It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray two rak'ahs in his house after Friday prayer.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمعہ کے بعد اپنے گھر میں دو رکعتیں پڑھتے تھے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Juma ke baad apne ghar mein do rakaten parhte the.
Abdullah bin Abi Malikah said that once, Sayyiduna Ameer Muawiyah (may Allah be pleased with him) came to Makkah Mukarramah and went inside the Kaaba. He sent a message to Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), asking, "In which part of the Kaaba did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pray?" He replied, "Between the two pillars directly in front of the door of the Kaaba." Meanwhile, Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) came and knocked hard on the door. When the door opened, he said to Sayyiduna Ameer Muawiyah (may Allah be pleased with him), "You knew that I also know this, like Ibn Umar (may Allah be pleased with them both). (Yet you asked him instead of me?) The truth is that you envy me."
Grade: Sahih
عبداللہ بن ابی ملیکہ کہتے ہیں کہ سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ مکہ مکرمہ آئے تو بیت اللہ کے اندر تشریف لے گئے، اور سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس یہ پیغام بھیجا کہ نبی ﷺ نے بیت اللہ کے اندر کس حصے میں نماز پڑھی تھی؟ انہوں نے بتایا کہ باب کعبہ کے عین سامنے دو ستونوں کے درمیان، اتنی دیر میں سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ آ گئے اور زور زور سے دروازہ بجایا دروازہ کھلا تو انہوں نے سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ سے کہا کہ آپ کو معلوم تھا کہ یہ بات ابن عمر رضی اللہ عنہما کی طرح مجھے بھی پتہ ہے (پھر بھی آپ نے یہ بات ان سے دریافت کروائی؟) اصل بات یہ ہے کہ آپ کو مجھ سے حسد ہے۔
Abdullah bin Abi Malika kehte hain ki Sayyiduna Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ek martaba Makkah Mukarrama aaye to Baitullah ke andar tashreef le gaye, aur Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas yeh paigham bheja ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Baitullah ke andar kis hisse mein namaz parhi thi? Unhon ne bataya ki Bab e Kaaba ke ain samne do sutunon ke darmiyaan, itni der mein Sayyiduna Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) aa gaye aur zor zor se darwaza bajaya darwaza khula to unhon ne Sayyiduna Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki aap ko maloom tha ki yeh baat Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ki tarah mujhe bhi pata hai (phir bhi aap ne yeh baat un se daryaft karwai?) Asal baat yeh hai ki aap ko mujh se hasad hai.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When anyone amongst you comes for Jumu'ah (Friday prayer), he should perform Ghusl (ritual bath)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔“
Sayyidina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs jumma ke liye aaye to use chahiye ki gusal kar ke aaye."
Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both): I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering prayer on a donkey, while he was on his way to Khaibar.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو گدھے پر نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے، اس وقت آپ ﷺ خیبر کو جا رہے تھے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko gadhe par namaz parhte hue dekha hai, iss waqt aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Khyber ko ja rahe the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “I was given the choice between two things: Intercession or half of my Ummah entering Paradise. So I chose intercession because it is more general and beneficial. Do you think it will be for the righteous? No, rather it will be for those who are involved in sins.”
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مجھے دو باتوں میں سے کسی ایک کا اختیار دیا گیا شفاعت کا یا نصف امت کے جنت میں داخل ہونے کا، تو میں نے شفاعت کو اختیار کر لیا، کیونکہ یہ زیادہ عام اور کفایت کرنے والی چیز ہے کیا تم سمجھتے ہو کہ یہ متقیوں کے لئے ہو گی؟ نہیں بلکہ یہ ان لوگوں کے لئے ہو گی جو گناہوں میں ملوث ہوں گے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Mujhe do baaton mein se kisi ek ka ikhtiyar diya gaya shafaat ka ya nisf ummat ke jannat mein dakhil hone ka, to maine shafaat ko ikhtiyar kar liya, kyunki yeh zyada aam aur kafaayat karne wali cheez hai. Kya tum samajhte ho ki yeh muttaqion ke liye hogi? Nahi balki yeh un logon ke liye hogi jo gunaahon mein mulawwis honge.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "The month is of 29 days."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مہینہ ٢٩ کا ہوتا ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki mahina 29 ka hota hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The night prayer is offered in units of two rak'ahs. When you fear the approach of dawn, then offer one rak'ah as witr."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”رات کی نماز دو دو رکعت پر مشتمل ہوتی ہے جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ بطور وتر کی ایک رکعت اور ملا لو۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Raat ki namaz do do rakat par mushtamil hoti hai jab subah ho jaane ka andesha ho to in do ke sath ba طور witr ki ek rakat aur mila lo.”
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, “The one who misses the Asr prayer, it is as if his family and wealth have been destroyed.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جس شخص کی نماز عصر فوت ہو جائے گویا اس کے اہل خانہ اور مال تباہ و برباد ہو گیا۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jis shakhs ki namaz Asr foot ho jaye goya uske ahl khana aur maal tabah o barbad ho gaya“.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever comes for Friday, let him perform Ghusl (ritual bath)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs Juma ke liye aaye to use chahiye ki ghusl kar ke aaye.“
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “On the Day of Resurrection, a flag will be raised for every deceitful person and it will be said: this is the deceit of so-and-so, the son of so-and-so."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت کے دن ہر دھوکے باز کے لئے ایک جھنڈا بلند کیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ یہ فلاں بن فلاں کا دھوکہ ہے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qiyamat ke din har dhokay baz ke liye ek jhanda buland kiya jayega aur kaha jayega ki yeh falan bin falan ka dhoka hai.“
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), seeing a slain woman in one of the battles, expressed his disapproval and forbade the killing of women and children.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کسی غزوہ میں ایک مقتول عورت کو دیکھا تو اس پر نکیر فرمائی اور عورتوں اور بچوں کو قتل کر نے سے روک دیا۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ghazwa mein ek maqtool aurat ko dekha to us par nakir farmai aur auraton aur bachchon ko qatl karne se rok diya.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave the order to stone a Jewish man and woman to death.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک یہودی مرد و عورت پر رجم کی سزا جاری فرمائی۔
Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek Yahudi mard o aurat par rajm ki saza jari farmaee.
Muhammad bin 'Abbad (may Allah have mercy on him) said: I said to Muslim bin Yasar, "Ask Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) in my presence, 'What have you heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding the one who lets his lower garment hang down out of pride?'" He said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'Allah will not look at him with mercy on the Day of Resurrection.'"
Grade: Sahih
محمد بن عباد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے مسلم بن یسار سے کہا کہ میری موجودگی میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے یہ سوال پوچھیں کہ تکبر کی وجہ سے اپنا تہبند زمین پر لٹکانے والے کے متعلق آپ نے نبی ﷺ سے کیا سنا ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ایسے شخص پر اللہ تعالیٰ قیامت کے دن نظر رحم نہیں فرمائے گا۔
Muhammad bin Abad rehmatullah alaih kehte hain ke maine Muslim bin Yasar se kaha ke meri mojoodgi mein Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se yeh sawal poochhen ke takabbur ki wajah se apna tehband zameen par latkane wale ke mutalliq aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kya suna hai? Unhon ne farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ke aise shakhs par Allah ta'ala qayamat ke din nazar-e-reham nahin farmaye ga.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with both of them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to separate the Witr and the two rak'ahs before it with a Salam, and we would hear the sound of his Salam.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ وتر اور دو رکعتوں کے ددرمیان سلام کے ذریعے فصل فرماتے تھے اور سلام کی آواز ہمارے کانوں میں آتی تھی۔
Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) witr aur do rakaton ke darmiyan salam ke zariye fasl farmate the aur salam ki aawaz humare kaanon mein aati thi.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever wants to take an oath, let him swear by Allah." The people of Quraysh used to swear by their forefathers, so he said: "Do not swear by your forefathers."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص قسم کھانا چاہتا ہے وہ اللہ کے نام کی قسم کھائے“، قریش کے لوگ اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں کھایا کرتے تھے اس لئے فرمایا: ”اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں مت کھاؤ۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs qasam khana chahta hai wo Allah ke naam ki qasam khaye“, Quresh ke log apne abaao ajdad ke naam ki qasmein khaya karte the is liye farmaya: ”Apne abaao ajdad ke naam ki qasmein mat khao.“
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that Sayyidna Ka'b bin Malik (may Allah be pleased with him) had a slave girl who used to graze his goats in "Sala". One of these goats was about to die, so the slave girl took a sharp-edged stone and slaughtered the goat with it. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) permitted them to eat it.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کی ایک باندی تھی جو”سلع“میں ان کی بکریاں چرایا کرتی تھی ان بکریوں میں سے ایک بکری مرنے کے قریب ہو گئی تو اس باندی نے تیز دھاری دار پتھر لے کر اس بکری کو اس سے ذبح کر دیا، نبی ﷺ نے اسے کھانے کی اجازت دے دی۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Sayyidna Kaab bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ki aik bandi thi jo Sala mein un ki bakriyan charaya karti thi, un bakriyon mein se aik bakri marne ke qareeb ho gayi to us bandi ne tez dhari daar pathar le kar us bakri ko us se zibah kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use khane ki ijazat de di.
Nafi' said, "I heard a man from Banu Salima narrating in front of Ibn Umar that K'ab bin Malik had a slave girl who used to graze his goats in As-Sal'. One of the goats was about to die, so the slave girl took a sharp-edged stone and slaughtered it with it. The people asked the Prophet (ﷺ) about its ruling. The Prophet (ﷺ) allowed them to eat it."
Grade: Sahih
نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے بنو سلمہ کے ایک آدمی کو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے سامنے یہ حدیث بیان کرتے ہوئے سنا کہ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کی ایک باندی تھی جو ”سلع“ میں ان کی بکریاں چرایا کرتی تھی ان بکریوں میں سے ایک بکری مرنے کے قریب ہو گئی تو اس باندی نے تیز دھاری دار پتھر لے کر اس بکری کو اس سے ذبح کر دیا، لوگوں نے نبی ﷺ سے اس کا حکم دریافت کیا، نبی ﷺ نے اسے کھانے کی اجازت دے دی۔
Nafey rehmatullah kehty hain ke maine Banu Salma ke aik aadmi ko Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke samne yeh hadees bayan karte hue suna ke Sayyidna Kaab bin Malik (رضي الله تعالى عنه) ki aik bandi thi jo Sala mein unki bakriya charaya karti thi, un bakriyon mein se aik bakri marne ke qareeb ho gayi to us bandi ne tez dhari daar pathar le kar us bakri ko us se zibah kar diya, logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iska hukum daryaft kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isay khanay ki ijazat de di.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade taking the Holy Quran while traveling to enemy territory.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دشمن کے علاقے میں سفر پر جاتے وقت قرآن کریم اپنے ساتھ لے جانے سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dushman ke ilaqay mein safar per jatay waqt Quran e Kareem apne sath le janay se mana farmaya hai.
It has been narrated on the authority of Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that in the pre-Islamic period of ignorance, people used to sell the meat of a camel in exchange for the offspring of a pregnant animal, meaning the unborn baby still in its mother's womb. The Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) forbade this practice.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ زمانہ جاہلیت میں لوگ اونٹ کا گوشت حاملہ جانور کے حمل سے پیدا ہونے والے بچے کے بدلے بیچا کرتے تھے اور حاملہ جانور کے حمل سے پیدا ہونے والے بچے سے مراد ”جو ابھی ماں کے پیٹ میں ہی ہے“ اس کا بچہ ہے، نبی ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki zamana jahiliyat mein log unt ka gosht hamil janwar ke hamal se paida hone wale bachay ke badle becha karte thay aur hamil janwar ke hamal se paida hone wale bachay se murad ”jo abhi maan ke pet mein hi hai“ is ka baccha hai, Nabi Sallallahu Alayhi Wasallam ne is se mana farmaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever intentionally misses the afternoon prayer, it is as if his family and wealth have been destroyed."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص جان بوجھ کر نماز عصر چھوڑ دے گویا اس کے اہل خانہ اور مال تباہ و برباد ہو گیا۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs jaan bujh kar namaz asar chhor de goya us ke ahl khana aur mal tabah o barbad ho gaya."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not prevent your women from coming to the mosque, although their homes are better for them." Hearing this, a son of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "We will prevent them." Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "I am narrating to you the hadith of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and you are saying this?".
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”تم اپنے اہل خانہ کو مسجد آنے سے نہ روکا کرو، البتہ ان کے گھر ان کے حق میں زیادہ بہتر ہیں“، یہ سن کر سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا کوئی بیٹا کہنے لگا کہ ہم تو انہیں روکیں گے، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ میں تم سے نبی ﷺ کی حدیث بیان کر رہا ہوں اور تم یہ کہہ رہے ہو؟“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Tum apne ahl khana ko masjid aane se na roka karo, albatta un ke ghar un ke haq mein zyada behtar hain", yeh sun kar Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ka koi beta kehne laga ki hum to unhen rokain ge, Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki main tum se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees bayan kar raha hun aur tum yeh keh rahe ho?".
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us after sunrise and said, “I saw a dream shortly before Fajr prayer in which I was given keys and scales. Keys mean keys and scales mean the balance with which you weigh. Then I was placed on one side of the balance and my entire Ummah on the other. My weight became heavier and my side went down. Then Abu Bakr was brought and his weight was measured, and he too outweighed the entire Ummah. Then Umar was brought and his side also went down when he was weighed. Then Uthman was brought and after weighing him, the balance was lifted."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ طلوع آفتاب کے بعد ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا: ”آج میں نے نماز فجر سے کچھ ہی دیر قبل ایک خواب دیکھا ہے جس میں مجھے مقالید اور موازین دیئے گئے، مقالید سے مراد تو چابیاں ہیں اور موازین سے مراد ترازو ہیں جن سے تم وزن کرتے ہو، پھر اس ترازو کے ایک پلڑے میں مجھے رکھا گیا اور دوسرے میں میری ساری امت کو، میرا وزن زیادہ ہو گیا اور میرا پلڑا جھک گیا، پھر ابوبکر کو لایا گیا اور ان کا وزن کیا تو وہ بھی ساری امت سے زیادہ نکلا، پھر عمر کو لا کر ان کا وزن کیا گیا تو ان کا پلڑا بھی جھک گیا، پھر عثمان کو لایا گیا اور ان کا وزن کرنے کے بعد اس ترازو کو اٹھا لیا گیا۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) talu-e-aftab ke bad humare pass tashreef laaye aur farmaya: “Aaj maine namaz fajr se kuch hi der pahle ek khawab dekha hai jis mein mujhe maqalid aur mawazin diye gaye, maqalid se murad to chabiyan hain aur mawazin se murad tarazu hain jin se tum wazan karte ho, phir is tarazu ke ek palde mein mujhe rakha gaya aur dusre mein meri sari ummat ko, mera wazan zyada ho gaya aur mera palda jhuk gaya, phir Abu Bakr ko laya gaya aur unka wazan kiya to wo bhi sari ummat se zyada nikla, phir Umar ko la kar unka wazan kiya gaya to unka palda bhi jhuk gaya, phir Usman ko laya gaya aur unka wazan karne ke bad is tarazu ko utha liya gaya.”
Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that once a villager asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) - and I was between the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and that villager - "O Messenger of Allah, what do you command us regarding the night prayer?" He said: "Pray two rak'ahs at a time, and when you fear the approach of dawn, then add one rak'ah to those two. And pray two rak'ahs before the Fajr prayer."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک دیہاتی شخص نے نبی ﷺ سے پوچھا: ”اس وقت میں نبی ﷺ اور اس دیہاتی کے درمیان تھا“ یا رسول اللہ! رات کی نماز سے متعلق آپ ہمیں کیا حکم دیتے ہیں؟ فرمایا: ”تم دو دو رکعت کر کے نماز پڑھا کرو اور جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ ایک رکعت اور ملا لو اور دو رکعتیں فجر سے پہلے پڑھ لیا کرو۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba ek dehati shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha: "Iss waqt main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur iss dehati ke darmiyan tha" Ya Rasulullah! Raat ki namaz se mutalliq aap hamen kya hukum dete hain? Farmaya: "Tum do do rakat kar ke namaz parha karo aur jab subah ho jaane ka andesha ho to un do ke sath ek rakat aur mila lo aur do rakatin fajr se pehle parh liya karo."
Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Prevent women from coming to the mosques, although their houses are better for them."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”عورتوں کو مساجد میں آنے سے امت روکو، البتہ ان کے گھر ان کے حق میں زیادہ بہتر ہیں۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Auratoun ko masajid mein aane se ummat roko, albatta un ke ghar un ke haq mein zyada behtar hain.”
Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him): A man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah, what clothes can we wear in ihram?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "A person in ihram cannot wear a shirt, pants, a turban, or socks unless he cannot find shoes. If a person cannot find shoes, then he should cut his socks below the ankles and wear them. Similarly, a person in ihram cannot wear a cap or any cloth that has saffron or wars (a type of plant) on it."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی ﷺ سے پوچھا: یا رسول اللہ! ہم احرام باندھ لیں تو کون سے کپڑے پہن سکتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ محرم قمیض، شلوار، عمامہ اور موزے نہیں پہن سکتا الاّ یہ کہ اسے جوتے نہ ملیں، جس شخص کو جوتے نہ ملیں اسے چاہئے کہ وہ موزوں کو ٹخنوں سے نیچے کاٹ کر پہن لے، اسی طرح ٹوپی یا ایسا کپڑا جس پر ورس نامی گھاس یا زعفران لگی ہوئی ہو وہ بھی محرم نہیں پہن سکتا۔“
Syedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik aadmi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: Ya Rasulullah! hum ehram bandh len to kon se kapre pehan sakte hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki muhrim qameez, shalwar, amama aur moze nahi pehan sakta illa ye ki use joote na milen, jis shakhs ko joote na milen use chahiye ki wo mozon ko takhnon se neeche kaat kar pehan le, isi tarah topi ya aisa kapra jis par wars nami ghaas ya zaffran lagi hui ho wo bhi muhrim nahi pehan sakta.
It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not buy or sell fruits until they are ripe.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تک پھل خوب پک نہ جائے، اس وقت تک اس کی خرید و فروخت نہ کیا کرو۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tak phal khoob pak na jaye, us waqt tak us ki khareed o farokht na kiya karo.“
It was narrated from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever frees a share of a slave that he owns, then he will be obliged to free the rest of his shares, if he has enough wealth by which he can free him. If he does not have enough wealth to free him, then what he has already freed will stand."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص کسی غلام کو اپنے حصے کے بقدر آزاد کر دیتا ہے تو اسے اس کا بقیہ حصے آزاد کر نے کا بھی مکلف بنایا جائے گا، اگر اس کے پاس اتنا مال نہ ہو جس سے اسے آزاد کیا جا سکے تو جتنا اس نے آزاد کیا ہے اتنا ہی رہے گا۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs kisi gulam ko apne hisse ke baqadr azad kar deta hai to use uska baqiya hisse azad karne ka bhi mukallaf banaya jayega, agar uske pass itna maal na ho jis se use azad kiya ja sake to jitna usne azad kiya hai utna hi rahega.“.
It is narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Talbiyah of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was: Here I am, O Allah! Here I am, here I am. You have no partner, here I am. All praise and blessings belong to You, and the dominion is Yours. You have no partner, here I am. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) would add to this: All desires and deeds are for You, here I am, here I am.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا تلبیہ یہ تھا، میں حاضر ہوں اے اللہ! میں حاضر ہوں، میں حاضر ہوں آپ کا کوئی شریک نہیں، میں حاضر ہوں، تمام تعریفیں اور تمام نعمتیں آپ کے لئے ہیں، حکومت بھی آپ ہی کی ہے آپ کا کوئی شریک نہیں، ابن عمر رضی اللہ عنہما اس میں یہ اضافہ فرماتے تھے کہ میں حاضر ہوں، تمام رغبتیں اور عمل آپ ہی کے لئے ہیں میں حاضر ہوں، میں حاضر ہوں۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka talbiyah yah tha, main hazir hun aye Allah! Main hazir hun, main hazir hun aap ka koi sharik nahi, main hazir hun, tamam tareefain aur tamam naimatain aap ke liye hain, hukumat bhi aap hi ki hai aap ka koi sharik nahi, Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a is mein yah izafa farmate the ki main hazir hun, tamam ragbatain aur amal aap hi ke liye hain main hazir hun, main hazir hun.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no harm in killing five animals: a scorpion, a rat, a kite, a crow, and a rabid dog."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”پانچ قسم کے جانوروں کو قتل کر نے میں کوئی حرج نہیں ہے، بچھو، چوہے، چیل، کوے اور باؤلے کتے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Panch qisam ke janwaron ko qatl karne mein koi harj nahi hai, bichhu, chuhe, cheel, kauwe aur baule kutte."
It is narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once on the pulpit. As soon as I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I quickly entered the mosque and sat down in a place, but I did not get a chance to listen to anything yet that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came down from the pulpit. I asked the people what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had said. The people said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden the making of Nabidh in pumpkin and bottle gourd.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو ایک مرتبہ منبر پر جلوہ افروز دیکھا، نبی ﷺ کو دیکھتے ہی میں تیزی سے مسجد میں داخل ہوا، اور ایک جگہ جا کر بیٹھ گیا لیکن ابھی کچھ سننے کا موقعہ نہ ملا تھا کہ نبی ﷺ منبر سے نیچے اتر آئے، میں نے لوگوں سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے کیا فرمایا؟ لوگوں نے بتایا کہ نبی ﷺ نے دباء اور مزفت میں نبیذ بنانے سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek martaba mimbar par jalwa afroz dekha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekhte hi main tezi se masjid mein dakhil hua, aur ek jagah ja kar baith gaya lekin abhi kuchh sunne ka mauqa na mila tha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mimbar se neeche utar aaye, maine logon se puchha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kya farmaya? Logon ne bataya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dubai aur mizfat mein nabiz banane se mana farmaya hai.
Nafi' said, "Once we were returning from Mecca with Ibn 'Umar. Hafs ibn 'Asim and Musahik ibn 'Amr were also with him. We continued our journey till the sun set. One of them said, 'Prayer!' Ibn 'Umar did not say anything to him. (Then the other reminded him but he did not reply to him). Then I said to him, 'Prayer!' He said, 'I have seen the Prophet (ﷺ) combining both the prayers (Maghrib and 'Isha') when he was in a hurry during the journey.' So we travelled for some miles and then dismounted and he offered the prayer. On another occasion, Nafi' mentioned the distance of a quarter of a mile.
Grade: Sahih
نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ ہم لوگ مکہ مکرمہ سے آ رہے تھے ان کے ساتھ حفص بن عاصم اور مساحق بن عمرو بھی تھے ہم لوگ چلتے رہے یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا، ان میں سے ایک نے کہا ”نماز“ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اس سے کوئی بات نہیں کی (پھر دوسرے نے یاد دہانی کرائی لیکن انہوں نے اسے بھی کوئی جواب نہ دیا پھر میں نے ان سے کہا ”نماز“ تو انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو دیکھا ہے کہ جب انہیں سفر کی جلدی ہوتی تھی تو وہ ان دونوں نمازوں کو جمع کر لیتے تھے میرا ارادہ ہے کہ میں بھی انہیں جمع کر لوں گا چنانچہ ہم نے کئی میل کا سفر طے کر لیا پھر اتر کر انہوں نے نماز پڑھی ایک دوسرے موقع پر نافع نے ربع میل کا ذکر کیا تھا۔
Nafey rehmatullah kehte hain ki aik martaba sayyiduna Ibn e Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath hum log Makkah Mukarramah se aa rahe the, un ke sath Hafs bin Asim aur Misahq bin Amr bhi the, hum log chalte rahe yahan tak ki sooraj ghuroob ho gaya, in mein se aik ne kaha "Namaz", sayyiduna Ibn e Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne us se koi baat nahi ki (phir doosre ne yaad dihani karai lekin unhon ne use bhi koi jawab na diya phir main ne un se kaha "Namaz" to unhon ne farmaya ki main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki jab unhen safar ki jaldi hoti thi to woh in donon namaazon ko jama kar lete the, mera irada hai ki main bhi unhen jama kar loon ga chunancha hum ne kai meel ka safar tay kar liya phir utar kar unhon ne namaz parhi, aik doosre mauqe par Nafey ne rubaye meel ka zikar kiya tha.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that we used to call Sayyidna Zaid bin Harithah (may Allah be pleased with him) Zaid bin Muhammad until this verse of the Holy Quran was revealed: "Call them (adopted sons) by (the names of) their fathers, that is more just with Allah."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ پہلے سیدنا زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ کو زید بن محمد کہہ کر پکارتے تھے تاآنکہ قرآن کریم کی یہ آیت نازل ہو گئی کہ انہیں ان کے باپ کی طرف نسبت کر کے پکارا کرو کیونکہ یہ اللہ کے نزدیک زیادہ انصاف کی بات ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki hum log pehle Sayyidna Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) ko Zaid bin Muhammad keh kar pukarte thay taankih Quran Kareem ki yeh ayat nazil ho gayi ki unhen un ke baap ki taraf nisbat kar ke pukara karo kyunki yeh Allah ke nazdeek ziada insaf ki baat hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray two rak'ahs in his house after Friday prayer.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمعہ کے بعد اپنے گھر میں دو رکعتیں پڑھتے تھے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) juma ke bad apne ghar mein do rakaten parhte the.
It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with both of them) that once Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Are the deeds that we do already written or do we do them first?" He said: “No! Rather, they are already written. Therefore, O Ibn Khattab! Keep on doing (good) deeds, because whoever is created for a purpose, the means are made easy for him and that work is made easy for him, so if he is among the people of happiness, then he does the deeds of the fortunate, and if he is among the people of misery, then he does the deeds of the unfortunate."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے دریافت کیا کہ یا رسول اللہ! ہم جو عمل کرتے ہیں کیا وہ پہلے سے لکھا جا چکا ہے یا ہمارا عمل پہلے ہوتا ہے؟ فرمایا: ”نہیں! بلکہ وہ پہلے سے لکھا جا چکا ہے لہٰذا، اے ابن خطاب! عمل کرتے رہو کیونکہ جو شخص جس مقصد کے لئے پیدا کیا گیا ہے اسے اس کے اسباب مہیا کر دئیے جاتے ہیں اور وہ عمل اس کے لئے آسان کر دیا جاتا ہے، چنانچہ اگر وہ اہل سعادت میں سے ہو تو وہ سعادت والے اعمال کرتا ہے اور اہل شقاوت میں سے ہو تو بدبختی والے اعمال کرتا ہے۔
Sayyida Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Sayyida Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se daryaft kiya ki Ya Rasul Allah hum jo amal karte hain kya wo pehle se likha ja chuka hai ya hamara amal pehle hota hai Farmaya nahi balki wo pehle se likha ja chuka hai lihaza aye Ibn Khattab amal karte raho kyunki jo shakhs jis maqsad ke liye paida kiya gaya hai use uske asbab muhayya kar diye jate hain aur wo amal uske liye asan kar diya jata hai chunancha agar wo ahl saadat mein se ho to wo saadat wale amal karta hai aur ahl shaqawat mein se ho to badbakhti wale amal karta hai
Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once, while delivering a sermon, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you comes for Friday prayer, he should perform Ghusl (ritual bath)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مروی سے ہے کہ ایک مرتبہ خطبہ دیتے ہوئے نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a marvi se hai ki ek martaba khutba dete huye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum mein se koi shakhs juma ke liye aaye to use chahiye ki ghusl kar ke aaye."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The night prayer is offered in units of two rak'ahs. If you fear that dawn is approaching, then offer one rak'ah after them.” Someone asked Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) what is meant by “units of two”? He said: "It means that you should offer two rak'ahs and then say the Salam."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”رات کی نماز دو دو رکعت پر مشتمل ہوتی ہے جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ ایک رکعت اور ملا لو“، کسی نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ دو دو کا کیا مطلب ہے؟ انہوں نے فرمایا: یہ کہ ہر دو رکعتوں پر سلام پھیر دو۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Raat ki namaz do do rakat par mushtamil hoti hai jab subah ho jaane ka andesha ho to in do ke sath ek rakat aur mila lo”, kisi ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ki do do ka kya matlab hai? Unhon ne farmaya: Yeh ki har do rakaton par salam phir do.
It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "Sometimes the month is thus, thus and thus," - holding up his fingers three times - "and sometimes it is thus, thus and thus," meaning a full thirty days.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”بعض اوقات مہینہ اتنا، اتنا اور اتنا ہوتا ہے، تیسری مرتبہ آپ ﷺ نے انگوٹھا بند کر لیا اور بعض اوقات اتنا اتنا اور اتنا ہوتا ہے یعنی پورے ٣٠ کا۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Baz auqaat mahina itna, itna aur itna hota hai, teesri martaba Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ungotha band kar liya aur baz auqaat itna itna aur itna hota hai yani pure 30 ka.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Seek Laylat al-Qadr in the last ten nights, and if you are unable to do so or become weak, then do not let the last seven nights overpower you.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”شب قدر کو آخری عشرے میں تلاش کیا کرو اگر اس سے عاجز آ جاؤ یا کمزور ہو جاؤ تو آخری سات راتوں پر مغلوب نہ ہونا۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Shab e Qadr ko aakhri ashray mein talaash kiya karo agar is se aajiz aa jao ya kamzor ho jao to aakhri saat raaton par maghloob na hona.”
Thaabit al-Banani, may Allah have mercy on him, said: Once I asked Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with him, “Has Nabeedh (a drink) been prohibited in a clay pot?” He replied, “That’s what they say.” I asked, “Who are ‘they’?” He said, “That’s what they say.” I repeated the same question, and he gave the same answer. Allah saved me that day, because whenever anyone asked him if he really heard this from the Prophet, peace and blessings be upon him, he would become angry and turn towards that person.
Grade: Sahih
ثابت بنانی رحمہ اللہ کہتے کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ کیا مٹکے کی نبیذ سے ممانعت کی گئی ہے؟ انہوں نے فرمایا: ”ان کا یہی کہنا ہے میں نے پوچھا کن کا کہنا ہے؟ نبی ﷺ کا انہوں نے فرمایا: ”ان کا یہی کہنا ہے میں نے دوبارہ یہی سوال پوچھا اور انہوں نے یہی جواب دیا، بس اللہ نے مجھے اس دن ان سے بچا لیا کیونکہ جب ان سے کوئی شخص یہ پوچھتا کہ واقعی آپ نے یہ بات نبی ﷺ سے سنی ہے تو وہ غصے میں آ جاتے تھے اور اس شخص کی طرف متوجہ ہو جاتے تھے۔
Sabit binani rehmatullah alaih kehte hain ke aik martaba maine sayyidna ibn umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ke kya matke ki nabiz se mamanat ki gai hai? Unhon ne farmaya: "Un ka yahi kehna hai maine poocha kin ka kehna hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka unhon ne farmaya: "Un ka yahi kehna hai maine dobara yahi sawal poocha aur unhon ne yahi jawab diya, bas allah ne mujhe us din un se bacha liya kyunki jab un se koi shakhs yeh poochta ke waqai aap ne yeh baat nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai to woh ghusse mein aa jate the aur us shakhs ki taraf mutawajjah ho jate the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sells a tree in which date palms have been grafted, its fruit shall belong to the seller, unless the buyer stipulates it at the time of purchase (that he is buying the tree with its fruit).”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص کسی ایسے درخت کو فروخت کرے جس میں کھجوروں کی پیوندکاری کی گئی ہو تو اس کا پھل بائع (بچنے والا) کی ملیکت میں ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) خریدتے وقت اس کی بھی شرط لگا دے (کہ میں یہ درخت پھل سمیت خرید رہا ہوں)۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs kisi aise darakht ko farokht kare jis mein khajuron ki paiwandkari ki gayi ho to uska phal ba'i (bechne wala) ki milkiyat mein ho ga illa yeh ki mushteri (kharidne wala) kharidte waqt uski bhi shart laga de (keh mein yeh darakht phal samet kharid raha hun)."
It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any one of you comes for Friday prayer, he should come after taking a bath."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs juma ke liye aaye to use chahiye ki ghusl kar ke aaye."
Our master Ibn Umar may Allah be pleased with him narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) divorced his wife in the state of "Iddah". When Umar Farooq may Allah be pleased with him questioned the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, he said: "Tell her to reconcile with her wife, and when she becomes pure, then divorce her during the days of purity." I asked our master Ibn Umar may Allah be pleased with him, how many times this divorce was counted, he said: "What else."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنی بیوی کو ”ایام“ کی حالت میں طلاق دے دی، سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے اس کا تذکر ہ کیا تو انہوں نے فرمایا: ”اسے کہو کہ اپنی بیوی سے رجوع کر لے، جب وہ ”پاک“ ہو جائے تو ان ایام طہارت میں اسے طلاق دے دے۔ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کیا اس طلاق کو شمار کیا تھا انہوں نے فرمایا: تو اور کیا۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni biwi ko "ayyam" ki halat mein talaq de di, Sayyidna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka tazkira kiya to unhon ne farmaya: "Use kaho keh apni biwi se rujoo kar le, jab wo "paak" ho jaye to in ayam e tahaarat mein use talaq de de. Maine Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha kya is talaq ko shumar kiya tha unhon ne farmaya: to aur kya.
Anas bin Sirin (may Allah have mercy on him) said: I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him): "Which Surah should I recite in the two Sunnah rak'ahs of Fajr?" He said: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray Tahajjud in two rak'ahs." I said: "I am asking you about the Sunnah of Fajr." He said: "You have such a sharp mind! Can you not see that I am just beginning the story? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray Tahajjud in two rak'ahs, and when he feared the approaching dawn, he would pray one rak'ah Witr and then lie down. Then he would get up and pray the two Sunnah rak'ahs of Fajr when the Adhan reached his ears."
Grade: Sahih
انس بن سیرین رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے ایک مرتبہ پوچھا کہ کیا میں فجر کی سنتوں میں کون سی سورت پڑھا کروں انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ رات کی نماز دو دو رکعت کر کے پڑھتے تھے، میں نے عرض کیا کہ میں آپ سے فجر کی سنتوں کے بارے میں پوچھ رہا ہوں انہوں نے فرمایا: تم بڑی موٹی عقل کے آدمی ہو دیکھ نہیں رہے کہ میں ابھی بات کا آغاز کر رہا ہوں نبی ﷺ رات کی نماز دو دو رکعت کر کے پڑھتے تھے اور جب طلوع صبح صادق کا اندیشہ ہوتا تو ایک رکعت ملا کر وتر پڑھ لیتے پھر سر رکھ کر لیٹ جاتے پھر اٹھ کر فجر کی سنتیں اس وقت پڑھتے جب اذان کی آواز کانوں میں آرہی ہوتی تھی۔
Anas bin Sireen rehmatullah alaih kehte hain ke main ne Sayyidna Ibn Umar raziAllahu anhuma se ek martaba poocha ke kya main fajar ki sunnaton mein kon si surat parha karoon unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ki namaz do do rakat kar ke parhte the, main ne arz kiya ke main aapse fajar ki sunnaton ke bare mein pooch raha hoon unhon ne farmaya: tum badi moti akal ke aadmi ho dekh nahin rahe ke main abhi baat ka aaghaz kar raha hoon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ki namaz do do rakat kar ke parhte the aur jab tulue subah sadiq ka andesha hota to ek rakat mila kar witr parh lete phir sar rakh kar lait jate phir uth kar fajar ki sunnaten us waqt parhte jab azaan ki aawaz kaanon mein aa rahi hoti thi.
Narrated Ibn `Umar: Allah's Messenger (ﷺ) said, "Whoever sells a palm-tree that has been fertilized with pollination, its fruits will be for the seller, unless the buyer makes it a condition (that he has bought the fruits as well). And whoever sells a slave who possesses property, the property belongs to the slave's former master, unless the buyer makes it a condition (that the slave's property is also included in the deal)."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص کسی ایسے درخت کو فروخت کرے جس میں کھجوروں کی پیوند کاری کی گئی ہو تو اس کا پھل بائع (بچنے والا) کی ملیکت میں ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) خریدتے وقت اس کی بھی شرط لگا دے (کہ میں یہ درخت پھل سمیت خرید رہا ہوں) اور جو شخص کسی مالدار غلام کو بیچے تو اس کا مالک اس کے پہلے آقا کا ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) اس کی شرط لگا دے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs kisi aise darakht ko farokht kare jismein khajuron ki paiwand kari ki gayi ho to uska phal ba'i (bechne wala) ki milkiyat mein hoga illa yeh ki mushteri (kharidne wala) kharidte waqt uski bhi shart laga de (keh mein yeh darakht phal samet kharid raha hun) aur jo shakhs kisi maldar ghulam ko beche to uska malik uske pehle aqa ka hoga illa yeh ki mushteri (kharidne wala) uski shart laga de.“
It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) designated Dhul-Hulaifah as the Meeqat for the people of Madinah, Juhfah for the people of Syria, Yalamlam for the people of Yemen, Qarn for the people of Najd, and Dhat 'Irq for the people of Iraq.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اہل مدینہ کے لئے ذوالحلیفہ، اہل شام کے لئے جحفہ، اہل یمن کے لئے یلملم اور اہل نجد کے لئے قرن اور اہل عراق کے لئے ذات عرق کو میقات فرمایا۔
Sayyidina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahle Madinah ke liye Zulhulayfah, ahle Shaam ke liye Juhfah, ahle Yemen ke liye Yalamlam aur ahle Najd ke liye Qarn aur ahle Iraq ke liye Dhat Irq ko miqat farmaya.
It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) and Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is not lawful for a person to give a gift to someone and then demand it back, except for a father who gives something to his son and then takes it back. He is an exception. Whoever gives a gift to someone and then demands it back, his example is like that of a dog who eats something until it is full, then vomits it and then starts licking the vomit."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے اور سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کسی شخص کے لئے حلال نہیں ہے کہ وہ کسی کو کوئی ہدیہ پیش کرے اور اس کے بعد اسے واپس مانگ لے البتہ باپ اپنے بیٹے کو کچھ دے کر اگر واپس لیتا ہے تو وہ مستثنی ہے جو شخص کسی کو کوئی ہدیہ دے اور پھر واپس مانگ لے اس کی مثال اس کتے کی سی ہے جو کوئی چیز کھائے جب اچھی طرح سیراب ہو جائے تو اسے قے کر دے اور پھر اسی قے کو چاٹنا شروع کر دے۔“
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se aur Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Kisi shakhs ke liye halal nahi hai ki woh kisi ko koi hadiya pesh kare aur uske baad usey wapas maang le albatta baap apne bete ko kuch de kar agar wapas leta hai to woh mustasna hai jo shakhs kisi ko koi hadiya de aur phir wapas maang le uski misal us kutte ki si hai jo koi cheez khaye jab achchi tarah sehraab ho jaye to usey qay kar de aur phir usi qay ko chaatna shuru kar de.”
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade from [using] Dubba', Hantam, Muzaffat and Naqir.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء، حنتم، مزفت اور نقیر سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne diba, hantum, mizfat aur naqeer se mana farmaya hai.
Abdullah bin Malik said that once, while in Muzdalifah, Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) led the Maghrib and Isha prayers with a single adhan and iqamah. Khalid bin Malik asked him about it, so he replied: I prayed these prayers with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at this place with a single adhan and iqamah.
Grade: Sahih
عبداللہ بن مالک کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مزدلفہ میں ایک ہی اقامت سے مغرب اور عشاء کی نمازیں پڑھائیں خالد بن مالک نے ان سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا: میں نے نبی ﷺ کے ساتھ یہ نمازیں اس جگہ ایک ہی اقامت کے ساتھ پڑھی ہیں۔
Abdallah bin Malik kahte hain ke ek martaba Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu anhuma Muzdalifah mein ek hi iqamat se Maghrib aur Isha ki namazen parhaeen. Khalid bin Malik ne unse iske mutalliq poochha to unhon ne farmaya: Mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ye namazen is jagah ek hi iqamat ke sath parhi hain.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited the selling or gifting of the right of Wala'.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حق ولاء کو بیچنے یا ہبہ کر نے کی ممانعت فرمائی ہے۔
Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haq walah ko bechne ya hibah karne ki mamanat farmai hai.
Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him): Once, Umar (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! If I become impure at night and want to sleep before performing ghusl (ritual bath), what should I do?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Wash your private parts, perform ablution like that for prayer, and then sleep."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے پوچھا: یا رسول اللہ! اگر میں رات کو ناپاک ہو جاؤں اور غسل کر نے سے پہلے سونا چاہوں تو کیا کروں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”شرمگاہ کو دھو کر نماز والا وضو کر کے سو جاؤ۔“
Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Umar razi Allah anhu ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: Ya Rasul Allah! Agar main raat ko napaak ho jaon aur ghusl karne se pehle sona chahoon to kya karoon? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Sharmgah ko dho kar namaz wala wudu kar ke so jao."