَحُوا كُنْتُ أَوَّلَ مَنْ وَلَجَ، فَلَقِيتُ بِلَالًا، فَسَأَلْتُهُ هَلْ صَلَّى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: نَعَمْ، بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ، قَالَ هَاشِمٌ: صَلَّى بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6020

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said from the pulpit: "When one of you comes for Friday prayer, he should perform Ghusl (ritual bath)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بر سر منبرارشاد فرمایا: جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bar sar mimbar irshad farmaya: Jab tum mein se koi shakhs juma ke liye aaye to use chahiye ki gusl kar ke aaye.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنِي لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، وَيُونُسُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ:" مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6021

It was narrated that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) reciting the Talbiyah with his hair dishevelled: "Labbayk Allahumma labbayk, labbayka la sharika laka labbayk. Inna al-hamda wa ni'mata laka wal-mulk, la sharika lak (Here I am, O Allah, here I am. Here I am, You have no partner, here I am. Verily all praise and blessings are Yours, and all sovereignty, You have no partner)." And the Prophet (ﷺ) did not add to these words anything.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو اپنے بال جمائے ہوئے یہ تلبیہ پڑھتے ہوئے سنا ہے میں حاضر ہوں اے اللہ! میں حاضر ہوں میں حاضر ہوں آپ کا کوئی شریک نہیں میں حاضر ہوں تمام تعریفیں اور تمام نعمتیں آپ کے لئے ہیں حکومت بھی آپ ہی کی ہے آپ کا کوئی شریک نہیں۔ نبی ﷺ ان کلمات پر کچھ اضافہ نہیں فرماتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne baal jamaye huye ye talbiyah parhte huye suna hai main hazir hun aye Allah main hazir hun main hazir hun aap ka koi sharik nahin main hazir hun tamam tareefain aur tamam naimatain aap ke liye hain hukumat bhi aap hi ki hai aap ka koi sharik nahin. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) in kalmat par kuchh izafa nahin farmate the.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُهِلُّ مُلَبِّدًا، يَقُولُ:" لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ، وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ"، لَا يَزِيدُ عَلَى هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6022

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the people of Paradise will have entered Paradise and the people of Hell will have entered Hell, death will be brought and made to stand between Paradise and Hell and will be slaughtered. Then a caller will call out: O people of Paradise! You will abide eternally in Paradise, death will never come to you. And O people of Hell! You will abide eternally in Hell, death will never come to you. Upon hearing this announcement, the happiness and joy of the people of Paradise will be doubled, and the grief and sorrow of the people of Hell will be increased.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب اہل جنت، جنت میں اور جہنمی جہنم میں چلے جائیں گے تو موت کو لاکر جنت اور جہنم کے درمیان کھڑا کیا جائے گا اور اسے ذبح کر دیا جائے گا، پھر ایک منادی پکار کر کہے گا اے جنت! تم ہمیشہ جنت میں رہوگے، یہاں تمہیں موت نہ آئے گی اور اے جہنم! تم ہمیشہ جہنم میں رہوگے، یہاں تمہیں موت نہ آئے گی، یہ اعلان سن کر اہل جنت کی خوشی اور مسرت دو چند ہو جائے گی اور اہل جہنم کے غموں میں مزید اضافہ ہو جائے گا۔

Sayyidna Ibn Umar RA se marvi hai ki Nabi SAW ne irshad farmaya: Jab ahle jannat jannat mein aur jahannami jahannam mein chale jayenge to maut ko lakar jannat aur jahannam ke darmiyan khada kiya jayega aur use zabah kar diya jayega, phir ek munadi pukar kar kahega aye jannat! tum hamesha jannat mein rahoge, yahan tumhein maut na aayegi aur aye jahannam! tum hamesha jahannam mein rahoge, yahan tumhein maut na aayegi, ye elan sun kar ahle jannat ki khushi aur masarrat do chand ho jayegi aur ahle jahannam ke ghamon mein mazeed izafa ho jayega.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا صَارَ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَى الْجَنَّةِ، وَأَهْلُ النَّارِ إِلَى النَّارِ، جِيءَ بِالْمَوْتِ حَتَّى يُجْعَلَ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، ثُمَّ يُذْبَحُ، ثُمَّ يُنَادِي مُنَادٍ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، لَا مَوْتَ، يَا أَهْلَ النَّارِ، لَا مَوْتَ، فَيَزْدَادُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَرَحًا إِلَى فَرَحِهِمْ، وَيَزْدَادُ أَهْلُ النَّارِ حُزْنًا إِلَى حُزْنِهِمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6023

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَخِيهِ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا صَارَ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِلَى الْجَنَّةِ" فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6024

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When three persons are together, two of them should not whisper to each other, leaving out the third; and no person should make another get up from his place and then sit in that place himself."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تین آدمی جمع ہوں تو تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی نہ کیا کر یں اور کوئی شخص دوسرے کو اس کی جگہ سے اٹھا کر خود وہاں نہ بیٹھے۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab teen aadmi jama hon to teesre ko chhod kar do aadmi sargosi na kiya karen aur koi shakhs doosre ko uski jagah se utha kar khud wahan na baithe.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا اجْتَمَعَ ثَلَاثَةٌ، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، وَلَا يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ مِنْ مَجْلِسِهِ، ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6025

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying on the pulpit: Kill the snakes, especially the two striped ones and the short-tailed ones, for they cause blindness and miscarriage.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو برسر منبر یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ سانپ کو مار دیا کرو خاص طور پر دو دھاری اور دم کٹے سانپوں کو، کیونکہ یہ دونوں انسان کی بینائی زائل ہونے اور حمل ساقط ہوجانے کا سبب بنتے ہیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko barsar mimbar ye farmate hue suna hai ki saanp ko maar diya karo khaas taur par do dhari aur dum kate saanpon ko, kyunki ye donon insan ki beenayi zail hone aur hamal saqit hojane ka sabab bante hain.

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ أَبِي حَمْزَةَ , أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، فَذَكَرَ حَدِيثًا، وَقَالَ سَالِمٌ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمًا عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ:" اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ، وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6026

It was narrated from Ibn Umar that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: “Each of you is a shepherd and each of you is responsible for his flock. The ruler is a shepherd and is responsible for his flock. A man is the shepherd of his family and is responsible for his flock. A woman is the shepherd of her husband’s house and is responsible for her flock. A servant is the shepherd of his master’s wealth and is responsible for it. I heard these words from the Prophet (ﷺ). I think that the Prophet (ﷺ) also said: ‘A man is the shepherd of his father’s wealth and is responsible for it.’ All of you are shepherds and all of you will be asked about your flocks.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تم میں سے ہر ایک نگران ہے اور تم میں سے ہر ایک سے باز پرس ہو گی چنانچہ حکمران اپنی رعایا کے ذمہ دار ہیں اور ان سے ان کی رعایا کے حوالے سے باز پرس ہو گی مرد اپنے اہل خانہ کا ذمہ دار ہے اور اس کے متعلق باز پرس ہو گی عورت اپنے خاوند کے گھر کی ذمہ دار ہے اور اس سے اس کی باز پرس ہو گی غلام اپنے آقا کے مال کا ذمہ دار ہے اور اس سے اس کے متعلق باز پرس ہو گی میں نے یہ باتیں نبی ﷺ سے سنی ہیں اور میرا خیال ہے کہ نبی ﷺ نے بہ بھی فرمایا: تھا مرد اپنے باپ کے مال کا ذمہ دار ہے اور اس سے اس کی ذمہ داری کے متعلق باز پرس ہو گی، الغرض تم میں سے ہر ایک نگران ہے اور تم میں سے ہر ایک کی باز پرس ہو گی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki tum mein se har ek nigran hai aur tum mein se har ek se baaz purs ho gi chunancha hukmaran apni raaya ke zimmedar hain aur un se un ki raaya ke hawale se baaz purs ho gi mard apne ahl khana ka zimmedar hai aur uske mutalliq baaz purs ho gi aurat apne khaawind ke ghar ki zimmedar hai aur us se uski baaz purs ho gi ghulam apne aqa ke maal ka zimmedar hai aur us se uske mutalliq baaz purs ho gi maine ye baatein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hain aur mera khayal hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye bhi farmaya tha mard apne baap ke maal ka zimmedar hai aur us se uski zimmedari ke mutalliq baaz purs ho gi, algharaz tum mein se har ek nigran hai aur tum mein se har ek ki baaz purs ho gi.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" كُلُّكُمْ رَاعٍ، وَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، الْإِمَامُ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالرَّجُلُ فِي أَهْلِهِ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، وَالْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا رَاعِيَةٌ، وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْ رَعِيَّتِهَا، وَالْخَادِمُ فِي مَالِ سَيِّدِهِ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ"، قَالَ: سَمِعْتُ هَؤُلَاءِ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَحْسَبُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: وَالرَّجُلُ فِي مَالِ أَبِيهِ رَاعٍ، وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَكُلُّكُمْ رَاعٍ، وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6027

Our master Ibn Umar, may Allah be pleased with him, narrates that I heard our master Umar, may Allah be pleased with him, saying that the person who has sheep with him, it is necessary for him to shave his head in order to end the state of Ihram for Hajj and do not tie your hair in any way. Our master Ibn Umar, may Allah be pleased with him, says that I have seen the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, with his hair tied.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ جس شخص کی مینڈھیاں ہوں اسے حج کا احرام ختم کرنے کے لئے حلق کر انا چاہئے اور بالوں کو کسی چیز سے جمانے کی مشابہت اختیار نہ کرو، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کو اپنے بال جمائے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki maine Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko ye kehte hue suna hai ki jis shakhs ki mendhiyan hon use Hajj ka ehram khatam karne ke liye halq kar ana chahiye aur balon ko kisi cheez se jamane ki mushabat ikhtiyar na karo, Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne bal jamaye hue dekha hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ: مَنْ ضَفَرَ فَلْيَحْلِقْ، وَلَا تَشَبَّهُوا بِالتَّلْبِيدِ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقُولُ:" رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُلَبِّدًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6028

It has been narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that in the last days of his life, the Prophet (PBUH) once led the Isha prayer. When he finished the prayer, he stood up and said, "Remember this night because after a hundred years from tonight, none of those present on the face of the earth will remain.” Sayyidina Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said that many people were confused about this statement of the Prophet (PBUH) and they started saying different things regarding "hundred years". In fact, what the Prophet (PBUH) meant was that the people present on the face of the earth today will be gone, meaning that this generation will pass away. (He did not mean that the Day of Judgment will come after a hundred years from today).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنی زندگی کے آخری ایام میں ایک مرتبہ عشاء کی نماز پڑھائی جب سلام پھیر چکے تو کھڑے ہو گئے اور فرمایا: کہ آج کی رات کو یاد رکھنا کیونکہ اس کے پورے سو سال بعد روئے زمین پر جو آج موجود ہیں ان میں سے کوئی بھی باقی نہ بچے گا سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ کی اس بات میں بہت سے لوگوں کو التباس ہو گیا ہے اور وہ " سو سال " سے متعلق مختلف قسم کی باتیں کرنے لگے ہیں دراصل نبی ﷺ نے یہ فرمایا: تھا کہ روئے زمین پر آج جو لوگ موجود ہیں اور مراد یہ تھی کہ یہ نسل ختم ہو جائے گی (یہ مطلب نہیں تھا کہ آج سے سو سال بعد قیامت آ جائے گی)

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni zindagi ke aakhri ayyam mein ek martaba Isha ki namaz parhai jab salam pher chuke to kharay ho gaye aur farmaya: ki aaj ki raat ko yaad rakhna kyunki iske poore sou saal baad ruye zameen par jo aaj maujood hain un mein se koi bhi baqi na bachega Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki is baat mein bahut se logon ko iltibas ho gaya hai aur wo "sou saal" se mutalliq mukhtalif qisam ki baaten karne lage hain darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye farmaya: tha ki ruye zameen par aaj jo log maujood hain aur murad ye thi ki ye nasal khatam ho jayegi (ye matlab nahin tha ki aaj se sou saal baad qayamat aa jayegi).

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي حَثْمَةَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةَ الْعِشَاءِ فِي آخِرِ حَيَاتِهِ، فَلَمَّا سَلَّمَ، قَامَ، فَقَالَ:" أَرَأَيْتَكُمْ لَيْلَتَكُمْ هَذِهِ؟ فَإِنَّ رَأْسَ مِئَةِ سَنَةٍ مِنْهَا لَا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَحَدٌ"، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَوَهَلَ النَّاسُ فِي مَقَالَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ، إِلَى مَا يُحَدِّثُونَ مِنْ هَذِهِ الْأَحَادِيثِ عَنْ مِئَةِ سَنَةٍ، فَإِنَّمَا قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَبْقَى مِمَّنْ هُوَ الْيَوْمَ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَحَدٌ" يُرِيدُ بِذَلِكَ أَنَّهُ يَنْخَرِمُ ذَلِكَ الْقَرْنُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6029

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying on the pulpit: "Your lifespan compared to the previous nations is like the time between the afternoon prayer and sunset. The people of the Torah were given the Torah and they acted upon it until midday, then they failed, so they were given one Qirat (reward) each. Then the people of the Gospel were given the Gospel and they acted upon it until the afternoon, then they failed, so they were given one Qirat (reward) each. Then you were given the Quran and you acted upon it until sunset, so you were given two Qirats (rewards) each." Upon this, the people of the Torah and the Gospel said, "O Lord! These people have done less work but have received more reward." Allah said, "Have I oppressed you in your wages?" They said, "No." Allah said, "Then I bestow My favor upon whom I will."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو برسرمنبریہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ گزشتہ لوگوں کے مقابلے میں تمہاری بقاء کی مدت اتنی ہے جیسے عصر اور مغرب کا درمیانی وقت ہوتا ہے، تورات والوں کو تورات دی گئی چنانچہ انہوں نے اس پر عمل کیا لیکن نصف النہار کے وقت وہ اس سے عاجز آگئے لہٰذا انہیں ایک ایک قیراط دے دیا گیا، پھر انجیل والوں کو انجیل دی گئی اور انہوں نے اس پر عصرتک عمل کیا لیکن پھر وہ بھی عاجز آگئے لہٰذا انہیں بھی ایک ایک قیراط دے دیا گیا پھر تمہیں قرآن دیا گیا اور تم نے مغرب تک اس پر عمل کیا چنانچہ تمہیں دو دو قیراط دے دیئے گئے اس پر اہل تورات و انجیل کہنے لگے پروردگار! ان لوگوں نے محنت تھوڑی کی لیکن انہیں اجر زیادہ ملا اللہ نے فرمایا: کیا میں نے تمہاری مزدوری میں تم پر کچھ ظلم کیا ہے؟ انہوں نے کہا نہیں، اللہ نے فرمایا: پھر میں اپنا فضل جسے چاہوں عطاء کر دوں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko barsar mimbariyah farmate huye suna hai ki guzastha logon ke muqabile mein tumhari baqa ki muddat itni hai jaise asr aur maghrib ka darmiyani waqt hota hai, torat walon ko torat di gayi chunanche unhon ne is par amal kya lekin nisf un nihar ke waqt woh is se aajiz aa gaye lihaza unhen ek ek qirat de diya gaya, phir injeel walon ko injeel di gayi aur unhon ne is par asr tak amal kya lekin phir woh bhi aajiz aa gaye lihaza unhen bhi ek ek qirat de diya gaya phir tumhen quran diya gaya aur tum ne maghrib tak is par amal kya chunanche tumhen do do qirat de diye gaye is par ahl e torat o injeel kahne lage parwardigaar! in logon ne mehnat thori ki lekin unhen ajr zyada mila Allah ne farmaya: kya maine tumhari mazdori mein tum par kuch zulm kya hai? unhon ne kaha nahi, Allah ne farmaya: phir main apna fazl jise chahon ataa kar dun.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ , يَقُولُ:" أَلَا إِنَّ بَقَاءَكُمْ فِيمَا سَلَفَ قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى غُرُوبِ الشَّمْسِ، أُعْطِيَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ التَّوْرَاةَ، فَعَمِلُوا بِهَا، حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ النَّهَارُ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، وَأُعْطِيَ أَهْلُ الْإِنْجِيلِ الْإِنْجِيلَ، فَعَمِلُوا بِهِ حَتَّى صَلَاةِ الْعَصْرِ، ثُمَّ عَجَزُوا، فَأُعْطُوا قِيرَاطًا قِيرَاطًا، ثُمَّ أُعْطِيتُمْ الْقُرْآنَ، فَعَمِلْتُمْ بِهِ حَتَّى غَرَبَتْ الشَّمْسُ، فَأُعْطِيتُمْ قِيرَاطَيْنِ قِيرَاطَيْنِ، فَقَالَ أَهْلُ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ: رَبَّنَا هَؤُلَاءِ أَقَلُّ عَمَلًا وَأَكْثَرُ أَجْرًا، فَقَالَ: هَلْ ظَلَمْتُكُمْ مِنْ أَجْرِكُمْ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالُوا: لَا، فَقَالَ:" فَضْلِي أُوتِيهِ مَنْ أَشَاءُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6030

It was narrated from Ibn Umar that the Messenger of Allah said: "The example of people is that of one hundred camels, among which you cannot find one suitable for riding."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: لوگوں کی مثال ان سو اونٹوں کی سی ہے جن میں سے ایک بھی سواری کے قابل نہ ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Logon ki misaal un sau oonton ki si hai jin mein se ek bhi sawari ke qabil na ho.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" إِنَّمَا النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِئَةِ، لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6031

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying this on the pulpit, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pointed towards the East with his hand and said: “Fitnah (tribulation) will emerge from here, from where the horn of Satan rises.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ کو برسر منبر یہ کہتے ہوئے سنا آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ سے مشرق کی طرف اشارہ کیا اور فرمایا: فتنہ یہاں سے ہو گا جہاں سے شیطان کا سینگ نکلتا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko barsar mimbar ye kehte huye suna Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath se mashriq ki taraf ishara kiya aur farmaya: Fitna yahan se hoga jahan se shaitan ka sing nikalta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ:" أَلَا إِنَّ الْفِتْنَةَ هَاهُنَا يُشِيرُ إِلَى الْمَشْرِقِ مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6032

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him and his father) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “The Jews will fight against you, and you will prevail over them, to the extent that if a Jew hides behind a stone, then that stone will cry out to the Muslims saying, ‘O Muslim! There is a Jew hiding behind me, come and kill him.’”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ یہودی تم سے قتال کر یں گے اور تم ان پر غالب آجاؤ گے حتیٰ کہ اگر کوئی یہودی کسی پتھر کے نیچے چھپا ہو گا تو وہ پتھر مسلمانوں سے پکارپکار کر کہے گا کہ یہ میرے نیچے یہودی چھپا ہوا ہے آ کر اسے قتل کرو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki yahudi tum se qatal karenge aur tum un per ghalib a jaoge hatta ki agar koi yahudi kisi pathar ke neeche chhupa hoga to woh pathar musalmanon se pukarpukar kar kahega ki yeh mere neeche yahudi chhupa hua hai a kar use qatal karo.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" يُقَاتِلُكُمْ يَهُودُ، فَتُسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ، حَتَّى يَقُولَ الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ، هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6033

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I saw in a dream that I was near the Ka'bah, and a man with reddish-white complexion and straight hair was there, resting his hands on the shoulders of two men, and water was dripping from his head. I asked, 'Who is this?' It was said, 'This is Jesus, son of Mary.' Then behind him, I saw a man with curly, reddish hair, blind in the right eye, resembling Ibn Qatan in appearance as much as one can resemble another. I asked, 'Who is this?' It was said, 'This is the Dajjal (Antichrist).'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: میں نے ایک مرتبہ خواب میں خانہ کعبہ کے پاس گندمی رنگ اور سیدھے بالوں والے ایک آدمی کو دیکھا جس نے اپنا ہاتھ دو آدمیوں پر رکھا ہوا تھا اس کے سر سے پانی کے قطرات ٹپک رہے تھے میں نے پوچھا کہ یہ کون ہیں؟ پتہ چلا کہ یہ سیدنا عیسیٰ (علیہ السلام) ہیں پھر ان کے پیچھے میں نے سرخ رنگ میں کے گھنگھریالے بالوں والے دائیں آنکھ سے کانے اور میری دید کے مطابق ابن قطن سے انتہائی مشابہہ شخص کو دیکھا میں نے پوچھا یہ کون ہے تو پتہ چلایہ مسیح دجال ہے

Saina Ibn Umar Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: mein ne ek martaba khwab mein khana kaba ke pass gandumi rang aur seedhe baalon wale ek aadmi ko dekha jisne apna hath do aadmiyon par rakha hua tha uske sar se pani ke qatrat tapak rahe the mein ne poocha ki ye kaun hain? pata chala ki ye Saina Isa Alaihissalam hain phir unke peeche mein ne surkh rang mein ke ghungrale baalon wale dayen aankh se kane aur meri deed ke mutabiq Ibn Qatan se intehai mushabaha shaks ko dekha mein ne poocha ye kaun hai to pata chalaya Masih Dajjal hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَيْنَما أَنَا نَائِمٌ رَأَيْتُنِي أَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ آدَمُ سَبْطُ الشَّعَرِ، بَيْنَ رَجُلَيْنِ، يَنْطِفُ رَأْسُهُ مَاءً، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: ابْنُ مَرْيَمَ، فَذَهَبْتُ أَلْتَفِتُ، فَإِذَا رَجُلٌ أَحْمَرُ جَسِيمٌ، جَعْدُ الرَّأْسِ، أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى، كَأَنَّ عَيْنَهُ عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: هَذَا الدَّجَّالُ، أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا ابْنُ قَطَنٍ" , رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6034

Narrated Ibn 'Umar (RA): The Prophet (ﷺ) said, "None of you should make a deal over the deal of his brother, and none of you should propose marriage over the proposal of his brother."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی بیع پر بیع نہ کرے اور اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر اپنا نکاح نہ بھیجے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se koi shakhs apne bhai ki bay per bay na kare aur apne bhai ke paigham nikah par apna nikah na bheje.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ: قَالَ نَافِعٌ , قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" لَا يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلَا يَخْطُبُ بَعْضُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ بَعْضٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6035

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “A good dream (that comes true) is one of the seventy-six parts of Prophethood.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: اچھا خواب اجزاء نبوت میں سے سترواں جزو ہے۔

Sayidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Achcha khwab ajza'a nabuwwat mein se satrwan juzu hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنا شُعَيْبٌ ، قَالَ: قَالَ نَافِعٌ , سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةَ" , قَالَ نَافِعٌ: حَسِبْتُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: جُزْءٌ مِنْ سَبْعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6036

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "No man should propose marriage to a woman when another man has already done so, unless the first one gives her up, or gives him permission."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: کوئی اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر اپنا پیغام نکاح نہ بھیجے یہاں تک کہ پہلے پیغام بھیجنے والا اسے چھوڑ دے یا اسے اجازت دے دے۔

Sayydena Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Koi apne bhai ke paigham nikah par apna paigham nikah na bheje yahan tak ke pehle paigham bhejne wala use chhor de ya use ijazat de de.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، أَخْبَرَنَا نَافِعٌ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَنْ يَخْطُبَ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، حَتَّى يَدَعَهَا الَّذِي خَطَبَهَا أَوَّلَ مَرَّةٍ، أَوْ يَأْذَنَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6037

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a slain woman in a certain battle, he condemned it and forbade the killing of women and children.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کسی غزوہ میں ایک مقتول عورت کو دیکھا تو اس پر نکیر کرتے ہوئے عورتوں اور بچوں کو قتل کرنے سے روک دیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ghazwa mein ek maqtool aurat ko dekha to us par nakir karte hue auraton aur bachchon ko qatal karne se rok diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ: أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْتُولَةً،" فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتْلَ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6038

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If a slave is jointly owned by two persons, and one of them sets free his share of the slave, then the price of the slave should be estimated. If the one who set his share free has enough wealth to cover the price, then the slave should be set free."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو غلام دو آدمیوں کے درمیان مشترک ہو اور ان سب سے ایک اس غلام کو اپنے حصے کے بقدر آزاد کر دیتا ہے تو اس غلام کی قیمت لگائی جائے گی اور اپناحصہ آزاد کرنے والے کے پاس اگر اتنا مال ہو جو اس کی قیمت کو پہنچتا ہو تو وہ غلام آزاد ہو جائے گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo ghulam do aadmiyon ke darmiyan mushtaq ho aur un sab se ek us ghulam ko apne hisse ke baqadr azad kar deta hai to us ghulam ki qeemat lagayi jayegi aur apna hissa azad karne wale ke paas agar itna maal ho jo us ki qeemat ko pahunchta ho to woh ghulam azad ho jayega.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" أَيُّمَا مَمْلُوكٍ كَانَ بَيْنَ شَرِيكَيْنِ فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ، فَإِنَّهُ يُقَامُ فِي مَالِ الَّذِي أَعْتَقَ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَيُعْتِقُ إِنْ بَلَغَ ذَلِكَ مَالَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6039

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The upper hand is better than the lower hand." Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) said: "This is why I do not ask Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) or anyone else for anything."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہوتا ہے، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ اسی وجہ سے میں سیدنا عمر رضی اللہ عنہ یا کسی بھی آدمی سے کچھ نہیں مانگتا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki upar wala hath niche wale hath se behtar hota hai, Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki isi wajah se main Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ya kisi bhi aadmi se kuchh nahin mangta.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ ، عَنْ أَبِيهِ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى"، قَالَ ابْنُ عُمَرَ: فَلَمْ أَسْأَلْ عُمَرَ فَمَنْ سِوَاهُ مِنَ النَّاسِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6040

It was narrated from Ibn 'Umar that he heard the Prophet (ﷺ) saying: "May Allah bless the tribe of Aslam, and may Allah forgive the tribe of Ghafar."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قبیلہ اسلم اللہ اسے سلامت رکھے اور قبیلہ غفار اللہ اس کی بخشش فرمائے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki qabeela Aslam Allah ise salamat rakhe aur qabeela Ghaffar Allah is ki bakhshish farmaye.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَغِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6041

Narrated Ibn 'Umar: The Prophet (ﷺ) said, "We are an unlettered nation and do not know how to write or calculate. The month is thus, thus and thus," (suiting the action to his words, i.e., indicating by his fingers that the month could be 29 or 30 days). He (the Prophet) did that thrice, and in the third time he gripped his thumb (in his fist).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ہم امی امت ہیں حساب کتاب نہیں جانتے، بعض اوقات مہینہ اتنا، اتنا اور اتنا ہوتا ہے، تیسری مرتبہ آپ ﷺ نے انگوٹھابند کر لیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Hum ummi ummat hain hisab kitab nahin jaante, baz auqat mahina itna, itna aur itna hota hai, teesri martaba aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ungootha band kar liya.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَحْنُ أُمَّةٌ أُمِّيُّونَ، لَا نَحْسُبُ وَلَا نَكْتُبُ، الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا" , وَقَبَضَ إِبْهَامَهُ فِي الثَّالِثَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6042

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the three Khaleefahs after him would walk in front of the funeral.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اور حضرات خلفاء ثلاثہ جنازے کے آگے چلتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur hazrat khulfa salasah janaze ke aage chalte the.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ , وَعُثْمَانُ ," يَمْشُونَ أَمَامَ الْجِنَازَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6043

Our master Ibn Umar (may Allah be pleased with them) narrated that the Prophet (peace be upon him) said: "There are five things of the unseen which no one knows besides Allah (then he recited the verse) 'Indeed, the knowledge of the Hour is with Allah. And He sends down the rain and knows what is in the wombs. And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: غیب کی پانچ باتیں ایسی ہیں جہنیں اللہ کے علاوہ کوئی نہیں جانتا (پھر یہ آیت تلاوت فرمائی) " بیشک قیامت کا علم اللہ ہی کے پاس ہے وہی بارش برساتا ہے وہی جانتا ہے کہ رحم مادر میں کیا ہے؟ کوئی شخص نہیں جانتا کہ وہ کل کیا کمائے گا اور کوئی شخص نہیں جانتا کہ وہ کس سر زمین میں مرے گا بیشک اللہ بڑا جاننے والا نہایت باخبر ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ghaib ki panch baatein aisi hain jinhen Allah ke ilawa koi nahi janta (phir ye ayat tilawat farmaei) " Beshak qayamat ka ilm Allah hi ke pass hai wohi barish barsata hai wohi janta hai ki rehm madar mein kya hai? Koi shakhs nahi janta ki woh kal kya kamaega aur koi shakhs nahi janta ki woh kis sar zameen mein marega beshak Allah bada janne wala nihayat bakhabar hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَيَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَفَاتِيحُ الْغَيْبِ خَمْسٌ: إِنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الأَرْحَامِ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَاذَا تَكْسِبُ غَدًا وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ سورة لقمان آية 34".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6044

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “The example of people is like that of one hundred camels, out of which not even one is suitable for riding.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ لوگوں کی مثال ان سو اونٹوں کی سی ہے جن میں سے ایک بھی سواری کے قابل نہ ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki logon ki misaal un sau oonton ki si hai jin mein se ek bhi sawari ke qabil na ho.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَيَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" إِنَّمَا النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِئَةِ، لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً"، وَقَالَ يَعْقُوبُ: كَإِبِلٍ مِئَةٍ، مَا فِيهَا رَاحِلَةٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6045

Narrated Ibn 'Umar (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Offer your prayers in your houses and do not make them (like) graves."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اپنے گھروں میں بھی نماز پڑھا کرو انہیں قبرستان نہ بناؤ۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Apne gharon mein bhi namaz parha karo unhen qabristan na banao.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُد ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي الْجُمَحِيَّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ، لَا تَتَّخِذُوهَا قُبُورًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6046

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever drinks alcohol in this world will be deprived of it in the Hereafter and will not be given to drink there.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص دنیا میں شراب پیئے وہ آخرت میں اس سے محروم رہے گا اور وہاں اسے شراب نہیں پلائی جائے گی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs duniya mein sharab piye woh akhirat mein us se mehroom rahe ga aur wahan use sharab nahin pilayi jaye gi.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا، لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الْآخِرَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6047

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Ramal (walking with quick short steps) in the first three rounds of Tawaf from the Black Stone to the Black Stone.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حجر اسود سے حجر اسود تک طواف کے پہلے تین چکروں میں رمل کیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajar Aswad se Hajar Aswad tak tawaf ke pehle teen chakro mein ramal kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ إِلَى الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ".