6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4548

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) swearing by his father. So he said, “Verily Allah forbids you from swearing by your forefathers. So when any one of you intends to swear an oath, then he should swear by Allah or else remain silent." Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said that after that, I never intentionally swore such an oath, nor did I ever repeat it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو اپنے باپ کی قسم کھاتے ہوئے سنا تو فرمایا کہ اللہ تعالیٰ تمہیں اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں کھانے سے روکتا ہے اس لئے جب تم میں سے کوئی شخص قسم کھانا چاہئے تو اللہ کے نام کی قسم کھائے ورنہ خاموش رہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ اس کے بعد میں نے جان بوجھ کر یا نقل کرتے ہوئے بھی ایسی قسم نہیں کھائی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko apne baap ki qasam khate huye suna to farmaya ki Allah Taala tumhen apne abao ajdad ke naam ki qasmen khane se rokta hai is liye jab tum mein se koi shakhs qasam khana chahiye to Allah ke naam ki qasam khaye warna khamosh rahe. Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki uske baad maine jaan boojh kar ya naqal karte huye bhi aisi qasam nahin khai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، سَمِعَ سَالِمًا ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَهُوَ يَقُولُ: وَأَبِي وَأَبِي، فَقَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ"، قَالَ عُمَرُ: فَوَاللَّهِ، فَوَاللَّهِ مَا حَلَفْتُ بِهَا ذَاكِرًا وَلَا آثِرًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4549

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever keeps a dog that is neither kept for guarding livestock nor is it a hunting dog, then two Qirats will be deducted from his reward each day."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ایسا کتا رکھے جو جانوروں کی حفاظت کے لئے بھی نہ ہو اور نہ ہی شکاری کتا ہو تو اس کے ثواب میں روزانہ دو قیراط کمی ہوتی رہے گی۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs aisa kutta rakhe jo janwaron ki hifazat ke liye bhi na ho aur na hi shikari kutta ho to uske sawab mein rozana do qirat kami hoti rahegi.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ مَاشِيَةٍ نَقَصَ مِنْ أَجْرِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4550

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Envy is not permissible except for two people: a person whom Allah has given knowledge of the Quran and he recites it day and night, and a person whom Allah has given wealth and he spends it in the way of Allah."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے یہ ارشاد نبوی منقول ہے کہ سوائے دو آدمیوں کے کسی اور پر حسد (رشک) کرنا جائز نہیں ہے ایک وہ آدمی جسے اللہ نے قرآن کی دولت دی ہو اور وہ رات دن اس کی تلاوت میں مصروف رہتاہو اور دوسرا وہ آدمی جسے اللہ نے مال و دولت عطاء فرمایا ہو اور اسے راہ حق میں لٹانے پر مسلط کر دیا ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se ye irshad nabvi manqol hai ki siwae do aadmiyon ke kisi aur par hasad (rashk) karna jaiz nahi hai ek wo aadmi jise Allah ne Quran ki daulat di ho aur wo raat din is ki tilawat mein masroof rahta ho aur doosra wo aadmi jise Allah ne maal o daulat ata farmaaya ho aur use raah haq mein lutane par musallat kar diya ho.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَهُوَ يَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا، فَهُوَ يُنْفِقُهُ فِي الْحَقِّ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4551

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Bilal gives the Adhan at night, so keep eating and drinking until Ibn Umm Maktum gives the Adhan."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بلال رات ہی کو اذان دے دیتے ہیں اس لئے جب تک ابن ام مکتوم اذان نہ دے دیں تم کھاتے پیتے رہو۔“

Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Bilal raat hi ko azan de dete hain is liye jab tak Ibn Umm Maktum azan na de den tum khate pite raho.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ بِلَالًا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4552

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sells a tree in which date palms have been grafted, its fruit shall belong to the seller, unless the buyer makes it a condition (of sale).”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص کسی ایسے درخت کو فروخت کرے جس میں کھجوروں کی پیوندکاری کی گئی ہو تو اس کا پھل بائع (بچنے والا) کی ملیکت میں ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) شرط لگا دے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs kisi aise darakht ko farokht kare jismein khajuron ki paiwandkari ki gayi ho to uska phal ba'i (bechne wala) ki milkiyat mein hoga illa yeh ki mushtaree (kharidne wala) shart laga de."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَال:" مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ، فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، وَمَنْ بَاعَ نَخْلًا مُؤَبَّرًا، فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4553

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When any one of you comes for the Friday prayer, he should take a bath."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہئے کہ غسل کر کے آئے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum mein se koi shakhs Juma ke liye aaye to use chahiye ki gusl kar ke aaye.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ الْجُمُعَةَ، فَلْيَغْتَسِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4554

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Umar (ra) that the Holy Prophet (saw) heard a man advising another regarding modesty (that one should not be so shy). The Holy Prophet (saw) said: "Modesty is a part of faith."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک شخص کو حیاء کے متعلق نصیحت کرتے ہوئے سنا (کہ اتنی بھی حیاء نہ کیا کرو)، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”حیاء تو ایمان کا حصہ ہے۔“

Sayyedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek shakhs ko haya ke mutalliq nasihat karte huye suna (keh itni bhi haya na kiya karo), Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Haya to imaan ka hissa hai.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّه سَمِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يَعِظُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ، فَقَالَ:" الْحَيَاءُ مِنَ الْإِيمَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4555

It is narrated on the authority of our master Ibn Umar, may Allah be pleased with them both, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, designated Dhul-Hulaifah as the Miqat for the people of Medina, Juhfah for the people of Syria, and Qarn for the people of Najd. And I have been informed, although I did not hear it myself, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said that the people of Yemen should assume Ihram from Yalamlam.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اہل مدینہ کے لئے ذوالحلیفہ، اہل شام کے لئے جحفہ اور اہل نجد کے لئے قرن کو میقات فرمایا ہے اور مجھے بتایا گیا ہے گو کہ میں نے خود نہیں سنا کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ہے اہل یمن یلملم سے احرام باندھیں گے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahle Madinah ke liye Zulhulayfah, ahle Sham ke liye Juhfah aur ahle Najd ke liye Qarn ko miqat farmaya hai aur mujhe bataya gaya hai go ke maine khud nahi suna ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai ahle Yemen Yalamlam se ehram bandhenge.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَّتَ، وَقَالَ مَرَّةً:" مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَأَهْلِ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَأَهْلِ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ، قَالَ: وَذُكِرَ لِي وَلَمْ أَسْمَعْهُ: وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4556

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "When any of your wives ask your permission to go out to the mosque, do not prevent her."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کسی کی بیوی مسجد جانے کی اجازت مانگے تو وہ اسے اجازت دینے سے انکار نہ کرے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jab tum mein se kisi ki biwi masjid jane ki ijazat mange to wo use ijazat dene se inkar na kare.”

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اسْتَأْذَنَتْ أَحَدَكُمْ امْرَأَتُهُ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَلَا يَمْنَعْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4557

It was narrated from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Kill snakes, especially those that have two stripes and those that have short tails, for they cause blindness and miscarriage." Ibn 'Umar used to kill every snake he saw. Once, Abu Lubabah (may Allah be pleased with him) or Zayd ibn Khattab (may Allah be pleased with him) saw him hitting a snake and said: "It is forbidden to kill snakes that enter houses."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”سانپ کو مار دیا کرو خاص طور پر دو دھاری اور دم کٹے سانپوں کو کیونکہ یہ دونوں انسان کی بینائی زائل ہونے اور حمل ساقط ہو جانے کا سبب بنتے ہیں۔“، اس لئے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کو جو بھی سانپ ملتا وہ اسے مار دیتے تھے ایک مرتبہ سیدنا ابولبابہ رضی اللہ عنہ یا زید بن خطاب رضی اللہ عنہ نے انہیں ایک سانپ کو دھتکارتے ہوئے دیکھا تو انہوں نے فرمایا کہ گھروں میں آنے والے سانپوں کو مارنے سے منع کیا گیا ہے۔

Saina Ibne Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya saanp ko maar diya karo khaas tor par do dhari aur dum kate saanpon ko kyunki yeh donon insan ki benai zail hone aur hamal saqit ho jane ka sabab bante hain is liye Saina Ibne Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ko jo bhi saanp milta woh usay maar dete thay ek martaba Saina Abulababa (رضي الله تعالى عنه) ya Zaid bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ne unhen ek saanp ko dhutkarte hue dekha to unhon ne farmaya keh gharon mein aane wale saanpon ko maarne se mana kiya gaya hai

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ، وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ"، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَقْتُلُ كُلَّ حَيَّةٍ وَجَدَهَا، فَرَآهُ أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُطَارِدُ حَيَّةً، فَقَالَ:" إِنَّهُ قَدْ نُهِيَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4558

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) said: "No people should eat the meat of their sacrifices after three days." (This order was abrogated later on).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کوئی شخص تین دن سے زیادہ اپنی قربانی کا گوشت نہ کھائے (بعد میں یہ حکم منسوخ ہو گیا تھا)“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Koi shakhs teen din se ziada apni qurbani ka gosht na khae (bad mein yeh hukm mansukh ho gaya tha)"

قَرَأَ عَلَيَّ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَأْكُلْ أَحَدُكُمْ مِنْ لَحْمِ أُضْحِيَّتِهِ فَوْقَ ثَلَاثٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4559

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him): Once a person asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): O Messenger of Allah! How should we pray at night? He said: “Pray two rak'ahs each, and when you fear the dawn is approaching, then offer one rak'ah witr with them."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک شخص نے نبی کریم ﷺ سے پوچھا: یا رسول اللہ!! رات کی نماز کس طرح پڑھی جائے؟ فرمایا: ”تم دو دو رکعت کر کے نماز پڑھا کرو اور جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ بطور وتر کے ایک رکعت اور ملا لو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba ek shakhs ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha: Ya Rasulullah!! Raat ki namaz kis tarah parhi jaye? Farmaya: ”Tum do do rakat kar ke namaz parrha karo aur jab subah ho jane ka andesha ho to in do ke sath ba tawr witr ke ek rakat aur mila lo.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم َسُئِلَ كَيْفَ يُصَلَّى بِاللَّيْلِ؟ قَالَ:" لِيُصَلِّ أَحَدُكُمْ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ الصُّبْحَ، فَلْيُوتِرْ بِوَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4560

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling or gifting of the right of Wala'.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے حق ولاء کو بیچنے یا ہبہ کر نے کی ممانعت فرمائی ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne haq walah ko bechne ya hiba karne ki mamanat farmai hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4561

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Enter upon the punished nations weeping. If you cannot weep, then do not go near them, for I fear that you may be afflicted with the same punishment that befell them.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ان معذب اقوام پر روتے ہوئے داخل ہوا کرو اگر تمہیں رونا نہ آتا ہو تو وہاں نہ جایا کرو کیونکہ مجھے اندیشہ ہے کہ تمہیں بھی وہ عذاب نہ آ پکڑے جو ان پر آیا تھا۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "In moazzab qaumon par rote hue daakhil hua karo agar tumhein rona na aata ho to wahan na jaya karo kyunki mujhe andesha hai ki tumhein bhi wo azab na aa pakde jo un par aaya tha."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تَدْخُلُوا عَلَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ عُذِّبُوا إِلَّا أَنْ تَكُونُوا بَاكِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا بَاكِينَ فَلَا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4562

It was narrated from Ibn 'Umar that the Prophet (ﷺ) was asked about lizard, and he said: "I do not eat it, but I do not forbid it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ سے گوہ کے متعلق پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”میں اسے کھاتا ہوں اور نہ ہی حرام قرار دیتا ہوں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se goh ke mutalliq poocha gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main ise khata hun aur na hi haram qarar deta hun."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّبِّ؟ فَقَالَ:" لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4563

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a Jew greets you, he says 'As-Samu Alaikum' (death be upon you), so you should only reply with 'Wa Alaikum' (and upon you)." And in another narration, when the Jews greet you, you should say 'Wa Alaikum' because they say 'As-Samu Alaikum' (death be upon you).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جب کوئی یہودی تمہیں سلام کرتا ہے تو وہ «السام عليك» کہتا ہے، اس لئے اس کے جواب میں تم صرف «وعليك» کہہ دیا کرو۔“ اور ایک روایت میں ہے کہ جب یہودی تمہیں سلام کریں تو تم وعلیکم کہہ دیا کرو کیونکہ وہ «السام عليكم» کہتے ہیں (تم پر موت طاری ہو)۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab koi Yahudi tumhein salam karta hai to woh «alsam oalaik» kehta hai, is liye iske jawab mein tum sirf «waalaik» keh diya karo." Aur ek riwayat mein hai ki jab Yahudi tumhein salam karein to tum waalaikum keh diya karo kyunki woh «alsam oalaikum» kehte hain (tum par maut tari ho).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، سَمِعْتُهُ مِنِ ابْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكَ الْيَهُودِيُّ، فَإِنَّمَا يَقُولُ: السَّامُ عَلَيْكَ، فَقُلْ: وَعَلَيْكَ"، وَقَالَ مَرَّةً:" إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ الْيَهُودُ فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ، فَإِنَّهُمْ يَقُولُونَ: السَّامُ عَلَيْكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4564

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: “When you are three persons, then two of you should not whisper to each other, leaving out the third.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم تین آدمی ہو تو تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی نہ کر نے لگا کرو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum teen aadmi ho to teesre ko chhor kar do aadmi sargosi na karne laga karo۔“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً، فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ"، وَقَالَ مَرَّةً: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى أَنْ يَتَنَاجَى الرَّجُلَانِ دُونَ الثَّالِثِ، إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4565

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to take an oath of allegiance on the condition of listening and obeying. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) would say, "According to your capacity." (That is, you will listen and obey as much as you are able).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ بات سننے اور اطاعت کر نے کی شرط پر بیعت لیا کرتے تھے پھر فرماتے تھے کہ حسب استطاعت (جہاں تک ممکن ہو گا تم بات سنو گے اور مانو گے)۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) baat sunne aur itaat karne ki shart par bai't liya karte thay phir farmate thay ki hasb-e-istita'at (jahan tak mumkin ho ga tum baat suno ge aur mano ge).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُبَايِعُ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، ثُمَّ يَقُولُ:" فِيمَا اسْتَطَعْتَ"، وَقَالَ مَرَّةً: فَيُلَقِّنُ أَحَدَنَا:" فِيمَا اسْتَطَعْتَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4566

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that the seller and the buyer have the option (of cancellation) as long as they have not separated or it is a sale with the right of option.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) کو اس وقت تک اختیار رہتا ہے جب کہ وہ جدا نہ ہو جائیں یا یہ کہ وہ بیع خیار ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate hue suna hai ki ba'i (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) ko us waqt tak ikhtiyar rehta hai jab tak wo juda na ho jayen ya ye ki wo bay khayar ho.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، أَوْ يَكُونَ بَيْعَ خِيَارٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4567

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar Radi Allahu Anhu that he heard the Messenger of Allah SallAllahu Alaihi Wasallam saying that Allah will not look with mercy on the Day of Judgement at the one who, out of arrogance, lets his clothes drag (on the ground) while walking.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص تکبر کی وجہ سے اپنے کپڑے گھسیٹتا ہوا چلتا ہے (کپڑے زمین پر گھستے جاتے ہیں) اللہ قیامت کے دن اس پر نظر رحم نہ فرمائے گا۔

Sedaana Ibn Umar razi Allah unhuma se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate hue suna hai ki jo shakhs takabbur ki waja se apne kapde ghaseetta hua chalta hai (kapde zameen par ghaste jate hain) Allah qayamat ke din us par nazar e reham na farmaye ga.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ابْنَ ابْنِهِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ وَاقِدٍ: يَا بُنَيَّ، سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يَنْظُرُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ خُيَلَاءَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4568

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to offer prayer in the mosque of Banu Amr bin Awf, i.e., Masjid Quba. Some Ansar companions (may Allah be pleased with them) were present there to greet the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Among them was Sayyidina Suhayb (may Allah be pleased with him). I asked Sayyidina Suhayb (may Allah be pleased with him), "How did the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to respond when he was greeted with Salam?" He said, "He (peace and blessings of Allah be upon him) used to gesture with his hand." Sufian said, "I told a man to ask Sayyidina Zaid bin Aslam (may Allah have mercy on him) whether he had heard this narration directly from Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him). I was overcome with awe and couldn't ask him myself." So that man asked him, "O Abu Usama! Did you hear this narration directly from Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him)?" He replied, "I have seen him and have also conversed with him."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ بنو عمرو بن عوف کی مسجد یعنی مسجد قباء میں نماز پڑھنے کی لئے تشریف لے گئے وہاں کچھ انصاری صحابہ نبی کریم ﷺ کو سلام کر نے کے لئے حاضر ہوئے ان کے ساتھ سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ بھی تھے، میں نے سیدنا صہیب رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ کو جب سلام کیا جاتا ہے تو آپ نبی کریم ﷺ کس طرح جواب دیتے تھے؟ فرمایا کہ ہاتھ سے اشارہ کر دیتے تھے۔ سفیان کہتے ہیں کہ میں نے ایک آدمی سے کہا سیدنا زید بن اسلم رحمہ اللہ سے پوچھو کہ یہ روایت آپ نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے خود سنی ہے؟ مجھے خود سوال کر نے میں ان کا رعب حائل ہو گیا چنانچہ اس آدمی نے ان سے پوچھا کہ اے ابواسامہ! کیا آپ نے یہ روایت سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے خود سنی ہے؟ انہوں نے جواب دیا کہ میں نے انہیں دیکھا بھی ہے اور ان سے بات چیت بھی کی ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) Banu Amr bin Auf ki masjid yani Masjid Quba mein namaz padhne ke liye tashreef le gaye wahan kuch Ansaari Sahaba Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salaam karne ke liye hazir hue un ke sath Sayyidna Suhaib (رضي الله تعالى عنه) bhi the, maine Sayyidna Suhaib (رضي الله تعالى عنه) se pucha ki Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jab salaam kiya jata hai to aap Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) kis tarah jawab dete the? Farmaya ki hath se ishara kar dete the. Sufian kahte hain ki maine ek aadmi se kaha Sayyidna Zaid bin Aslam Rahmatullah Alaih se pucho ki ye riwayat aap ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se khud suni hai? Mujhe khud sawal karne mein un ka raab ha'il ho gaya chunancha us aadmi ne un se pucha ki aye Abu Aasimah! kya aap ne ye riwayat Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se khud suni hai? Unhon ne jawab diya ki maine unhen dekha bhi hai aur un se baat cheet bhi ki hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ " دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسْجِدَ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، مَسْجِدَ قُبَاءَ يُصَلِّي فِيهِ، فَدَخَلَتْ عَلَيْهِ رِجَالُ الْأَنْصَارِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْهِ، وَدَخَلَ مَعَهُ صُهَيْبٌ، فَسَأَلْتُ صُهَيْبًا: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ إِذَا سُلِّمَ عَلَيْهِ؟ قَالَ: يُشِيرُ بِيَدِهِ، قَالَ سُفْيَانُ: قُلْتُ لِرَجُلٍ: سَلْ زَيْدًا: أَسَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ؟ وَهِبْتُ أَنَا أَنْ أَسْأَلَهُ، فَقَالَ: يَا أَبَا أُسَامَةَ، سَمِعْتَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ؟ قَالَ: أَمَّا أَنَا، فَقَدْ رَأَيْتُهُ فَكَلَّمْتُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4569

It was narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), upon returning from Hajj, Jihad, or Umrah, would climb upon the highest part of the land and supplicate, "Allah is the Greatest, Allah is the Greatest, there is no deity worthy of worship but Allah, He is One and Alone, He has no partners, His is the Dominion and His is the Praise, and He is Powerful over all things. We return repenting, worshipping, prostrating, and praising our Lord. Allah has fulfilled His promise, aided His servant, and defeated the enemy legions alone. We return repenting, worshipping, prostrating, and praising our Lord."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جب حج جہاد یا عمرہ سے واپس آتے تو زمین کے جس بلند حصے پر چڑھتے یہ دعا پڑھتے: ”اللہ سب سے بڑا ہے، اللہ سب سے بڑا ہے، اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں، اسی کی حکومت ہے اور اسی کی تعریف ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے توبہ کرتے ہوئے لوٹ رہے ہیں سجدہ کرتے ہوئے عبادت کرتے ہوئے اور اپنے رب کی حمد کرتے ہوئے واپس آ رہے ہیں اللہ نے اپنا وعدہ سچ کر دکھایا، اپنے بندے کی مدد کی اور تمام لشکروں کو اکیلے ہی شکت دے دی، توبہ کرتے ہوئے لوٹ رہے ہیں سجدہ کرتے ہوئے عبادت کرتے ہوئے اور اپنے رب کی حمد کرتے ہوئے واپس آ رہے ہیں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Hajj, Jihad ya Umrah se wapas aate to zameen ke jis buland hisse par chadhte ye dua parhte: "Allah sab se bada hai, Allah sab se bada hai, Allah ke ilawa koi mabood nahi, wo akela hai us ka koi sharik nahi, usi ki hukumat hai aur usi ki tareef hai aur wo har cheez par qadir hai. Toba karte hue laut rahe hain, sijda karte hue, ibadat karte hue aur apne Rab ki hamd karte hue wapas aa rahe hain. Allah ne apna waada sach kar dikhaya, apne bande ki madad ki aur tamam lashkaron ko akele hi shikayat de di. Toba karte hue laut rahe hain, sijda karte hue, ibadat karte hue aur apne Rab ki hamd karte hue wapas aa rahe hain."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَفَلَ مِنْ حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ أَوْ غَزْوٍ فَأَوْفَى عَلَى فَدْفَدٍ مِنَ الْأَرْضِ، قَالَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، صَدَقَ اللَّهُ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ، آيِبُونَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَائِبُونَ عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4570

Salem (may Allah have mercy on him) narrates that Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to say, "This place, Al-Bidah, you falsely attribute it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). By Allah, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) assumed Ihram from the Mosque (Masjid Al-Haram) and not from Al-Bidah as you have made it famous."


Grade: Sahih

سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے تھے، یہ وہ مقام بیداء ہے جس کے متعلق تم نبی کریم ﷺ کی طرف غلط نسبت کرتے ہو واللہ! نبی کریم ﷺ نے مسجد ہی سے احرام باندھا ہے (مقام بیداء سے نہیں جیسا کہ تم نے مشہور رکھا ہے)۔

Saleem Rahmatullah Alaih kehte hain ki Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate thy, yeh woh maqam Baida hai jis ke mutalliq tum Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf galat nisbat karte ho Wallahi! Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Masjid hi se ehram bandha hai (maqam Baida se nahin jaisa ki tumne mashhoor rakha hai).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ سَالِمٍ ، قَالَ: كَان ابْنُ عُمَرَ ، يَقُولُ: هَذِهِ الْبَيْدَاءُ الَّتِي يَكْذِبُونَ فِيهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟! وَاللَّهِ" مَا أَحْرَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا مِنْ عِنْدِ الْمَسْجِدِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4571

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with them both, that once a man asked the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, about the night prayer. So the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “Pray two rak'ahs at a time, and when you are afraid of the dawn approaching, add one rak'ah to the two as Witr.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک شخص نے نبی کریم ﷺ سے رات کی نماز کے متعلق پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم دو دو رکعت کر کے نماز پڑھا کرو اور جب صبح ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ بطور وتر کے ایک رکعت اور ملا لو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba ek shakhs ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se raat ki namaz ke mutalliq poocha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum do do rakat kar ke namaz parha karo aur jab subah ho jaane ka andesha ho to in do ke sath ba-taur witr ke ek rakat aur mila lo."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ؟ فَقَالَ:" مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ، فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4572

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Do not let the villagers overcome you in your prayer, remember! Its name is Isha prayer. At this time they milk their camels." (For this reason, Isha prayer is also called "Atama").


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ دیہاتی لوگ تمہاری نماز کے نام پر غالب نہ آ جائیں، یاد رکھو! اس کا نام نماز عشاء ہے اس وقت یہ اپنے اونٹوں کا دودہ دوہتے ہیں (اس مناسبت سے عشاء کی نماز کو ”عتمہ“ کہہ دیتے ہیں)۔

Saina Ibne Umar Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ko ye farmate huye suna hai ki dehati log tumhari namaz ke naam par ghalib na aa jayen, yaad rakho! Iska naam namaz Isha hai is waqt ye apne oonton ka doodh dohtay hain (is munasibat se Isha ki namaz ko “Utma” keh dete hain).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ:" لَا تَغْلِبَنَّكُمْ الْأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلَاتِكُمْ، أَلَا وَإِنَّهَا الْعِشَاءُ، وَإِنَّهُمْ يُعْتِمُونَ بِالْإِبِلِ أَوْ عَنِ الْإِبِلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4573

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked about the lizard, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I do not eat it, nor do I declare it forbidden."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ سے گوہ کے متعلق پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”میں اسے کھاتا ہوں اور نہ ہی حرام قرار دیتا ہوں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se goh ke mutalliq poocha gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main ise khata hun aur na hi haram karar deta hun."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ . ح وَهِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الضَّبِّ؟ فَقَالَ:" لَا آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4574

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once sitting on the pulpit. As soon as I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I quickly entered the mosque and sat down in a place, but I did not get a chance to listen yet that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came down from the pulpit. I asked the people what the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had said. People said that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden the making of Nabidh in a pumpkin and a clay pot.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو ایک مرتبہ منبر پر جلوہ افروز دیکھا، نبی کریم ﷺ کو دیکھتے ہی میں تیزی سے مسجد میں داخل ہوا اور ایک جگہ جا کر بیٹھ گیا لیکن ابھی سننے کا موقعہ نہ ملا تھا کہ نبی کریم ﷺ منبر سے نیچے اتر آئے، میں نے لوگوں سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے کیا فرمایا؟ لوگوں نے بتایا کہ نبی کریم ﷺ نے دباء اور مزفت میں نبیذ بنانے سے منع فرمایا ہے۔

Saina Ibne Umar RA se marvi hai ke maine Nabi Kareem SAW ko ek martaba mimbar par jalwa afroz dekha, Nabi Kareem SAW ko dekhte hi main tezi se masjid mein dakhil hua aur ek jagah ja kar baith gaya lekin abhi sunne ka mauqa na mila tha ke Nabi Kareem SAW mimbar se neeche utar aaye, maine logon se poocha ke Nabi Kareem SAW ne kya farmaya? Logon ne bataya ke Nabi Kareem SAW ne diba aur mazfat mein nabiz banane se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ ابْنُ عُمَرَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ أَسْرَعْتُ، فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَجَلَسْتُ، فَلَمْ أَسْمَعْ حَتَّى نَزَلَ، فَسَأَلْتُ النَّاسَ أَيَّ شَيْءٍ قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالُوا:" نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ أَنْ يُنْتَبَذَ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4575

Ali bin Abdul Rahman Muawi (may Allah have mercy on him) narrates that once I had the opportunity to pray next to Ibn Umar (may Allah be pleased with him). I started to turn the pebbles over, so he stopped me, saying that it was an act of Satan. However, it is permissible to do it the way I have seen the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) do it, that he would move them like this." The narrator showed by moving his hand (that he would level the place of prostration and would not repeatedly touch it and spoil the prayer).


Grade: Sahih

علی بن عبدالرحمن معاوی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ مجھے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پہلو میں نماز پڑھنے کا موقعہ ملا میں کنکر یوں کو الٹ پلٹ کر نے لگا، تو انہوں نے مجھے اس سے منع کرتے ہوئے فرمایا کہ یہ شیطانی عمل ہے البتہ اس طرح کرنا جائز ہے جیسے میں نے نبی کریم ﷺ کو کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ وہ اس طرح انہیں حرکت دیتے تھے۔ راوی نے ہاتھ پھیر کر دکھایا (سجدے کی جگہ پر اسے برابر کر لیتے تھے بار بار اسی میں لگ کر نماز خراب نہیں کرتے تھے)۔

Ali bin Abdur Rahman Muawiyyi Rahmatullah Alaih kahtay hain keh aik martaba mujhe Sayyiduna Ibn e Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kay pehlu mein namaz parhnay ka mauqa mila mein kankar yun ko ulat pulat karnay laga to unhon ne mujhe is se mana kartay huay farmaya keh yeh shaitani amal hai albatta is tarah karna jaiz hai jaisay main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kartay huay dekha hai keh woh is tarah unhein harkat daite thay. Rawi ne hath phair kar dikhaaya (sajday ki jagah per usay barabar kar letay thay bar bar usi mein lag kar namaz kharab nahi kartay thay).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُعَاوِيِّ ، قَالَ: صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عُمَرَ ، فَقَلَّبْتُ الْحَصَى، فَقَالَ:" لَا تُقَلِّبْ الْحَصَى، فَإِنَّهُ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَلَكِنْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ كَانَ يُحَرِّكُهُ هَكَذَا"، قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ: يَعْنِي مَسْحَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4576

It was narrated from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Do not travel with the Mushaf (written copy of the Quran), for I fear that it may fall into the hands of the enemy."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”سفر میں جاتے وقت قرآن کریم اپنے ساتھ نہ لے جایا کرو مجھے اندیشہ ہے کہ کہیں دشمن کے ہاتھ نہ لگ جائے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Safar mein jate waqt Quran Kareem apne sath na le jaya karo mujhe andesha hai ki kahin dushman ke hath na lag jaye."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تُسَافِرُوا بِالْقُرْآنِ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4577

Imam, may Allah have mercy on him, said, "I heard Sufyan saying that he had vowed to observe I'tikaf (spiritual retreat) in Masjid al-Haram. When he asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to fulfill his vow." Someone asked Sufyan, "Is this narration narrated by Ayyub from Nafi' on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them) that Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) had made this vow?" He replied, "Yes!"


Grade: Sahih

امام رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ میں نے سفیان کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ انہوں نے مسجد الحرام میں اعتکاف کر نے کی منت مانی تھی نبی کریم ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے اس منت کو پورا کر نے کا حکم دیا کسی نے سفیان سے پوچھا کہ یہ روایت ایوب نے نافع سے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے حوالے سے نقل کی ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے یہ منت مانی تھی؟ انہوں نے جواب دیا ہاں!۔

Imaam rehmatullah farmate hain keh maine Sufian ko yeh kehte huye suna hai keh unhon ne Masjid ul Haram mein aitkaf karne ki mannat maani thi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se iske mutalliq pucha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is mannat ko poora karne ka hukm diya kisi ne Sufian se pucha keh yeh riwayat Ayub ne Nafi se Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke hawale se naqal ki hai keh Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne yeh mannat maani thi unhon ne jawab diya haan.

(حديث موقوف) سَمِعْت سُفْيَانَ، قَالَ: سَمِعْت سُفْيَانَ، قَالَ: إِنَّهُ" نَذَرَ، يَعْنِي: أَنْ يَعْتَكِفَ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَأَمَرَهُ" , قِيلَ لِسُفْيَانَ: عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ:" أَنَّ عُمَرَ نَذَرَ؟ قَالَ: نَعَمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4578

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, “It is the right of every Muslim that three nights should not pass while his will is not written with him.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ہر مسلمان پر حق ہے کہ اس کی تین راتیں اس طرح نہیں گزرنی چاہئیں کہ اس کی وصیت اس کے پاس لکھی ہوئی نہ ہو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Har Musalman par haq hai ki uski teen raaten is tarah nahin guzarni chahiye ki uski wasiyat uske pas likhi hui na ho.“

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَر ، أَنَّهُ قَالَ:" حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ يَبِيتَ لَيْلَتَيْنِ وَلَهُ مَا يُوصِي فِيهِ إِلَّا وَوَصِيَّتُهُ مَكْتُوبَةٌ عِنْدَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4579

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent an expedition to Najd. Their share came out to be twelve camels each, and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also bestowed upon us one camel each as a reward.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے نجد کی طرف ایک سریہ روانہ فرمایا ان کا حصہ بارہ بارہ اونٹ بنے اور نبی کریم ﷺ نے ہمیں ایک ایک اونٹ بطور انعام کے بھی عطاء فرمایا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Najd ki taraf ek sariya rawana farmaya un ka hissa barah barah unt bane aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain ek ek unt ba tour inaam ke bhi ataa farmaya.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" بَعَثَ سَرِيَّةً إِلَى نَجْدٍ، فَبَلَغَتْ سِهَامُهُمْ اثْنَيْ عَشَرَ بَعِيرًا، وَنَفَّلَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعِيرًا بَعِيرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4580

Nafi' said: Once in the valley of Dhi Jinnan, Ibn Umar (may Allah be pleased with him) announced the prayer, then he announced: "Pray in your tents," and he narrated this hadith on the authority of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) during a journey, on cold nights or rainy nights, would announce the prayer and then announce: "Pray in your tents."


Grade: Sahih

نافع کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ وادی ضجنان میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے نماز کا اعلان کروایا، پھر یہ منادی کر دی کہ اپنے اپنے خیموں میں نماز پڑھ لو اور نبی کریم ﷺ کے حوالے سے یہ حدیث بیان فرمائی کہ نبی کریم ﷺ بھی دوران سفر سردی کی راتوں میں یا بارش والی راتوں میں نماز کا اعلان کر کے یہ منادی کر دیتے تھے کہ اپنے اپنے خیموں میں نماز پڑھ لو۔

Nafey kehty hain keh aik martaba wadi dajnan mein sayyadna ibn e umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne namaz ka elan karwaya, phir yeh munaddi kar di keh apne apne khaimon mein namaz parh lo aur nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se yeh hadees bayan farmaayi keh nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi dauran safar sardi ki raton mein ya barish wali raton mein namaz ka elan kar ke yeh munaddi kar dete thy keh apne apne khaimon mein namaz parh lo.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ بِضَجْنَانَ، فَأَقَامَ الصَّلَاةَ، ثُمَّ نَادَى أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ مُنَادِيًا فِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ أَوْ الْبَارِدَةِ:" أَلَا صَلُّوا فِي الرِّحَالِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4581

It is narrated, probably in a Marfu' manner, from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that whoever says "Insha'Allah" (if Allah wills) while taking an oath, then he has the option, if he wishes to fulfill his oath, then he can fulfill it, and if he wishes to go back on it, then he can go back on it without incurring any sin.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے غالباً مرفوعاً مروی ہے کہ جو شخص قسم کھاتے وقت ان شاء اللہ کہہ لے اسے اختیار ہے اگر اپنی قسم پوری کرنا چاہے تو کر لے اور اگر اس سے رجوع کرنا چاہے تو حانث ہوئے بغیر رجوع کر لے۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allah Anhuma se ghaliban marfooan marvi hai keh jo shakhs qasam khate waqt Insha Allah keh le use ikhtiyar hai agar apni qasam puri karna chahe to kar le aur agar us se rujoo karna chahe to hanis huye baghair rujoo kar le.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَقَدْ اسْتَثْنَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4582

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling of an unborn animal while it is still in its mother's womb.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حاملہ جانور کے حمل سے پیدا ہونے والے بچے کی جو ابھی ماں کے پیٹ میں ہی ہے پیٹ میں ہی بیع کر نے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamila janwar ke hal se paida hone wale bache ki jo abhi maan ke pet mein hi hai pet mein hi bech karne se mana farmaya hai.

قَرِأَ عَلَيَّ سُفْيَانُ ، سَمِعْتُ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4583

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that on the day of the conquest of Makkah, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was standing on the steps of the Ka'bah and said, "All praise is due to Allah, Who has fulfilled His promise, aided His servant and defeated all the armies alone. Remember, the blood-money of one who is killed with a piece of wood or a stick is one hundred camels." According to some chains of narration, there is an increase in the blood-money, which will include forty pregnant camels. Remember! Every pride, every blood shed and every false claim of the era of ignorance is under my these two feet. However, the right of providing water to the pilgrims and holding the key of the Holy Ka'bah, I retain it for its holders as long as the world remains (these rights will remain with the same people).


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ فتح مکہ کہ دن خانہ کعبہ کی سیڑھیوں پر نبی کریم ﷺ فرما رہے تھے کہ تمام تعریفیں اس اللہ کے لئے ہیں جس نے اپنا وعدہ سچ کر دکھایا، اپنے بندے کی مدد کی اور تمام لشکروں کو تن تنہا شکست دی، یاد رکھو لکڑی یا لاٹھی سے مقتول ہو جانے والے کی دیت سو اونٹ ہے۔ بعض اسانید کے مطابق اس میں دیت مغلظہ ہے جن میں چالیس حاملہ اونٹیاں بھی ہوں گی۔ یاد رکھو! زمانہ جاہلیت کا ہر تفاخر،ہر خون اور ہر دعوی میرے ان دو قدموں کے نیچے ہے البتہ حاجیوں کو پانی پلانے اور بیت اللہ شریف کی کلید برداری کا جو عہدہ ہے میں اسے ان عہدوں کے حاملین کے لئے برقرار رکھتا ہوں جب تک دنیا باقی ہے (یہ عہدے ان ہی لوگوں کے پاس رہیں گے)۔

Sayyidina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Fath Makkah ke din Khanah Kaaba ki seedhiyon par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the ki tamam tareefain is Allah ke liye hain jisne apna waada sach kar dikhaaya, apne bande ki madad ki aur tamam lashkaron ko tan tanha shikast di, yaad rakho lakdi ya lathi se maqtool ho jaane wale ki deet sau unt hai. Baaz asanid ke mutabiq is mein deet mughalza hai jin mein chalis hamil auntiyan bhi hongi. Yaad rakho! Zamanah Jahiliyat ka har tafakhur, har khoon aur har daava mere in do qadmon ke neeche hai albatta hajjion ko paani pilane aur Baitullah Sharif ki kalid bardari ka jo ahd hai main ise un ahdon ke hamileno ke liye barqaraar rakhta hun jab tak duniya baqi hai (ye ahde un hi logon ke pass rahengay).

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ، وَهُوَ عَلَى دَرَجِ الْكَعْبَةِ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَ وَعْدَهُ، وَنَصَرَ عَبْدَهُ، وَهَزَمَ الْأَحْزَابَ وَحْدَهُ، أَلَا إِنَّ قَتِيلَ الْعَمْدِ الْخَطَأِ بِالسَّوْطِ أَوْ الْعَصَا فِيهِ مِئَةٌ مِنَ الْإِبِلِ، وَقَالَ مَرَّةً: الْمُغَلَّظَةُ فِيهَا أَرْبَعُونَ خَلِفَةً، فِي بُطُونِهَا أَوْلَادُهَا ألاَ إِنَّ كُلَّ مَأْثُرَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَدَمٍ وَدَعْوَى، وَقَالَ مَرَّةً: وَدَمٍ وَمَالٍ تَحْتَ قَدَمَيَّ هَاتَيْنِ، إِلَّا مَا كَانَ مِنْ سِقَايَةِ الْحَاجِّ وَسِدَانَةِ الْبَيْتِ، فَإِنِّي أُمْضِيهِمَا لِأَهْلِهِمَا عَلَى مَا كَانَتْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4584

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The people of Madinah should enter the state of Ihram from Dhu al-Hulayfah, the people of Syria from Juhfah, the people of Yemen from Yalamlam and the people of Najd from Qarn." The people asked Sayyiduna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) where the people of Iraq should enter the state of Ihram from? He replied that at that time, there was no designated Miqat for them.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اہل مدینہ ذوالحلیفہ سے، اہل شام جحفہ سے، اہل یمن یلملم اور اہل نجد قرن سے احرام باندھیں۔“ لوگوں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اہل عراق کہاں گئے؟ انہوں نے فرمایا کہ اس وقت اس کی میقات نہیں تھی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Ahl Madina Zulhulayfah se, Ahl Shaam Juhfah se, Ahl Yemen Yalamlam aur Ahl Najd Qarn se ehram bandhein.” Logon ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se poocha ki Ahl Iraq kahan gaye? Unhon ne farmaya ki us waqt is ki miqat nahin thi.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، سَمِعَ صَدَقَةَ ابْنُ عُمَر ، يَقُولُ: يَعْنِي عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ، وَأَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَأَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ"، وَلَمْ يَسْمَعْهُ ابْنُ عُمَرَ، وَسَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مِنْ ذي الْحُلَيْفَةِ"، قَالُوا لَهُ: فَأَيْنَ أَهْلُ الْعِرَاقِ؟ قَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَمْ يَكُنْ يَوْمَئِذٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4585

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Touching the Black Stone and the Yemeni Corner erases sins.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”حجر اسود اور رکن یمانی کا استلام انسان کے گناہوں کو مٹا دیتا ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Hajar Aswad aur Rukn Yamani ka istalaam insaan ke gunahon ko mita deta hai.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ يَحُطَّانِ الذُّنُوبَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4586

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that we used to give land for cultivation and did not see any harm in it. Later, Sayyidna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) informed us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had forbidden it, so we abandoned it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ زمین مزارعت پر دیا کرتے تھے اور اس میں کوئی حرج نہیں سمجھتے تھے بعد میں سیدنا رافع بن خدیج رضی اللہ عنہ نے بتایا کہ نبی کریم ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے چنانچہ ہم نے اسے چھوڑ دیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki hum log zameen muzarat par diya karte thay aur us mein koi harj nahin samajhte thay baad mein Sayyidna Rafi bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) ne bataya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se mana farmaya hai chunache hum ne use chhor diya.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ: سَمِعَ عَمْرٌو : ابْنِ عُمَرَ كُنَّا نُخَابِرُ وَلَا نَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا، حَتَّى زَعَمَ رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهُ، فَتَرَكْنَاهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4587

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to those who engage in Li'an (mutual imprecation): "The account of both of you is with Allah. Surely, one of you is lying, and you no longer have any right over this woman." The man asked: "O Messenger of Allah! What about my wealth?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "You have no right over her wealth. If your accusation against her is true, then you had already enjoyed her private parts in exchange for this wealth. And if your accusation against her is false, then you are far more deserving of this separation."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے لعان کرنے والوں سے ارشاد فرمایا کہ تم دونوں کا حساب اللہ کے ذمے ہے، تم میں سے کوئی ایک تو یقیناً جھوٹا ہے اور اب تمہیں اس عورت پر کوئی اختیار نہیں ہے، اس شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرا مال؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تمہارا کوئی مال نہیں ہے، اگر اس پر تمہارا الزام سچا ہے تو اسی مال کے عوض تم نے اس کی شرمگاہ کو اپنے لئے حلال کیا تھا اور اگر اس پر تمہارا الزام جھوٹا ہے پھر تو تمہاے لئے یہ بات بہت بعید ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne laan karne walon se irshad farmaya ki tum donon ka hisab Allah ke zimme hai, tum mein se koi ek to yaqinan jhoota hai aur ab tumhen is aurat par koi ikhtiyar nahin hai, is shakhs ne arz kiya: Ya Rasul Allah! mera maal? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tumhara koi maal nahin hai, agar is par tumhara ilzaam sacha hai to isi maal ke awaz tum ne is ki sharmgah ko apne liye halal kiya tha aur agar is par tumhara ilzaam jhoota hai phir to tumhaye liye yeh baat bahut baid hai.“.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ: سَمِعَ عَمْرٌو : سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْمُتَلَاعِنَيْنِ:" حِسَابُكُمَا عَلَى اللَّهِ، أَحَدُكُمَا كَاذِبٌ، لَا سَبِيلَ لَكَ عَلَيْهَا"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَالِي؟ قَالَ:" لَا مَالَ لَكَ، إِنْ كُنْتَ صَدَقْتَ عَلَيْهَا فَهُوَ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا، وَإِنْ كُنْتَ كَذَبْتَ عَلَيْهَا، فَذَاكَ أَبْعَدُ لَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4588

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) laid siege to the people of Taif, but it proved of no avail. So one day the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) announced that tomorrow, God willing, we will return. The Muslims felt a sense of burden upon hearing this order. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of this. So he (peace and blessings of Allah be upon him) asked them to stay. Consequently, the next day when the battle took place, many Muslims were wounded. That day, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) again made the same announcement that tomorrow, God willing, we will return. This time, the Muslims were pleased, and seeing this, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اہل طائف کا محاصرہ کیا اور اس سے کچھ فائدہ نہ ہو سکا تو نبی کریم ﷺ نے ایک دن اعلان کروا دیا کہ کل ہم لوگ ان شاء اللہ واپس چلیں گے، مسلمانوں کو اس حکم پر اپنی طبیعت میں بوجھ محسوس ہوا۔ نبی کریم ﷺ کو خبر ہو گئی آپ ﷺ نے انہیں رکنے کے لئے فرما دیا، چنانچہ اگلے دن لڑائی ہوئی تو اس میں مسلمانوں کے کئی آدمی زخمی ہوئے۔ نبی کریم ﷺ نے اس دن پھر یہی اعلان فرمایا کہ کل ہم لوگ ان شاء اللہ واپس چلیں گے اس مرتبہ مسلمان خوش ہو گئے اور نبی کریم ﷺ یہ دیکھ مسکر انے لگے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahle Taif ka muhasira kiya aur iss se kuchh faidah na ho saka to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek din elan karwa diya ki kal hum log in sha Allah wapas chalenge, Musalmanon ko iss hukum par apni tabiyat mein bojh mehsoos hua. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khabar ho gai aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen rukne ke liye farma diya, chunancha agle din ladai hui to uss mein Musalmanon ke kai aadmi zakhmi hue. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uss din phir yahi elan farmaya ki kal hum log in sha Allah wapas chalenge iss martaba Musalman khush ho gaye aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ye dekh muskuraane lage.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قِيلَ لِسُفْيَانَ: ابْنُ عَمْرٍو؟ قَالَ: لَا، ابْنُ عُمَرَ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا حَاصَرَ أَهْلَ الطَّائِفِ، وَلَمْ يَقْدِرْ مِنْهُمْ عَلَى شَيْءٍ، قَالَ:" إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ"، فَكَأَنَّ الْمُسْلِمِينَ كَرِهُوا ذَلِكَ، فَقَالَ:" اغْدُوا"، فَغَدَوْا عَلَى الْقِتَالِ، فَأَصَابَهُمْ جِرَاحٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّا قَافِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4589

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar, may Allah be pleased with him and his father, that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If two men jointly own a slave and one of them sets his share free, then his price should be estimated fairly – neither too high nor too low – provided that the other (co-owner) is wealthy enough. (He should be paid his share of the price) and the slave will be completely free.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اگر دو آدمیوں کے درمیان ایک غلام مشترک ہو اور ان میں سے کوئی ایک اپنے حصے سے اسے آزاد کر دے تو دوسرے کے مالدار ہونے کی صورت میں اس کی قیمت لگوائی جائے گی جو حد سے زیادہ کم یا زیادہ نہ ہو گی (اور دوسرے کو اس کا حصہ دے کر) غلام مکمل آزاد ہو جائے گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar do admiyon ke darmiyaan ek ghulam mushtarak ho aur in mein se koi ek apne hisse se use aazaad kar de to dusre ke maldar hone ki soorat mein us ki qeemat lagwai jayegi jo had se zyada kam ya zyada na hogi (aur dusre ko us ka hissa de kar) ghulam mukammal aazaad ho jayega."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ عَمْرٍو ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا كَانَ الْعَبْدُ بَيْنَ اثْنَيْنِ، فَأَعْتَقَ أَحَدُهُمَا نَصِيبَهُ، فَإِنْ كَانَ مُوسِرًا، قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةً لَا وَكْسَ وَلَا شَطَطَ، ثُمَّ يُعْتَقُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4590

Ismail Shibani, may Allah have mercy on him, said: "Once I sold the dates of my garden for one hundred Wasaqs, whether they were more or less. Then I asked Ibn Umar, may Allah be pleased with him and his father, about it, and he said: The Prophet, peace and blessings be upon him, forbade it, but he allowed the sale of 'Araya (crops before they are reaped) with an estimate."


Grade: Hasan

اسماعیل شیبانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے اپنے باغ کی کھجوروں کو سو وسق کے بدلے بیچ دیا کہ اگر زیادہ ہوں تب بھی ان کی اور کم ہوں تب بھی ان کی، پھر میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے اس سے منع فرمایا ہے، البتہ اندازے کے ساتھ بیع عرایا کی اجازت دی ہے۔

Ismail Shibani rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba maine apne bagh ki khajuron ko sau wasq ke badle bech diya ki agar ziada hon tab bhi un ki aur kam hon tab bhi un ki, phir maine Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma se iske mutalliq poocha to unhon ne farmaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se mana farmaya hai, albatta andaze ke sath bai arraya ki ijazat di hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ الشَّيْبَانِيِّ : بِعْتُ مَا فِي رُؤُوسِ نَخْلِي بِمِئَةِ وَسْقٍ، إِنْ زَاد فَلَهُمْ، وَإِنْ نَقَصَ فَلَهُمْ، فَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ، فَقَالَ:" نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4591

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray two rak'ahs after Friday prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ جمعہ کے بعد دو رکعتیں پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) juma ke bad do rakaten parhte the.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، بَيْنَهُمَا سَالِمٌ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يُصَلِّي بَعْدَ الْجُمُعَةِ رَكْعَتَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4592

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (radi Allahu anhuma) that the Holy Prophet (sallAllahu alaihi wasallam) would offer two rak'ahs (of prayer) at the time of dawn.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ طلوع فجر کے وقت بھی دو رکعتیں پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) طلوع fajr ke waqt bhi do rakaten parhte thy.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ إِذَا أَضَاءَ الْفَجْرُ، صَلَّى رَكْعَتَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4593

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) heard Umar (may Allah be pleased with him) swearing by his father, so he said, "Allah forbids you from swearing by your forefathers. So whoever among you wants to swear an oath, let him swear by Allah, otherwise remain silent."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کو اپنے باپ کی قسم کھاتے ہوئے سنا تو فرمایا کہ اللہ تعالیٰ تمہیں اپنے آباؤ اجداد کے نام کی قسمیں کھانے سے روکتا ہے اس لئے جب تم میں سے کوئی شخص قسم کھانا چاہے تو اللہ کے نام کی قسم کھائے ورنہ خاموش رہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ko apne baap ki qasam khate huye suna to farmaya ki Allah Ta'ala tumhen apne abao ajdad ke naam ki qasmen khane se rokta hai is liye jab tum mein se koi shakhs qasam khana chahe to Allah ke naam ki qasam khaye warna khamosh rahe.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمَر، وَهُوَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: وَأَبِي، وَأَبِي! فَقَالَ:" إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ، فَمَنْ كَانَ حَالِفًا، فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ، وَإِلَّا فَلْيَصْمُتْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4594

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arranged a horse race. He appointed the horses that were lean for a race from "Hafya" to Thaniyatul Wada', and those that were not lean, their race was held from Thaniyatul Wada' to Masjid Bani Zuraiq.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے گھڑ دوڑ کا مقابلہ کروایا ان میں سے جو گھوڑے چھریرے تھے انہیں ”حفیاء“ سے ثنیۃ الوداع تک مسابقت کے لئے مقرر فرمایا اور جو چھریرے بدن کے نہ تھے ان کی ریس ثنیۃ الوداع سے مسجد بنی زریق تک کروائی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ghor daud ka muqabla karwaya in mein se jo ghore chhire thay unhen “Hafiyaa” se Saniyat-ul-Widaa tak musabiqat ke liye muqarrar farmaya aur jo chhire badan ke na thay un ki race Saniyat-ul-Widaa se Masjid Bani Zaraiq tak karwai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" سَبَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخَيْلَ، فَأَرْسَلَ مَا ضُمِّرَ مِنْهَا مِنَ الْحَفْيَاءِ، وَأَرْسَلَ مَا لَمْ يُضَمَّرْ مِنْهَا مِنْ ثَنِيَّةِ الْوَدَاعِ، إِلَى مَسْجِدِ بَنِي زُرَيْقٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4595

Nafi' (may Allah have mercy on him) reported: Once 'Umar (may Allah be pleased with him) set out with the intention of performing 'Umrah. People informed him that there was unrest in Makkah at that time. He said: "I will assume the state of Ihram for 'Umrah. If I encounter any obstacle, I will do what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did." Then, when he reached the place called Baida', he said: "The matter of Hajj and 'Umrah is the same. I call you to witness that I have also made the intention for Hajj along with 'Umrah." So, he reached Makkah, performed Tawaf (circumambulation of the Ka'bah) seven times, and performed Sa'i (running between Safa and Marwah) seven times. He said: "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing the same. He bought the sacrificial animal at the place called 'Qadeed' and took it with him."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ عمرے کے ارادے سے روانہ ہوئے، لوگوں نے بتایا کہ اس وقت مکہ مکرمہ میں شورش بپا ہے انہوں نے فرمایا: میں عمرے کا احرام باندھ لیتا ہوں، اگر میرے سامنے بھی کوئی رکاوٹ پیش آ گئی تو میں وہی کروں گا، جو نبی کریم ﷺ نے کیا تھا، پھر چلتے چلتے جب مقام بیداء پر پہنچے تو فرمانے لگے کہ حج اور عمرہ دونوں کا معاملہ ایک ہی جیسا تو ہے میں تمہیں گواہ بناتا ہوں کہ میں نے عمرے کے ساتھ حج کی بھی نیت کر لی ہے۔ چنانچہ وہ مکہ مکرمہ پہنچے اور سات چکر لگا کر ایک طواف کیا اور صفا مروہ کے درمیان سعی کے سات چکر لگائے اور فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو بھی اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے کہ انہوں نے مقام ”قدیر“ پر پہنچ کر ہدی کا جانور خریدا اور اپنے ساتھ لے گئے۔

Nafi rehmatullah alaih kehte hain ke Sayyidna Umar razi Allah anhu ek martaba Umrah ke irade se rawana huye logon ne bataya ke iss waqt Makkah Mukarramah mein shorish bapa hai unhon ne farmaya main Umrah ka ehram bandh leta hun agar mere samne bhi koi rukawat pesh a gayi to main wohi karunga jo Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha phir chalte chalte jab Maqaam e Bidaa par pahunche to farmane lage ke Hajj aur Umrah donon ka mamla ek hi jaisa to hai main tumhen gawah banata hun ke maine Umrah ke sath Hajj ki bhi niyat kar li hai chunancha woh Makkah Mukarramah pahunche aur saat chakkar laga kar ek tawaf kiya aur Safa Marwah ke darmiyan saee ke saat chakkar lagaye aur farmaya ke maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi isi tarah karte huye dekha hai ke unhon ne Maqaam "Qadeer" par pahunch kar hadi ka jaanwar khareeda aur apne sath le gaye.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ نَافِعٍ ، خَرَجَ ابْنُ عُمَرَ يُرِيدُ الْعُمْرَةَ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّ بِمَكَّةَ أَمْرًا، فَقَالَ:" أُهِلُّ بِالْعُمْرَةِ، فَإِنْ حُبِسْتُ، صَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ، فَلَمَّا سَارَ قَلِيلًا، وَهُوَ بِالْبَيْدَاءِ، قَالَ: مَا سَبِيلُ الْعُمْرَةِ إِلَّا سَبِيلُ الْحَجِّ، أُوجِبُ حَجًّا، وَقَالَ: أُشْهِدُكُمْ أَنِّي قَدْ أَوْجَبْتُ حَجًّا، فَإِنَّ سَبِيلَ الْحَجِّ سَبِيلُ الْعُمْرَةِ، فَقَدِمَ مَكَّةَ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعًا، وَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ، أَتَى قُدَيْدًا، فَاشْتَرَى هَدْيًا، فَسَاقَهُ مَعَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4596

Nafi' (may Allah have mercy on him) narrates that Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) upon reaching the place of "Qadeed," purchased an animal for sacrifice. Upon reaching the Noble Sanctuary, he performed Tawaf of the Ka'bah and Sa'i between Safa and Marwah, and said, "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing the same."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مقام ”قدیر“ پر پہنچ کر ہدی کا جانور خریدا حرم شریف پہنچ کر خانہ کعبہ کا طواف اور صفا مروہ کے درمیان سعی کی اور فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Nafi rahmatullah alaih kehte hain ki Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma maqam "Qadeer" par pahunch kar hadi ka janwar khareeda Haram Sharif pahunch kar Khanah Kaaba ka tawaf aur Safa Marwah ke darmiyaan sa'i ki aur farmaya ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte huye dekha hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ " أَتَى قُدَيْدًا، وَاشْتَرَى هَدْيَهُ، فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَنَعَ هَكَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4597

Nafi' reported that he heard a man from Banu Salimah narrating in the presence of Ibn 'Umar that a slave-girl belonging to Ka'b b. Malik used to graze his goats at Sila'. A goat from amongst those goats was about to die. She, therefore, took a sharp-edged stone and slaughtered (the goat) with that. The Messenger of Allah ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ) allowed them to eat it.


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے بنو سلمہ کے ایک آدمی کو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے سامنے یہ حدیث بیان کرتے ہوئے سنا کہ سیدنا کعب بن مالک رضی اللہ عنہ کی ایک باندی تھی جو ”سلع“ میں ان کی بکریاں چرایا کر تی تھی ان بکریوں میں سے ایک بکری مرنے کے قریب ہو گئی تو اس باندی نے تیز دھاری دار پتھر لے کر اس بکری کو اس سے ذبح کر دیا، نبی کریم ﷺ نے اسے کھانے کی اجازت دے دی۔

Nafe rahmatullah alaih kehte hain ke maine Banu Salma ke ek aadmi ko Sayyiduna Ibn Umar razi Allah tala anhuma ke samne ye hadees bayan karte huye suna ke Sayyiduna Kaab bin Malik razi Allah tala anhu ki ek bandi thi jo 'Sila' mein unki bakriyan charaya karti thi, un bakriyon mein se ek bakri marne ke kareeb ho gayi to us bandi ne tez dhari daar pathar le kar us bakri ko us se zibah kar diya, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use khane ki ijazat de di.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى ، عَنْ نَافِعٍ ، سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يُحَدِّثُ ابْنَ عُمَرَ: أَنَّ جَارِيَةً لِكَعْبِ بْنِ مَالِكٍ كَانَتْ تَرْعَى غَنَمًا لَهُ بِسَلْعٍ، بَلَغَ الْمَوْتُ شَاةً مِنْهَا، فَأَخَذَتْ ظُرَرَةً، فَذَكَّتْهَا بِهِ، فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا".