6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6248

The previous hadith is also narrated from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her).


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہ سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees Sayyidah Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَمَتُّعِهِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، وَتَمَتُّعِ النَّاسِ، مَعَهُ بِمِثْلِ الَّذِي أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6249

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up to deliver a sermon. He (peace and blessings of Allah be upon him) pointed towards the East with his hand and said: "Trials and tribulations will emerge from here, from where the horn of Satan emerges."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ خطبہ دینے کے لئے کھڑے ہوئے آپ ﷺ نے اپنے ہاتھ سے مشرق کی طرف اشارہ کیا اور فرمایا: ”فتنہ یہاں سے ہو گا جہاں سے شیطان کا سینگ نکلتا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba dene ke liye khade huye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath se mashriq ki taraf ishara kya aur farmaya: "Fitna yahan se hoga jahan se shaitan ka sing nikalta hai."

حَدَّثَنَا حَجَّاج ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنَا عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ يَخْطُبُ، فَقَالَ:" أَلَا وَإِنَّ الْفِتْنَةَ هَاهُنَا، مِنْ حَيْثُ يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ"، يَعْنِي: الْمَشْرِقَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6250

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) whenever he (peace and blessings of Allah be upon him) would send out a detachment from the army, he (peace and blessings of Allah be upon him) would specifically grant them (the detachment) rewards that were not for the rest of the army, except that one-fifth of the spoils of war would be taken out for Allah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جن دستوں کو لشکر سے الگ کر کے کہیں بھیجتے تھے تو خصوصیت کے ساتھ انہیں انعام بھی عطاء فرماتے تھے جو باقی لشکر کے لئے نہیں ہوتا تھا البتہ اس میں مال غنیمت کا پانچواں حصہ اللہ کے لئے نکال لیتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jin daston ko lashkar se alag kar ke kahin bhijte the to khususiyat ke sath unhen inaam bhi ataa farmate the jo baqi lashkar ke liye nahin hota thaalbatta is mein maal ghanimat ka panchwan hissa Allah ke liye nikal lete the.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ:" يُنَفِّلُ بَعْضَ مَنْ يَبْعَثُ مِنَ السَّرَايَا لِأَنْفُسِهِمْ خَاصَّةً، سِوَى قَسْمِ عَامَّةِ الْجَيْشِ، وَالْخُمُسُ فِي ذَلِكَ وَاجِبٌ لِلَّهِ تَعَالَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6251

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had the trees of Banu Nadir cut down and set on fire. On this occasion, Allah revealed this verse: “Whatever palm-trees you cut down or left standing upon their roots, it was by Allah’s command, in order that He might disgrace the transgressors.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے بنو نضیر کے درخت کٹوا کر انہیں آگ لگا دی اور اس موقع پر اللہ نے یہ آیت نازل فرمائی تم نے کھجور کا جو درخت بھی کاٹایا اپنی جڑوں پر کھڑا رہنے دیا تو وہ اللہ کے حکم سے تھا تاکہ اللہ فاسقوں کو رسوا کر دے۔

Syedna Ibn Umar Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne Banu Nazeer ke darakht katuwa kar unhen aag laga di aur iss mauqe par Allah ne yeh ayat nazil farmai tum ne khajoor ka jo darakht bhi katwaya apni jaroon par khara rehne diya to woh Allah ke hukm se tha taake Allah fasiqon ko ruswa kar de.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، وَأَبُو النَّضْرِ , قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ، وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا سورة الحشر آية 5 إِلَى آخِرِ الْآيَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6252

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that when women ask your permission to go to the mosque, do not stop them. Upon this, Bilal bin Abdullah said, "By Allah, we will definitely stop them." Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) turned to him and rebuked him sternly.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب عورتیں تم سے مسجد جانے کی اجازت مانگیں تو انہیں مت روکا کرو اس پر بلال بن عبداللہ نے کہا کہ بخدا ہم تو انہیں روکیں گے تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اس کی طرف متوجہ ہو کر اسے سخت سست کہا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki jab aurten tum se masjid jane ki ijazat mangen to unhen mat roka karo is par Bilal bin Abdullah ne kaha ki bukhuda hum to unhen rokenge to Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne is ki taraf mutawajjah ho kar ise sakht sust kaha.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّهُ قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" لَا تَمْنَعُوا، يَعْنِي: نِسَاءَكُمْ، الْمَسَاجِدَ إِذَا اسْتَأْذَنَّكُمْ إِلَيْهَا"، قَالَ بِلَالُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ , فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ حِينَ قَالَ ذَلِكَ , فَسَبَّهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6253

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he used to walk in front of the funeral procession and he would say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the three Khaleefahs after him also used to walk in front of the funeral procession.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ جنازے کے آگے چلتے تھے اور فرماتے تھے کہ نبی کریم ﷺ اور حضرات خلفاء ثلاثہ بھی جنازے کے آگے چلتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh janaze ke aage chalte the aur farmate the ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aur hazrat khulfa e salasa bhi janaze ke aage chalte the.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ : كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْ الْجِنَازَةِ، وَأَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْهَا" وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ , وَعُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6254

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he used to walk in front of the funeral procession and say that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the three caliphs after him also used to walk in front of the funeral procession.

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ وہ جنازے کے آگے چلتے تھے اور فرماتے تھے کہ نبی کریم ﷺ اور حضرات خلفاء ثلاثہ بھی جنازے کے آگے چلتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki woh janaze ke aage chalte the aur farmate the ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Hazrat Khulafa e Salasa bhi janaze ke aage chalte the.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ , قَالَ: حَدَّثَنِي سَالِمٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , أَنَّهُ كَانَ يَمْشِي بَيْنَ يَدَيْ الْجِنَازَةِ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَأَبُو بَكْرٍ , وَعُمَرُ , وَعُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ يَمْشُونَ أَمَامَهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6255

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he prayed two rak'ahs of Isha prayer with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Mina. He also prayed two rak'ahs with Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and Umar (may Allah be pleased with him), and two rak'ahs with Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) in the early days of his caliphate. Later, Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) started praying it completely.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ منٰی میں عشاء کی دو رکعتیں پڑھی ہیں سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ اور عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ بھی دو رکعتیں پڑھیں ہیں اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ابتدائی ایام خلافت میں ان کے ساتھ دو رکعتیں پڑھی ہیں بعد میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اسے مکمل کر نے لگے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Mina mein Isha ki 2 rakaten padhi hain Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) aur Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sath bhi 2 rakaten padhi hain aur Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke ibtidai ayyam khilafat mein un ke sath 2 rakaten padhi hain baad mein Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ise mukammal karne lage the.

حَدَّثَنَا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" صَلَاةَ الْعِشَاءِ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ"، وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَكْعَتَيْنِ، صَدْرًا مِنْ خِلَافَتِهِ، ثُمَّ أَتَمَّهَا بَعْدُ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6256

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed two rak'ahs in Mina, then the narrator mentioned the complete hadith.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے منٰی میں دو رکعتیں پڑھی ہیں پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muny mein do rakkattain parhi hain phir ravi ne mukammal hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا هَارُونُ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى رَكْعَتَيْنِ، فَذَكَرَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6257

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The people of Madinah should enter the state of Ihram from Dhu al-Hulayfah, the people of Syria from Juhfah, the people of Yemen from Yalamlam and the people of Najd from Qarn.” They asked Sayyidna Ibn Umar (Allah be pleased with him) “What about the people of Iraq?”. He said: “There was no Miqat for it at that time."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اہل مدینہ ذوالحلیفہ سے اہل شام جحفہ سے اہل یمن یلملم اور اہل نجد قرن سے احرام باندھیں لوگوں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اہل عراق کہاں گئے؟ انہوں نے فرمایا: ”کہ اس وقت اس کی میقات نہیں تھی۔

Sada Ibne Umar RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Ahl Madina Zulhulayfah se, ahl Sham Juhfah se, ahl Yemen Yalamlam aur ahl Najd Qarn se ehram bandhein." Logon ne Sada Ibne Umar RA se poocha ke ahl Iraq kahan gaye? Unhon ne farmaya: "Ke us waqt us ki miqat nahi thi."

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ , يَقُولُ:" وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلِأَهْلِ الشَّامِ الْجُحْفَةَ"، قَالَ: وَلِأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنًا، وَلِأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، قِيلَ لَهُ: فَالْعِرَاقُ قَالَ:" لَا عِرَاقَ يَوْمَئِذٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6258

A man said to Ibn Umar (may Allah be pleased with them both), "Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) thinks that Witr is not obligatory?" He said, "Once a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the night prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Pray two rak'ahs, then two rak'ahs, and when you fear that dawn is approaching, pray one rak'ah.'"


Grade: Sahih

طاؤس کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے کہا کہ سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کا خیال ہے کہ وتر ضروری نہیں ہیں؟ انہوں نے فرمایا: ”ایک مرتبہ ایک شخص نے نبی کریم ﷺ سے رات کی نماز سے متعلق پوچھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم دو دو رکعت کر کے نماز پڑھا کرو اور جب صبح ہوجانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ ایک رکعت اور ملا لو۔

Taous kehte hain ke ek aadmi ne Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu anhuma se kaha ke Sayyidna Abu Hurairah Radi Allahu anhu ka khayal hai ke witr zaroori nahin hain? Unhon ne farmaya: “Ek martaba ek shakhs ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se raat ki namaz se mutalliq poocha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tum do do rakat kar ke namaz parha karo aur jab subah ho jaane ka andesha ho to un do ke saath ek rakat aur mila lo.”

حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ : إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ يَزْعُمُ أَنَّ الْوَتْرَ لَيْسَ بِحَتْمٍ؟ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ؟ فَقَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6259

Saeed bin Jubair said: Once I was going somewhere with Ibn Umar (may Allah be pleased with him) in Madinah. We passed by some young men from Quraysh who had tied up a live bird and were practicing archery on it. They had said to the owner of the bird that whoever's arrow misses the target, the bird would be theirs. Upon seeing this, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) became angry and asked, "Who is doing this?" Immediately, all the young men scattered. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) cursed the person who takes a living creature as a target."


Grade: Sahih

سعید بن جبیر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ مدینہ منورہ کے کسی راستے پر سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ ان کے گھر سے نکلا ہمارا گزر قریش کے کچھ نوجوانوں پر ہوا جنہوں نے ایک زندہ پرندہ کو باندھ رکھا ہے اور اس پر نشانہ درست کر رہے تھے اور پرندے کے مالک سے کہہ رکھا تھا جو تیر چوک جائے وہ تمہارا ہو گا اس پر سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما غصے میں آگئے اور فرمانے لگے یہ کون کر رہا ہے؟ اسی وقت سارے نوجوان دائیں بائیں ہو گئے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: ”کہ رسول اللہ ﷺ نے اس شخص پر لعنت فرمائی ہے جو کسی جاندارچیز کو باندھ کر اس پر نشانہ درست کرے۔

Saeed bin Jubair kehte hain ke ek martaba Madina Munawwara ke kisi raaste par Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke saath unke ghar se nikla hamara guzar Quresh ke kuch naujawanon par hua jinhon ne ek zinda parindah ko bandh rakha hai aur is par nishana durust kar rahe the aur parinde ke malik se keh rakha tha jo teer chook jaye woh tumhara ho ga is par Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ghusse mein aagaye aur farmane lage yeh kaun kar raha hai? Isi waqt sare naujawan dayen bayen ho gaye Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: ”kah Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is shakhs par laanat farmai hai jo kisi jandaar cheez ko bandh kar is par nishana durust kare.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ مِنْ مَنْزِلِهِ، فَمَرَرْنَا بِفِتْيَانٍ مِنْ قُرَيْشٍ قَدْ نَصَبُوا طَيْرًا وَهُمْ يَرْمُونَهُ، وَقَدْ جَعَلُوا لِصَاحِبِ الطَّيْرِ كُلَّ خَاطِئَةٍ مِنْ نَبْلِهِمْ، فَلَمَّا رَأَوْا ابْنَ عُمَرَ تَفَرَّقُوا، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : مَنْ فَعَلَ هَذَا؟! لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا؟! , إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَعَنَ اللَّهُ مَنْ اتَّخَذَ شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6260

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the details of the voluntary prayers of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are that he used to pray two rak'ahs before the Zuhr prayer and two rak'ahs after it, two rak'ahs after the Maghrib prayer, and two rak'ahs after the Isha prayer. And Sayyida Hafsah (may Allah be pleased with her) told me that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray two rak'ahs after the Fajr prayer as well.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے نوافل کی تفصیل یہ ہے کہ ظہر کی نماز سے قبل دو رکعتیں اور اس کے بعد دو رکعتیں نیز مغرب کے بعد دو رکعتیں اور عشاء کے بعد بھی دو رکعتیں اور سیدنا حفصہ رضی اللہ عنہ نے مجھے یہ بتایا ہے کہ نبی کریم ﷺ طلوع فجر کے بعد بھی دو رکعتیں پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nawafil ki tafseel yeh hai ki Zuhar ki namaz se pehle do rakaaten aur iske baad do rakaaten neez Maghrib ke baad do rakaaten aur Isha ke baad bhi do rakaaten aur Sayyidna Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne mujhe yeh bataya hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) طلوع fajr ke baad bhi do rakaaten parhte the.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ ، وَابْنُ عَوْنٍ , عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" كَانَ تَطَوُّعُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ"، قَالَ: وَأَخْبَرَتْنِي حَفْصَةُ:" أَنَّهُ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6261

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to place his riding animal in front of him, using it as a sutrah, and pray.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ اپنی سواری کو سامنے رکھ کر اسے بطور سترہ آگے کر لیتے تھے اور نماز پڑھ لیتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari ko samne rakh kar ise ba torr sutra aage kar lete the aur namaz parh lete the.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يُعَرِّضُ رَاحِلَتَهُ، وَيُصَلِّي إِلَيْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6262

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The painters will be punished on the Day of Resurrection, (and it will be said to them): "Put life in those whom you have created."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”مصوروں کو قیامت کے دن عذاب میں مبتلا کیا جائے گا کہ جنہیں تم نے بنایا تھا ان میں روح بھی پھونکو اور انہیں زندگی بھی دو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Musawiron ko qayamat ke din azab mein مبتلا kiya jayega ki jinhen tumne banaya tha un mein rooh bhi phoonk do aur unhen zindagi bhi do.".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْمُصَوِّرُونَ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ لَهُمْ: أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6263

Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrates: Once I was in the blessed gathering of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and my lower garment was hanging low. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, “Who is this?”. I submitted, “Abdullah bin Umar”. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “If you are Abdullah, then keep your lower garment above your ankles.” So, I pulled it up to mid-calf. The narrator says that it remained his practice until his death.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں بارگاہ رسالت میں حاضر ہوا اس وقت میری تہبند نیچے لٹک رہی تھی نبی کریم ﷺ نے پوچھا یہ کون ہے؟ میں نے عرض کیا عبداللہ بن عمر ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اگر تم عبداللہ ہو تو اپنی تہبند اونچی کرو چنانچہ میں نے اسے نصف پنڈلی تک چڑھا لیاراوی کہتے ہیں کہ وفات تک پھر ان کا یہی معمول رہا۔

Saina Ibne Umar Raziallahu Anhuma farmate hain ki aik martaba mein bargahe risalat mein hazir hua us waqt meri tehband neeche latak rahi thi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha ye kaun hai? Maine arz kia Abdullah bin Umar hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Agar tum Abdullah ho to apni tehband oonchi karo chunancha maine use nisf pindli tak chadha liya rawi kahte hain ki wafat tak phir unka yahi mamul raha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيَّ إِزَارٌ يَتَقَعْقَعُ، فَقَالَ:" مَنْ هَذَا؟" قُلْتُ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ , قَالَ:" إِنْ كُنْتَ عَبْدَ اللَّهِ فَارْفَعْ إِزَارَكَ" , فَرَفَعْتُ إِزَارِي إِلَى نِصْفِ السَّاقَيْنِ، فَلَمْ تَزَلْ إِزْرَتَهُ حَتَّى مَاتَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6264

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah ibn Umar, may Allah be pleased with them both, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "When there are three of you, two of you should not whisper to one another, leaving out the third."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم تین آدمی ہو تو تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی نہ کر نے لگا کرو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum teen aadmi ho to teesre ko chhor kar do aadmi sargosi na karne laga karo.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَيَنَّ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6265

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw some phlegm towards the Qibla in the mosque. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and cleaned it himself. Then, turning to the people in displeasure, he said: "When one of you is in prayer, Allah is in front of him. Therefore, none of you should blow his nose in front of his face during prayer."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے مسجد میں قبلہ کی جانب بلغم لگا ہوا دیکھا نبی کریم ﷺ نے کھڑے ہو کر اسے صاف کر دیا پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر ان سے ناراض ہو کر فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص نماز میں ہوتا ہے تو اللہ اس کے چہرے کے سامنے ہوتا ہے اس لئے تم میں سے کوئی شخص اپنی نماز میں اپنے چہرے کے سامنے ناک صاف نہ کرے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne masjid mein qibla ki janib balgham laga hua dekha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay ho kar usay saaf kar diya phir logon ki taraf mutawajjah ho kar un se naraz ho kar farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs namaz mein hota hai to Allah us ke chehre ke samne hota hai is liye tum mein se koi shakhs apni namaz mein apne chehre ke samne naak saaf na kare.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْصَرَ نُخَامَةً فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ، فَحَتَّهَا بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِمْ، ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى تِلْقَاءَ وَجْهِ أَحَدِكُمْ فِي صَلَاتِهِ، فَلَا يَتَنَخَّمَنَّ أَحَدُكُمْ قِبَلَ وَجْهِهِ فِي صَلَاتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6266

Nafi', may Allah have mercy on him, said: Once Ibn Umar, may Allah be pleased with him, set out for Hajj. When he put on the Ihram, he felt a severe cold in his head. I put a cap on him. When he came to his senses, he said: "What have you put on me?" I said: "A cap." He said: "Didn't I tell you that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade us to wear it in the state of Ihram? Yet you put it on me?".


Grade: Hasan

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما حج کے ارادے سے روانہ ہوئے انہوں نے احرام باندھا تو انہیں سر کے حصے میں شدید سردی لگنے لگی میں نے انہیں ٹوپی اوڑھا دی جب وہ ہوشیار ہوئے تو فرمایا: ”کہ یہ تم نے مجھ پر کیا ڈال دیا ہے؟ میں نے کہا ٹوپی ہے انہوں نے فرمایا: ”میں تمہیں بتا بھی چکا ہوں کہ نبی کریم ﷺ نے احرام کی حالت میں ہمیں اس کے پہننے سے منع فرمایا: ”ہے لیکن تم نے پھر بھی یہ میرے او پر ڈال دی؟

Nafay rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma Hajj ke irade se rawana hue unhon ne ehram bandha to unhen sar ke hisse mein shadeed sardi lagne lagi main ne unhen topi odha di jab woh hoshiyar hue to farmaya: ”Ki yeh tum ne mujh par kya daal diya hai? Main ne kaha topi hai unhon ne farmaya: ”Main tumhen bata bhi chuka hun ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ehram ki halat mein hamen is ke pehenne se mana farmaya: ”Hai lekin tum ne phir bhi yeh mere upar daal di?

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطُّفَاوِيُّ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ , أَنَّ ابْنَ عُمَرَ : خَرَجَ حَاجًّا، فَأَحْرَمَ، فَوَضَعَ رَأْسَهُ فِي بَرْدٍ شَدِيدٍ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ بُرْنُسًا، فَانْتَبَهَ، فَقَالَ: مَا أَلْقَيْتَ عَلَيَّ؟ قُلْتُ: بُرْنُسًا , قَالَ: تُلْقِيهِ عَلَيَّ وَقَدْ حَدَّثْتُكَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنْ لُبْسِهِ؟!.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6267

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a person comes for Friday prayer, he should come after taking a bath."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab koi shakhs juma ke liye aaye to use chahiye ki ghusl kar ke aaye."

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6268

Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) said: "If I am confronted with an obstacle, I will do what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did when the Quraysh infidels came between him and the Ka'bah, and he returned after performing Tawaf. I call you to witness that I have made the intention of Umrah." Then the narrator mentioned the complete hadith.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: ”اگر میرے سامنے کوئی رکاوٹ پیش آگئی تو میں وہی کروں گا جو نبی کریم ﷺ نے کیا تھا جبکہ ان کے اور بیت اللہ کے درمیان کفار قریش حائل ہو گئے تھے اور وہ حلق کر کے واپس آگئے تھے میں تمہیں گواہ بناتاہوں کہ میں عمرہ کی نیت کر چکا ہوں پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Saina Ibne Umar Raziallahu Anhuma ne farmaya: "Agar mere samne koi rukawat paish agayi to main wohi karunga jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha jabke unke aur Baitullah ke darmiyan kuffar Quraish hail ho gaye the aur wo halq kar ke wapas aa gaye the main tumhein gawah banata hun ke main Umrah ki niyat kar chuka hun" phir ravi ne mukammal hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: إِنْ حِيلَ بَيْنِي وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَعَلْنَا كَمَا فَعَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَالَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَحَلَقَ وَرَجَعَ، وَإِنِّي أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ عُمْرَةً، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6269

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) that the Messenger of Allah (peace be upon him) said, "O Allah! Forgive those who shave (their heads)." The people said, "O Messenger of Allah! Pray for those who shorten (their hair) too." The Holy Prophet (peace be upon him) prayed for those who shorten (their hair) on the fourth time (he prayed), "O Allah! Forgive those who shorten (their hair) too."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اے اللہ حلق کر انے والوں کو معاف فرما دے لوگوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! قصر کر انے والوں کے لئے بھی تو دعاء فرمایئے نبی کریم ﷺ نے چوتھی مرتبہ قصر کر انے والوں کے لئے فرمایا: ”کہ اے اللہ قصر کر انے والوں کو بھی معاف فرما دے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Aye Allah halq karne walon ko maaf farma de.” Logon ne arz kiya, “Ya Rasul Allah! Qasar karne walon ke liye bhi to dua farmaye.” Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chauthi martaba qasar karne walon ke liye farmaya: “Ke aye Allah qasar karne walon ko bhi maaf farma de.”

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ"، قَالُوا: وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ"، فَقَالَ فِي الرَّابِعَةِ:" وَالْمُقَصِّرِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6270

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When there are three persons, two of them should not whisper to each other, leaving the third one out."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تین آدمی ہوں تو تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی نہ کر یں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab teen aadmi hon to teesre ko chhor kar do aadmi sargoshi na karen.".

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ وَاحِدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6271

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had a silver ring made which remained in the possession of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that ring remained in the possession of Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him), then in the possession of Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) and Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him), and then it came to Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) respectively. It was engraved with "Muhammad Rasulullah" (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے چاندی کی ایک انگوٹھی بنوائی تھی جو آپ ﷺ کے ہاتھ میں ہی رہی نبی کریم ﷺ کے بعد وہ انگوٹھی سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کے ہاتھ میں رہی پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ہاتھ میں پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس رہی علی الترتیب اس پر " محمد رسول اللہ " نقش تھا ﷺ ۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chandi ki ek anguthi banwai thi jo aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath mein hi rahi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bad wo anguthi Sayyidna Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ke hath mein rahi phir Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) aur Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke hath mein phir Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke pass rahi ali tartib is par "Muhammad Rasul Allah" naqsh tha (صلى الله عليه وآله وسلم).

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: اتَّخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ، فَكَانَ فِي يَدِهِ، ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ مِنْ بَعْدِهِ، ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ عُمَرَ، ثُمَّ كَانَ فِي يَدِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمْ، نَقْشُهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6272

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered Makkah, he only touched the Black Stone and the Yemeni Corner, and did not touch any other corner.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے تو صرف حجر اسود اور رکن یمانی کا استلام کیا کسی اور کونے کا استلام نہیں کیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Makkah Mukarramah mein dakhil hue to sirf Hajar Aswad aur Rukn Yamani ka istalaam kiya kisi aur kone ka istalaam nahin kiya.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، وعن نافع ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ دَخَلَ مَكَّةَ اسْتَلَمَ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ وَالرُّكْنَ الْيَمَانِي، وَلَمْ يَسْتَلِمْ غَيْرَهُمَا مِنَ الْأَرْكَانِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6273

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The slave who worships his Lord well and is also compassionate towards his master, will receive a double reward.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو غلام اپنے رب کی عبادت بھی اچھی طرح کرے اور اپنے آقا کا بھی ہمدرد ہو اسے دوہرا اجر ملے گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo ghulam apne Rab ki ibadat bhi achhi tarah kare aur apne aqa ka bhi hamdard ho use dohra ajr mile ga."

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا نَصَحَ الْعَبْدُ لِسَيِّدِهِ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ، كَانَ لَهُ الْأَجْرُ مَرَّتَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6274

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever drinks wine in this world and does not repent from it will be deprived of it in the Hereafter."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص دنیا میں شراب پیئے اور اس سے توبہ نہ کرے تو وہ آخرت میں اس سے محروم رہے گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs duniya mein sharaab piye aur us se tauba na kare to woh aakhirat mein us se mehroom rahe ga."

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فِي الدُّنْيَا، لَمْ يَشْرَبْهَا فِي الْآخِرَةِ، إِلَّا أَنْ يَتُوبَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6275

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), we used to buy grain by estimation from those who came on mounts. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from this, saying that we should not sell it to someone else then and there, but rather wait until the seller takes it to his tent.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں ہم لوگ سوار ہو کر آنے والوں سے اندازے سے کوئی غلہ خرید لیتے تھے نبی کریم ﷺ نے ہمیں اس سے منع فرما دیا کہ اسی جگہ کھڑے کھڑے اسے کسی اور کے ہاتھ فروخت کر دیں جب تک کہ وہ اسے اپنے خیمے میں نہ لے جائیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur e basadat mein hum log sawar ho kar aane walon se andaze se koi ghalla khareed lete the, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain is se mana farma diya ki isi jaga khade khade ise kisi aur ke hath farokht kar dein jab tak ki woh ise apne khaime mein na le jayen.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: كُنَّا نَشْتَرِي الطَّعَامَ مِنَ الرُّكْبَانِ جُزَافًا،" فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَبِيعَهُ حَتَّى نَنْقُلَهُ مِنْ مَكَانِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6276

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "None of you should sell over the sale of his brother, or send a marriage proposal when his brother has already sent one, unless he is given permission."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی بیع پر بیع نہ کرے اور اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر اپنا پیغام نکاح نہ بھیجے الاّ یہ کہ اسے اس کی اجازت مل جائے۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se koi shakhs apne bhai ki bay par bay na kare aur apne bhai ke paigham nikah par apna paigham nikah na bheje illa yeh ki use is ki ijazat mil jaye.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَخْطُبُ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ، وَلَا يَبِعْ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، إِلَّا بِإِذْنِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6277

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who takes up arms against us is not one of us."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ہم پر اسلحہ تان لے وہ ہم میں سے نہیں ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs hum par aslaha taan le woh hum mein se nahi hai."

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ حَمَلَ عَلَيْنَا السِّلَاحَ فَلَيْسَ مِنَّا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6278

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It is obligatory upon a person to listen to and obey his ruler, whether he likes it or not, as long as he is not commanded to disobey Allah. If he is commanded to disobey Allah, then he should not listen and obey.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”انسان پر اپنے امیر کی بات سننا اور اس کی اطاعت کرنا ضروری ہے خواہ اسے اچھا لگے یا برا بشرطیکہ اسے کسی معصیت کا حکم نہ دیا جائے اس لئے کہ اگر اسے معصیت کا حکم دیا جائے تو اس وقت کسی کی بات سننے اور اس کی اطاعت کر نے کی اجازت نہیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Insan par apne ameer ki baat sunna aur uski itaat karna zaroori hai chahe use achha lage ya bura basharte ke use kisi maasiyat ka hukm na diya jaye is liye ke agar use maasiyat ka hukm diya jaye to us waqt kisi ki baat sunne aur uski itaat karne ki ijazat nahi.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ عَلَى الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ فِيمَا أَحَبَّ أَوْ كَرِهَ، إِلَّا أَنْ يُؤْمَرَ بِمَعْصِيَةٍ، فَإِنْ أُمِرَ بِمَعْصِيَةٍ فَلَا سَمْعَ وَلَا طَاعَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6279

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever frees a share of a slave that he owns, then it is upon him to free him completely, provided that he has enough wealth that, according to the estimate of a just man, reaches the price of the slave. If he does not have the wealth, then he will only have freed the portion that he freed."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص کسی غلام کو اپنے حصے کے بقدر آزاد کر دیتا ہے تو اس کے ذمے ہے کہ اسے مکمل آزاد کرے بشرطیکہ اس کے پاس اتنا مال ہو جو عادل آدمی کے اندازے کے مطابق غلام کی قیمت پہنچتا ہو اگر اس کے پاس مال نہ ہو تو جتنا اس نے آزاد کیا ہے اتنا ہی رہے گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs kisi ghulam ko apne hisse ke baqadr azad kar deta hai to uske zimme hai ki use mukammal azad kare basharte ke uske pass itna maal ho jo adil aadmi ke andaze ke mutabiq ghulam ki qeemat pahunchta ho agar uske pass maal na ho to jitna usne azad kiya hai utna hi rahega.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ أَعْتَقَ شِرْكًا لَهُ فِي مَمْلُوكٍ، فَعَلَيْهِ عِتْقُهُ كُلُّهُ، إِنْ كَانَ لَهُ مَالٌ يَبْلُغُ ثَمَنَهُ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَالٌ، عَتَقَ مِنْهُ مَا عَتَقَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6280

It is narrated on the authority of our leader Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever calls his brother a disbeliever, then one of them will certainly have reverted to disbelief."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اپنے بھائی کو کافر کہتا ہے تو دونوں میں سے کوئی ایک تو کافر ہو کر لوٹتا ہی ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs apne bhai ko kafir kehta hai to donon mein se koi ek to kafir ho kar lautta hi hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، وَحَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ كَفَّرَ أَخَاهُ، فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6281

It is narrated on the authority of our master Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “When Allah gathers the first and the last on the Day of Resurrection, a banner will be raised for every deceitful person and it will be said that this is the deceit of so-and-so, the son of so-and-so.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب اللہ قیامت کے دن اولین و آخرین کو جمع کرے گا تو ہر دھوکے باز کے لئے ایک جھنڈابلند کیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ یہ فلاں بن فلاں کا دھوکہ ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab Allah qayamat ke din awwalin o aakhirin ko jama karega to har dhokhebaaz ke liye ek jhanda buland kiya jayega aur kaha jayega ki yeh falan bin falan ka dhoka hai."

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا جَمَعَ اللَّهُ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، رُفِعَ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَقِيلَ هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6282

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade meeting traders before they reach the market with their goods.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے بازار میں سامان پہنچنے سے پہلے تاجروں سے ملنے سے منع فرمایا: ”ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bazaar mein saman pahunchne se pehle tajiron se milne se mana farmaya: "ye..

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُتَلَقَّى السِّلَعُ حَتَّى تَدْخُلَ الْأَسْوَاقَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6283

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), men and women used to perform ablution from the same container and would start together.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں مرد اور عورتیں اکٹھے ایک ہی برتن سے وضو کر لیتے تھے اور اکٹھے ہی شروع کر لیتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur e basadat mein mard aur auratain ek sath ek hi bartan se wuzu kar lete thay aur ek sath hi shuru kar lete thay.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ عَبْد الله بْنِ أَحْمَّد: كَذَا قَالَ أَبِي:" كَانَ النِّسَاءُ وَالرِّجَالُ يَتَوَضَّئُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، وَيُشْرِعُونَ فِيهِ جَمِيعًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6284

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would enter Makkah al-Mukarramah, he would enter through Tariq Mu'arras (according to Ibn Numayr) Thaniyyah al-'Ulya, and when he would leave, he would leave through Tariq Shajarah (according to Ibn Numayr) Thaniyyah al-Sufla.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب مکہ مکرمہ داخل ہوتے تو طریق معرس (ابن نمیر کے بقول) ثنیہ علیا سے داخل ہوتے اور جب باہر جاتے تو طریق شجرہ (ابن نمیر کے بقول) ثنیہ سفلی سے باہر جاتے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Makkah Mukarramah dakhil hote to tareeq Ma'ras (Ibn Numair ke baqaul) Saniyah Ulya se dakhil hote aur jab bahar jate to tareeq Shajrah (Ibn Numair ke baqaul) Saniyah Sufla se bahar jate.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، وَحَمَّادٌ يعني أبا أسامة , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ" إِذَا خَرَجَ، خَرَجَ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ، وَيَدْخُلُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرَّسِ"، قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ:" وَإِذَا دَخَلَ مَكَّةَ دَخَلَ مِنْ ثَنِيَّةِ الْعُلْيَا، وَيَخْرُجُ مِنْ ثَنِيَّةِ السُّفْلَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6285

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite the verse of prostration outside of prayer and prostrate, and we would prostrate along with him, until some of us could not find space to place our foreheads on the ground.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نماز کے علاوہ کیفیت میں آیت سجدہ کی تلاوت فرماتے اور سجدہ کرتے ہم بھی ان کے ساتھ سجدہ کرتے یہاں تک کہ ہم میں سے بعض لوگوں کو اپنی پیشانی زمین پر رکھنے کے لئے جگہ نہ ملتی تھی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz ke ilawa kefiyat mein ayat sajda ki tilawat farmate aur sajda karte hum bhi un ke sath sajda karte yahan tak ki hum mein se baz logon ko apni peshani zameen par rakhne ke liye jagah na milti thi.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَانَ يُصَلِّي يَعْنِي يَقْرَأُ، السَّجْدَةَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ، فَيَسْجُدُ وَنَسْجُدُ مَعَهُ، حَتَّى رُبَّمَا لَمْ يَجِدْ أَحَدُنَا مَكَانًا يَسْجُدُ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6286

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would go out on the day of Eid, a spear would be fixed in front of him on his order, and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would lead the prayer making it a sutrah (prayer barrier), and the people would be behind him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would do this while traveling as well. The rulers have adopted this practice from here.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب عید کے دن نکلتے تو ان کے حکم پر ان کے سامنے نیزہ گاڑ دیا جاتا تھا اور نبی کریم ﷺ اسے سترہ بنا کر نماز پڑھاتے تھے اور لوگ ان کے پیچھے ہوتے تھے نبی کریم ﷺ اس طرح سفر میں کرتے تھے یہاں سے اسے حکمرانوں نے لیا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Eid ke din nikalte to un ke hukum par un ke samne neza gaad diya jata tha aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ise satrah bana kar namaz parhate the aur log un ke peeche hote the Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is tarah safar mein karte the yahan se ise hukmaranon ne liya hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَانَ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ يَأْمُرُ بِالْحَرْبَةِ، فَتُوضَعُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَيُصَلِّي إِلَيْهَا، وَالنَّاسُ وَرَاءَهُ، وَكَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي السَّفَرِ، فَمِنْ ثَمَّ اتَّخَذَهَا الْأُمَرَاءُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6287

Narrated Ibn `Umar: I saw Allah's Messenger (ﷺ) offering the optional prayer (Nafl prayer) while riding, and Ibn `Umar used to do the same.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا ہے کہ وہ سواری پر نفل نماز پڑھ لیا کرتے تھے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما خود بھی اسی طرح کر لیتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma se kehte hain ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha hai ki woh sawari par nafl namaz padh liya karte the. Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma khud bhi isi tarah kar lete the.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّي سُبْحَتَهُ حَيْثُ تَوَجَّهَتْ بِهِ نَاقَتُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6288

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever I hear swearing by his father, then (know) that Allah Almighty forbids you from swearing by your forefathers, so when any of you intends to swear, let him swear by Allah or else remain silent."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کو اپنے باپ کی قسم کھاتے ہوئے سنا تو فرمایا: ”کہ اللہ تعالیٰ تمہیں اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں کھانے سے روکتا ہے اس لئے جب تم میں سے کوئی شخص قسم کھانا چاہے تو اللہ کے نام کی قسم کھائے ورنہ خاموش رہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Ko apne baap ki qasam khate huye suna to farmaya: ”kah Allah ta'ala tumhen apne abao ajdad ke naam ki qasmen khane se rokta hai is liye jab tum mein se koi shakhs qasam khana chahe to Allah ke naam ki qasam khaye warna khamosh rahe.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي رَكْبٍ، وَهُوَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، فَلْيَحْلِفْ حَالِفٌ بِاللَّهِ أَوْ لِيَسْكُتْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6289

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "A woman should not travel for three days except with a mahram."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی عورت محرم کے بغیر تین کا سفر نہ کرے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Koi aurat mehram ke baghair teen ka safar na kare.”

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تُسَافِرْ الْمَرْأَةُ ثَلَاثًا، إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6290

It was narrated from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A woman should not travel for three days except with a mahram."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی عورت محرم کے بغیر تین کا سفر نہ کرے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Koi aurat mehram ke baghair teen ka safar na kare."

قَالَ عَبْد الله بْنِ أَحْمَّد: سَمِعْتُ أَبِي , يَقُولُ: قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ : مَا أَنْكَرْتُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا حَدِيثًا وَاحِدًا، حَدِيثَ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُسَافِرْ امْرَأَةٌ سَفَرًا ثَلَاثًا إِلَّا مَعَ ذِي مَحْرَمٍ" , قَالَ أَبِي: وَحَدَّثَنَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الْعُمَرِيّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6291

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the meat of domesticated donkeys on the day of the Battle of Khaybar.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے غزوہ خیبر کے دن پالتو گدھوں کے گوشت سے منع فرما دیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Khyber ke din paltu gadhon ke gosht se mana farma diya.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6292

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the people of the pre-Islamic period used to fast on the tenth of Muharram. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Muslims also used to fast on this day before the fasts of Ramadan were made obligatory. When the command for fasting in Ramadan was revealed, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This is one of the days of Allah. Whoever wants can fast on this day and whoever wants can leave it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ اہل جاہلیت دس محرم کا روزہ رکھا کرتے تھے نبی کریم ﷺ اور مسلمان بھی ماہ رمضان کے روزے فرض ہونے سے پہلے یہ روزہ رکھتے تھے جب ماہ رمضان کے روزوں کا حکم نازل ہوا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”یہ اللہ کے دنوں میں سے ایک دن ہے جو چاہے روزہ رکھ لے اور جو چاہے چھوڑ دے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ahl jahiliyat das muharram ka roza rakha karte the nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aur musalman bhi mah ramadan ke roze farz hone se pehle ye roza rakhte the jab mah ramadan ke rozon ka hukum nazil hua to nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ye Allah ke dinon mein se ek din hai jo chahe roza rakh le aur jo chahe chhor de.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ عُمَرَ , أَنَّ أَهْلَ الْجَاهِلِيَّةِ كَانُوا يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، وَأَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَامَهُ وَالْمُسْلِمُونَ قَبْلَ أَنْ يُفْتَرَضَ رَمَضَانُ، فَلَمَّا افْتُرِضَ رَمَضَانُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ عَاشُورَاءَ يَوْمٌ مِنْ أَيَّامِ اللَّهِ تَعَالَى، فَمَنْ شَاءَ صَامَهُ، وَمَنْ شَاءَ تَرَكَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6293

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the hand of a person to be cut off for stealing a shield worth three dirhams.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک شخص کا ہاتھ ایک ڈھال جس کی قیمت تین درہم تھی چوری کر نے کی وجہ سے کاٹ دیا تھا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ka hath ek dhaal jis ki qeemat teen dirham thi chori karne ki wajah se kaat diya tha.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَخْبَرَهُ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" قَطَعَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6294

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade Qaza'. (The meaning of Qaza' is to shave some of the child's hair and leave some of it, as is the fashion nowadays).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے قزع سے منع فرمایا: ”ہے (قزع کا مطلب یہ ہے کہ بچے کے بال کٹواتے وقت کچھ بال کٹوا لئے جائیں اور کچھ چھوڑ دیئے جائیں جیسا کہ آج کل فیشن ہے)

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qaza se mana farmaya: “ye (qaza ka matlab ye hai ki bache ke baal katwate waqt kuch baal katwa liye jayen aur kuch chhor diye jayen jaisa ki aaj kal fashion hai).

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَهَى عَنِ الْقَزَعِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6295

Mujahid (may Allah have mercy on him) said that Urwah ibn Zubair asked Ibn Umar (may Allah be pleased with them both), "In which month did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) perform Umrah?" He said, "In the month of Rajab." When Aisha (may Allah be pleased with her) heard this, she said, "May Allah have mercy on Abu Abdur Rahman (Ibn Umar)! Whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Umrah, he (Ibn Umar) was present. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never performed Umrah in any month other than Dhul Hijjah."


Grade: Sahih

مجاہد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ عروہ بن زبیر نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے کس مہینے میں عمرہ کیا تھا؟ انہوں نے کہا رجب کے مہینے میں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہ کو معلوم ہوا تو فرمایا: ”کہ ابو عبدالرحمن پر اللہ رحم فرمائے نبی کریم ﷺ نے جو عمرہ بھی کیا یہ اس موقع پر موجود رہے نبی کریم ﷺ نے ذی الحجہ کے علاوہ کسی مہینے میں بھی عمرہ نہیں فرمایا: ”۔

Mujaahid Rahmatullah Alaih kahte hain ki Urwah bin Zabeer ne Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kis mahine me Umrah kiya tha? Unhon ne kaha Rajab ke mahine me. Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko maloom hua to farmaya: ”Ke Abu Abdurrahman par Allah Reham farmaye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo Umrah bhi kiya ye is mauke par mojood rahe. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zil Hajj ke alawa kisi mahine me bhi Umrah nahi farmaya.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، أَخْبَرَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: سَأَلَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ : ابْنَ عُمَرَ , فِي أَيِّ شَهْرٍ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: فِي رَجَبٍ , فَسَمِعَتْنَا عَائِشَةُ ، فَسَأَلَهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ، وَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ ابْنِ عُمَرَ؟ فَقَالَتْ: يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ،" مَا اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمْرَةً إِلَّا قَدْ شَهِدَهَا، وَمَا اعْتَمَرَ عُمْرَةً قَطُّ إِلَّا فِي ذِي الْحِجَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6296

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not prevent your women from coming to the mosque at night." Hearing this, Salim or a son of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them) said: "By Allah, we will not leave them like this. They will take it as an argument for themselves." Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) struck his chest with his hand and said: "I am narrating to you the hadith of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and you say this?”.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”تم رات کے وقت اپنے اہل خانہ کو مسجد آنے سے نہ روکا کرو یہ سن کر سالم یا سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا کوئی بیٹا کہنے لگا کہ واللہ ہم تو انہیں اس طرح نہیں چھوڑیں گے وہ تو اسے اپنے لئے دلیل بنالیں گی سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اس کے سینے پر ہاتھ مار کر فرمایا: ”کہ میں تم سے نبی کریم ﷺ کی حدیث بیان کر رہا ہوں اور تم یہ کہہ رہے ہو؟

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Tum raat ke waqt apne ahal khana ko masjid aane se na roka karo.” Ye sun kar Salim ya Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ka koi beta kehne laga ki wallah hum to inhen is tarah nahin chhodenge wo to ise apne liye daleel bana lengi. Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne iske seene par hath maar kar farmaya: “Ki main tumse Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadees bayan kar raha hun aur tum ye keh rahe ho?”

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ , قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ فِي الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ"، فَقَالَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: وَاللَّهِ لَنَمْنَعُهُنَّ، يَتَّخِذْنَهُ دَغَلًا لِحَوَائِجِهِنَّ!! فَقَالَ: فَعَلَ اللَّهُ بِكَ وَفَعَلَ، أَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَتَقُولُ: لَا نَدَعُهُنَّ؟!.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6297

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) allocated (on the occasion of the Battle of Khaybar) two shares for the horse and one share for the rider.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے (غزوہ خیبر کے موقع پر) گھوڑے کے دو حصے اور سوار کا ایک حصہ مقرر فرمایا: ”تھا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (Ghazwa Khyber ke mauke par) ghore ke do hisse aur sawar ka ek hissa muqarrar farmaya: "Tha.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" قَسَمَ لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ، وَلِلرَّجُلِ سَهْمًا".