6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6048

It is narrated on the authority of our leader Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who withdraws his hand from obedience to the rightful ruler of his time, will meet Allah on the Day of Judgement with no argument (in his favor), and he who dies without having sworn allegiance to (the Muslim) group, has died the death of ignorance (Jahiliyyah)."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: جو شخص صحیح حکمران وقت کی اطاعت سے ہاتھ کھینچتا ہے قیامت کے دن اس کی کوئی حجت قبول نہ ہو گی اور جو شخص " جماعت " کو چھوڑ کر مرگیا تو وہ جاہلیت کی موت مرا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jo shakhs sahih hakumran waqt ki ita'at se hath khenchta hai qayamat ke din uski koi hujjat qubool na ho gi aur jo shakhs "jama'at" ko chhod kar mar gaya to woh jahiliyyat ki maut mara.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ نَزَعَ يَدًا مِنْ طَاعَةٍ، فَلَا حُجَّةَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ مَاتَ مُفَارِقًا لِلْجَمَاعَةِ، فَقَدْ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6049

It was narrated from Ibn Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: “The example of the people is that of a hundred camels, not one of which is suitable for riding.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: لوگوں کی مثال ان سو اونٹوں کی سی ہے جن میں سے ایک بھی سواری کے قابل نہ ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Logon ki misaal un sau oonton ki si hai jin mein se ek bhi sawari ke qabil na ho.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّمَا النَّاسُ كَالْإِبِلِ الْمِئَةِ، لَا تَكَادُ تَجِدُ فِيهَا رَاحِلَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6050

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Bilal does not know how much of the night is left, so you should continue to eat and drink until Ibn Umm Maktum gives the call to prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: بلال کو پتہ نہیں چلتا کہ رات کتنی بچی ہے؟ اس لئے جب تک ابن ام مکتوم اذان نہ دے دیں تم کھاتے پیتے رہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Bilal ko pata nahi chalta ki raat kitni bachi hai? Is liye jab tak Ibn Umm Maktum azan na de den tum khate peete raho.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ بِلَالًا لَا يَدْرِي مَا اللَّيْلُ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُنَادِيَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6051

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Bilal gives the call to prayer at night, so continue to eat and drink until Ibn Umm Maktum gives the call to prayer. The narrator says that Sayyidina Ibn Umm Maktum (may Allah be pleased with him) was a blind man, he could not see, so he would not give the call to prayer until people started saying that it is morning, please give the call to prayer.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: بلال رات ہی کو اذان دے دیتے ہیں اس لئے جب تک ابن ام مکتوم اذان نہ دے دیں تم کھاتے پیتے رہو راوی کہتے ہیں کہ دراصل سیدنا ابن ام مکتوم رضی اللہ عنہ نابینا آدمی تھے، دیکھ نہیں سکتے تھے اس لئے وہ اس وقت تک اذان نہیں دیتے تھے جب تک لوگ نہ کہنے لگتے کہ اذان دیجئے آپ نے تو صبح کر دی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya Bilal raat hi ko azan de dete hain isliye jab tak Ibn Umm Maktum azan na de dein tum khate pite raho Ravi kehte hain ki darasal Sayyidna Ibn Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه) nabina aadmi the dekh nahin sakte the isliye woh us waqt tak azan nahin dete the jab tak log na kehne lagte ke azan dijiye aap ne to subah kar di

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ بِلَالًا يُنَادِي بِلَيْلٍ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى تَسْمَعُوا تَأْذِينَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ"، قَالَ: وَكَانَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ رَجُلًا أَعْمَى لَا يُبْصِرُ، لَا يُؤَذِّنُ حَتَّى يَقُولَ النَّاسُ أَذِّنْ قَدْ أَصْبَحْتَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6052

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: There is a tree whose leaves do not fall and it is like a Muslim. Tell me which tree is that? The minds of the people went towards different trees of the forest. It came to my mind that it could be a date palm tree. After a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself said: It is the date palm tree. I mentioned this to Sayyidna Umar (may Allah be pleased with him), so he said: Your speaking on this occasion was more beloved to me than such and such.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: ایک درخت ہے جس کے پتے نہیں جھڑتے اور وہ مسلمان کی طرح ہوتا ہے بتاؤ وہ کون سادرخت ہے؟ لوگوں کے ذہن میں جنگل کے مختلف درختوں کی طرف گئے میرے دل میں خیال آیا کہ وہ کھجور کا درخت ہو سکتا ہے تھوڑی دیر بعد نبی ﷺ نے خود ہی فرمایا: وہ کھجور کا درخت ہے میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے اس بات کا تذکر ہ کیا تو انہوں نے فرمایا: اس موقع پر تمہارا بولنا میرے نزدیک فلاں فلاں چیز سے بھی زیادہ پسندیدہ تھا۔

Sayidna Ibn Umar Raziallahu Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Aik darakht hai jis ke pattay nahi jharte aur wo musalman ki tarah hota hai batao wo kaun sa darakht hai? Logon ke zehn mein jungle ke mukhtalif darakhton ki taraf gaye mere dil mein khayal aaya ki wo khajoor ka darakht ho sakta hai thori dair baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud hi farmaya: Wo khajoor ka darakht hai maine Sayidna Umar Raziallahu Anhu se is baat ka tazkara kiya to unhon ne farmaya: Is mauqa par tumhara bolna mere nazdeek flan flan cheez se bhi ziada pasandida tha.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، وَحُجَيْنٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثَلُ الْمُؤْمِنِ مَثَلُ شَجَرَةٍ لَا تَطْرَحُ وَرَقَهَا"، قَالَ: فَوَقَعَ النَّاسُ فِي شَجَرِ الْبَدْوِ، وَوَقَعَ فِي قَلْبِي أَنَّهَا النَّخْلَةُ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هِيَ النَّخْلَةُ"، قَالَ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعُمَرَ، فَقَالَ: يَا بُنَيَّ , مَا مَنَعَكَ أَنْ تَتَكَلَّمَ؟! فَوَاللَّهِ , لَأَنْ تَكُونَ قُلْتَ ذَلِكَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي كَذَا وَكَذَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6053

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: On the Day of Resurrection, a flag will be raised for every treacherous person and it will be said that this is the treachery of so-and-so, the son of so-and-so.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: قیامت کے دن ہر دھوکے باز کے لئے ایک جھنڈابلند کیا جائے گا اور کہا جائے گا کہ یہ فلاں بن فلاں کا دھوکہ ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Qayamat ke din har dhokhebaaz ke liye ek jhanda buland kiya jayega aur kaha jayega ki yah falan bin falan ka dhoka hai.

حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ ، وَمُوسَى بْنُ دَاوُدَ , قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ لِلْغَادِرِ لِوَاءً يَوْمَ الْقِيَامَةِ، يُقَالُ: أَلَا هَذِهِ غَدْرَةُ فُلَانٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6054

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had the trees of Banu Nadir cut down and burned, and on this occasion, Allah revealed the verse: "And whatever you cut down of palm-trees, or leave them standing on their roots, it is by Allah's command, and that He may disgrace the disobedient."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بنونضیر کے درخت کٹوا کر انہیں آگ لگا دی اور اس موقع پر اللہ نے ہی آیت نازل فرمائی " تم نے کھجور کا جو درخت بھی کاٹایا اپنی جڑوں پر کھڑا رہنے دیا تو وہ اللہ کے حکم سے تھا اور تاکہ اللہ فاسقوں کو رسوا کر دے۔

Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Nazeer ke darakht katwa kar unhen aag laga di aur is mauqe par Allah ne hi ayat nazil farmai " Tum ne khajoor ka jo darakht bhi kataya apni jaron par khara rahne diya to wo Allah ke hukm se tha aur taake Allah fasiqon ko ruswa kar de.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" حَرَّقَ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ وَقَطَّعَ" , وَهِيَ الْبُوَيْرَةُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ سورة الحشر آية 5.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6055

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a slain person in a battle. He expressed his disapproval and forbade the killing of women and children.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کسی غزوہ میں ایک مقتول کو دیکھا تو اس نے نکیر فرماتے ہوئے عورتوں اور بچوں کو قتل کرنے سے روک دیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ghazwa mein ek maqtool ko dekha to usne nakir farmate hue auraton aur bachchon ko qatl karne se rok diya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ: أَنَّ امْرَأَةً وُجِدَتْ فِي بَعْضِ مَغَازِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَقْتُولَةً،" فَأَنْكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَتْلَ النِسَاءِ وَالصِّبْيَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6056

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when he would finish the Friday prayer, he would go back and pray two rak'ahs in his house and say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to do the same.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب وہ جمعہ کی نماز پڑھ لیتے تو واپس جا کر اپنے گھر میں دو رکعتیں پڑھتے تھے اور فرماتے تھے کہ نبی ﷺ بھی اسی طرح کیا کرتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab wo Jumma ki namaz parh lete to wapas ja kar apne ghar mein do rakaten parhte the aur farmate the ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi isi tarah kiya karte the.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّهُ كَانَ" إِذَا صَلَّى الْجُمُعَةَ، انْصَرَفَ فَصَلَّى سَجْدَتَيْنِ فِي بَيْتِهِ"، ثُمَّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6057

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade that two people should whisper to each other in the presence of a third.


Grade: Sahih

سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اس بات سے منع فرماتے تھے کہ تین آدمی ہوں اور تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی کرنے لگیں۔

Sayyidna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is baat se mana farmate thy keh teen aadmi hon aur teesre ko chhor kar do aadmi sargosi karne lagein.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ," يَنْهَى إِذَا كَانَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ أَنْ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6058

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not buy or sell fruits until they are ripe." This prohibition is for both the seller and the buyer. Also, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited "selling fruits by measure." This means that a person should not sell the fruits of his garden (if they are dates) by measuring them against chopped dates, or (if they are grapes) by measuring them against raisins, or (if it is a crop) by measuring it against a specific measure. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden all these things.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فرماتے تھے جب تک پھل پک نہ جائے اس کی خریدو فروخت مت کیا کرو یہ ممانعت بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) دونوں کو فرمائی ہے، نیز نبی ﷺ نے بیع مزابنہ سے بھی فرمایا: ہے جس کا مطلب یہ ہے کہ آدمی اپنے باغ کا پھل " اگر وہ کھجور ہو تو " کٹی ہوئی کھجور کے بدلے ناپ کر، انگور ہو تو کشمش کے بدلے ناپ کر، کھیتی ہو تو معین ناپ کر بیچے، ان تمام چیزوں سے نبی ﷺ نے منع فرمایا: ہے۔

Sayyida Ibne Umar Radi Allaho Anhuma se marvi hai keh Nabi sallallaho alaihe wasallam farmate thy jab tak phal pak na jaye us ki khareed o farokht mat kya karo yeh mamanat baie (bechne wala) aur mushtari (Khareedne wala aur bechne wala) dono ko farmae hai, neez Nabi sallallaho alaihe wasallam ne baye muzabana se bhi farmaya hai: jis ka matlab yeh hai keh aadmi apne bagh ka phal " agar woh khajoor ho to" kati hui khajoor ke badle nap kar, angoor ho to kishmish ke badle nap kar, kheti ho top muayyan nap kar beche, in tamam cheezon se Nabi sallallaho alaihe wasallam ne mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:" لَا تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا"، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِيَ، وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُزَابَنَةِ، أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَةَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَتْ نَخْلًا بِتَمْرٍ كَيْلًا، وَإِنْ كَانَتْ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلًا، وَإِنْ كَانَتْ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلٍ مَعْلُومٍ، نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6059

It was narrated from Ibn Umar that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "After one of you dies, he will have shown to him his abode morning and evening, if he is one of the people of Paradise, he will be shown the abode of the people of Paradise, and if he is one of the people of Hell, he will be shown the abode of the people of Hell, until Allah resurrects him on the Day of Resurrection.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: مرنے کے بعد تم میں سے ہر شخص کے سامنے صبح شام اس کا ٹھکانہ پیش کیا جاتا ہے اگر وہ اہل جنت میں سے ہو تو اہل جنت کا ٹھکانہ اور اگر وہ اہل جہنم میں سے ہو تو اہل جہنم کا ٹھکانہ پیش کیا جاتا ہے یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن دوبارہ زندہ کر دے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Marne ke bad tum mein se har shakhs ke samne subah sham uska thikana pesh kiya jata hai agar wo ehl jannat mein se ho to ehl jannat ka thikana aur agar wo ehl jahannum mein se ho to ehl jahannum ka thikana pesh kiya jata hai yahan tak ke Allah Ta'ala qayamat ke din dobara zinda kar de.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" أَلَا إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا مَاتَ عُرِضَ عَلَيْهِ مَقْعَدُهُ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ، إِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، وَإِنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَمِنْ أَهْلِ النَّارِ، حَتَّى يَبْعَثَهُ اللَّهُ تَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6060

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "None of you should sell over the sale of his brother, nor should he send his marriage proposal when his brother has already sent his."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی بیع پر بیع نہ کرے اور اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر اپنا پیغام نکاح نہ بھیجے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se koi shakhs apne bhai ki bay'a par bay'a na kare aur apne bhai ke paigham nikah par apna paigham nikah na bheje.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" لَا يَبِيعُ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ بَعْضٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6061

Nafi' reported that Ibn 'Umar (Allah be pleased with him) divorced his wife during her menstrual period. When 'Umar ibn al-Khattab (Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, he ordered Ibn 'Umar to take her back and wait for her next period. When she was clean, he should wait until the next period, and before being intimate with her, he could divorce her. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is the period Allah has prescribed for men to divorce their wives." Ibn 'Umar (Allah be pleased with him) used to be asked about a man who divorced his wife during her period. He (Ibn 'Umar) would reply, "I only divorced my wife once or twice, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered me to take her back. I was instructed to wait for the next period, then after she was clean, I could divorce her before being intimate with her. You have divorced your wife three times, disobeying the command of Allah in which He told you how to divorce your wives. So, your wife is forbidden to you until she is legally married to another man."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے اپنی بیوی کو " ایام " کی حالت میں ایک طلاق دے دی، سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھا تو نبی ﷺ نے حکم دیا کہ وہ رجوع کر لیں اور دوبارہ " ایام " آنے تک انتظار کر یں اور ان سے " پاکیزگی " حاصل ہونے تک رکے رہیں پھر اپنی بیوی کے " قریب " جانے سے پہلے اسے طلاق دے دیں یہی وہ طریقہ ہے جس کے مطابق اللہ نے مردوں کو اپنی بیویوں کو طلاق دینے کی رخصت دی ہے۔ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا یہ معمول تھا کہ جب ان سے اس شخص کے متعلق پوچھا جاتاجو " ایام " کی حالت میں بیوی کو طلاق دے دے تو وہ فرماتے کہ میں نے تو اپنی بیوی کو ایک یا دو طلاقیں دی تھیں نبی ﷺ نے حکم دیا کہ اپنی بیوی سے رجوع کر لیں اور دوسرے ایام اور ان کے بعدطہر ہونے تک انتظار کر یں پھر اس کے قریب جانے سے پہلے اسے طلاق دے دیں جب کہ تم تو اپنی بیوی کو تین طلاقیں دے آئے ہو تم نے اللہ کے اس حکم کی نافرمانی کی جو اس نے تمہیں اپنی بیوی کو طلاق دینے سے متعلق بتایا ہے اور تمہاری بیوی تم پر حرام ہوچکی یہاں تک کہ کہ وہ تمہارے علاوہ کسی اور شخص سے شادی نہ کر لے۔

Nafi rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba sayyidna Ibn Umar razi Allah tala anhuma ne apni biwi ko "Ayaam" ki halat mein ek talaq de di, sayyidna Umar Farooq razi Allah tala anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh masla poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ke woh ruju kar len aur dobara "Ayaam" aane tak intezar karen aur un se "pakeezaigi" hasil hone tak ruke rahen phir apni biwi ke "qareeb" jaane se pehle use talaq de den yahi woh tareeqa hai jis ke mutabiq Allah ne mardon ko apni biwiyon ko talaq dene ki riayat di hai. Sayyidna Ibn Umar razi Allah tala anhuma ka yeh mamol tha ke jab un se is shakhs ke mutalliq poocha jata jo "Ayaam" ki halat mein biwi ko talaq de de to woh farmate ke maine to apni biwi ko ek ya do talaaqain di thin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya ke apni biwi se ruju kar len aur doosre ayaam aur un ke baad taher hone tak intezar karen phir us ke qareeb jaane se pehle use talaq de den jab ke tum to apni biwi ko teen talaaqain de aaye ho tum ne Allah ke is hukm ki nafarmani ki jo us ne tumhen apni biwi ko talaq dene se mutalliq bataya hai aur tumhari biwi tum par haram ho chuki yahan tak ke woh tumhare alawa kisi aur shakhs se shadi na kar le.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ , طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ، تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً، عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً وَهِيَ حَائِضٌ! ," فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَاجِعَهَا وَيُمْسِكَهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ عِنْدَهُ حَيْضَةً أُخْرَى، ثُمَّ يُمْهِلَهَا حَتَّى تَطْهُرَ مِنْ حَيْضَتِهَا، فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا حِينَ تَطْهُرُ قَبْلَ أَنْ يُجَامِعَهَا، فَتِلْكَ الْعِدَّةُ الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ تَعَالَى أَنْ يُطَلَّقَ لَهَا النِّسَاءُ"، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ إِذَا سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لِأَحَدِهِمْ: أَمَّا أَنْتَ طَلَّقْتَ امْرَأَتَكَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنِي بِهَا، فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهَا ثَلَاثًا، فَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْكَ حَتَّى تَنْكِحَ زَوْجًا غَيْرَكَ، وَعَصَيْتَ اللَّهَ تَعَالَى فِيمَا أَمَرَكَ مِنْ طَلَاقِ امْرَأَتِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6062

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "None of you should make someone else get up from his place and sit there himself."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: تم میں سے کوئی شخص دوسرے کو اس کی جگہ سے اٹھا کر خود وہاں نہ بیٹھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Tum mein se koi shakhs dusre ko uski jaga se utha kar khud wahan na baithe.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يُقِيمَنَّ أَحَدُكُمْ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6063

Bishr ibn Harb said: I asked Ibn Umar, may Allah be pleased with him: “O Abu Abdur Rahman! How is the prayer of a traveler?” He replied: “If you act upon the Sunnah of the Prophet, peace and blessings be upon him, then I will tell you, otherwise I will not tell you.” We said: “O Abu Abdur Rahman! The best way is the Sunnah of our Prophet, peace and blessings be upon him.” He said: “The Prophet, peace and blessings be upon him, whenever he left this city, he would not pray more than two rak'ahs until he returned.”


Grade: Da'if

بشر بن حرب کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اے ابوعبدالرحمن! مسافر کی نماز کس طرح ہوتی ہے؟ انہوں نے فرمایا: اگر تم نبی ﷺ کی سنت پر عمل کرو تو میں تمہیں بتادوں، نہ کروں تو نہ بتاؤں؟ ہم نے عرض کیا کہ اے ابوعبدالرحمن! بہترین طریقہ ہمارے نبی ﷺ کی سنت ہی تو ہے انہوں نے فرمایا: کہ نبی ﷺ جب اس شہر سے نکلتے تھے تو واپس آنے تک دو رکعتوں سے زیادہ نہ پڑھتے تھے۔

Bishr bin Harb kehte hain ki maine Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se pucha ki aye Abuabdurrehman musafir ki namaz kis tarah hoti hai? Unhon ne farmaya: Agar tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat par amal karo to main tumhen bata doon, na karoon to na bataoon? Hum ne arz kya ki aye Abuabdurrehman! Behtarin tareeqa hamare Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hi to hai. Unhon ne farmaya: Ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab iss shehr se nikalte the to wapas aane tak do rakaton se ziada na parhte the.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ , كَيْفَ صَلَاةُ الْمُسَافِرِ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ فَقَالَ: أَمَّا أَنْتُمْ فَتَتَّبِعُونَ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرْتُكُمْ، وَأَمَّا أَنْتُمْ لَا تَتَّبِعُونَ سُنَّةَ نَبِيِّكُمْ، لَمْ أُخْبِرْكُمْ، قَالَ: قُلْنَا: فَخَيْرُ السُّنَنِ سُنَّةُ نَبِيِّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا خَرَجَ مِنْ هَذِهِ الْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6064

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "O Allah, bless us in our city Madinah, and bless us in our Sham (Syria) and our Yemen. And bless our Sa' (a measure of grain) and our Mudd (a measure of liquid)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اے اللہ ہمارے شہر مدینہ میں ہمارے شام اور ہمارے یمن میں برکتیں فرما اور ہمارے صاع اور ہمارے مد میں برکت عطاء فرما۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki aye Allah hamare shehar Madina mein hamare shaam aur hamare Yemen mein barkat farma aur hamare sa'a aur hamare mudd mein barkat ata farma.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، أَخْبَرَنَا بِشْرٌ ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي شَامِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي يَمَنِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا، وَبَارِكْ لَنَا فِي مُدِّنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6065

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever misses the Asr prayer, it is as if his family and wealth have been destroyed.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: جس کی نماز عصر فوت ہو جائے گویا اس کے اہل خانہ اور مال تباہ و برباد ہو گیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis ki namaz Asr foot ho jaye goya us ke ahl khana aur maal tabah o barbad ho gaya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الَّذِي تَفُوتُهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6066

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The lifespan of your Ummah (nation) compared to the lifespan of the previous nations is like the time between Asr (afternoon prayer) and Maghrib (sunset prayer)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: گزشتہ امتوں کی عمروں کے مقابلے میں تمہاری عمریں ایسی ہیں جیسے عصر اور مغرب کا درمیانی وقت ہوتا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Guzishta ummaton ki umron ke muqabile mein tumhari umrein aisi hain jaise asr aur maghrib ka darmiyani waqt hota hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا إِنَّ مَثَلَ آجَالِكُمْ فِي آجَالِ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ كَمَا بَيْنَ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى مُغَيْرِبَانِ الشَّمْسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6067

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set out with the intention of performing Umrah. However, the polytheists of Quraysh stood between the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Ka'bah. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was forced to stop at Hudaybiyyah, where he sacrificed his sacrificial animal and had its hair shaved. He made a treaty with them on the condition that they would perform Umrah the following year and would not bring weapons with them except for swords. Their stay in Makkah would also be subject to the approval of Quraysh. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived the following year for Umrah and entered Makkah according to the terms of the treaty. After staying for three days, Quraysh asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to return, and so he left Makkah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ عمرہ کے ارادے سے روانہ ہوئے لیکن قریش کے کفار نبی ﷺ اور بیت اللہ کے درمیان حائل ہو گئے نبی ﷺ نے مجبور ہو کر حدیبیہ ہی میں ہدی کا جانور ذبح کر کے حلق کروا لیا اور ان سے اس شرط پر مصالحت کر لی کہ آئندہ سال آ کر عمرہ کر یں گے اور اپنے ساتھ ہتھیار لے کرنہیں آئیں گے البتہ تلوار کی اجازت ہو گی اور مکہ مکرمہ میں ان کا قیام قریش کی مرضی کے مطابق ہو گا، چنانچہ نبی ﷺ آئندہ سال عمرہ کے لئے تشریف لائے اور شرائط صلح کے مطابق مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے تین دن رکنے کے بعد قریش نے نبی ﷺ سے واپسی کے لئے کہا تو نبی ﷺ مکہ مکرمہ سے نکل آئے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Umrah ke irade se rawana huye lekin Quresh ke kuffar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Baitullah ke darmiyan hail ho gaye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne majboor ho kar Hudaibiya hi mein hadi ka janwar zabah kar ke halq karwa liya aur un se is shart par musalahat kar li ki aayinda saal aa kar Umrah karenge aur apne sath hathiyar lekar nahin aayenge albatta talwar ki ijazat hogi aur Makkah Mukarramah mein unka qayam Quresh ki marzi ke mutabiq hoga, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aayinda saal Umrah ke liye tashreef laaye aur sharait sulh ke mutabiq Makkah Mukarramah mein dakhil huye. Teen din rukne ke baad Quresh ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se wapsi ke liye kaha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Makkah Mukarramah se nikal aaye.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيْجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" خَرَجَ مُعْتَمِرًا، فَحَالَ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَيْتِ، فَنَحَرَ هَدْيَهُ وَحَلَقَ رَأْسَهُ بِالْحُدَيْبِيَةِ، فَصَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ يَعْتَمِرُوا الْعَامَ الْمُقْبِلَ، وَلَا يَحْمِلَ السِّلَاحَ عَلَيْهِمْ، وَقَالَ سُرَيْجٌ: وَلَا يَحْمِلَ سِلَاحًا، إِلَّا سُيُوفًا، وَلَا يُقِيمَ بِهَا إِلَّا مَا أَحَبُّوا، فَاعْتَمَرَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، فَدَخَلَهَا كَمَا كَانَ صَالَحَهُمْ، فَلَمَّا أَنْ أَقَامَ ثَلَاثًا أَمَرُوهُ أَنْ يَخْرُجَ، فَخَرَجَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6068

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set his hair and took the sacrificial animal with him. When he reached Makkah Mukarramah, he ordered his pure wives to disrobe from Ihram. The pure wives asked, "Why are you not becoming lawful for us?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I have tied the collar around the neck of my sacrificial animal and have set my hair. Therefore, I cannot become lawful for you until I have completed my Hajj and shaved my head."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے سرکے بالوں کو جمایا اور ہدی کا جانور ساتھ لے گئے جب مکہ مکرمہ پہنچے تو ازواج مطہرات کو احرام کھولنے کا حکم دیا، ازواج مطہرات نے پوچھا کہ آپ کیوں حلال نہیں ہوتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: کہ میں نے اپنی ہدی کے جانور کے گلے میں قلادہ باندھ رکھا ہے اور اپنے سر کے بال جما رکھے ہیں، اس لئے میں اس وقت تک حلال نہیں ہو سکتا جب تک اپنے حج سے فارغ ہو کر حلق نہ کر ا لوں۔

Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sar ke baalon ko jamaya aur hadi ka jaanwar saath le gaye jab Makkah Mukarramah pahunche to azwaj e mutahharat ko ehram kholne ka hukum diya, azwaj e mutahharat ne poocha ki aap kyun halal nahi hote? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ki maine apni hadi ke jaanwar ke gale mein qilaada bandh rakha hai aur apne sar ke baal jama rakhe hain, is liye main is waqt tak halal nahi ho sakta jab tak apne Hajj se farigh ho kar halaq na kar lun.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَبَّدَ رَأْسَهُ وَأَهْدَى، فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَمَرَ نِسَاءَهُ أَنْ يَحْلِلْنَ"، قُلْنَ: مَا لَكَ أَنْتَ لَا تَحِلُّ؟ قَالَ:" إِنِّي قَلَّدْتُ هَدْيِي، وَلَبَّدْتُ رَأْسِي، فَلَا أَحِلُّ حَتَّى أَحِلَّ مِنْ حَجَّتِي، وَأَحْلِقَ رَأْسِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6069

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the Zuhr, Asr, Maghrib and Isha prayers in the valley of Bat'ha, spent the night there and then entered Makkah Mukarramah and performed Tawaf of the Ka'bah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ظہر عصر مغرب اور عشاء کی نمازیں وادی بطحاء میں پڑھیں، رات وہیں گزاری اور پھر مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے اور بیت اللہ کا طواف کیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zuhr Asr Maghrib aur Isha ki namazen Wadi Batha mein parhin, raat wahin guzari aur phir Makkah Mukarramah mein dakhil hue aur Baitullah ka tawaf kiya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُوب ، وَحُمَيْدٍ , عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ، وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْبَطْحَاءِ، ثُمَّ هَجَعَ هَجْعَةً، ثُمَّ دَخَلَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6070

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Dajjal (Antichrist) will be blind in his right eye, and his other eye will be prominent like a grape.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: کہ دجال دائیں آنکھ سے کانا ہو گا، اس کی دوسری آنکھ آنگور کے دانے کی طرح پھولی ہوئی ہو گی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ki Dajjal dayen aankh se kana ho ga, us ki dusri aankh angoor ke dane ki tarah phooli hui ho gi.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ , عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ عَيْنِ الْيُمْنَى، وَعَيْنُهُ الْأُخْرَى كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6071

It is narrated on the authority of our master, the son of Umar (may Allah be pleased with them both) that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers while riding. Our master, the son of Umar (may Allah be pleased with him) also used to do the same.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ میں نے کو دیکھا ہے کہ وہ سواری پر نفل نماز پڑھ لیا کرتے تھے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما خود بھی اسی طرح کر لیتے تھے۔

Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mein ne ko dekha hai ki woh sawari par nafl namaz parh liya karte thay Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a khud bhi isi tarah kar lete thay.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ"، وَنَافِعٌ: أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُصَلِّي عَلَى رَاحِلَتِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6072

Sa'd ibn 'Ubaydah reported: Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) heard a man swearing by the Ka'bah. He said, "Do not swear by other than Allah. Verily, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'Whoever swears by other than Allah has committed shirk (polytheism)."


Grade: Sahih

سعد بن عبیدہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے ایک آدمی کو خانہ کعبہ کی قسم کھاتے ہوئے سنا تو فرمایا: غیر اللہ کی قسم نہ کھایا کرو کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ غیر اللہ کی قسم کھانے والاشرک کرتا ہے۔

Sad bin Ubaida kahte hain ke Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ek aadmi ko Khana Kaba ki qasam khate huye suna to farmaya: Ghair Allah ki qasam na khaya karo kyunki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke ghair Allah ki qasam khane wala shirk karta hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ رَجُلًا , يَقُولُ: وَالْكَعْبَةِ، فَقَالَ: لَا تَحْلِفْ بِغَيْرِ اللَّهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ كَفَرَ وَأَشْرَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6073

Sa'd ibn 'Ubaydah (may Allah be pleased with him) said: "One day I was sitting with Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him). A short while later I got up and went and sat with Sa'id ibn al-Musayyib (may Allah be pleased with him). While I was there, my (Ethiopian) companion came, his face pale. He said: ‘A man came to Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) and said: "O Abu 'Abd al-Rahman, is there any sin on me if I swear by the Ka'bah?" He said: "What need do you have to swear by the Ka'bah? If you want to swear by something, then swear by its Lord, for 'Umar (may Allah be pleased with him) used to swear by his father, until the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Do not swear by your fathers, for whoever swears by other than Allah has committed an act of shirk (associating others with Allah).'"


Grade: Da'if

سعد بن عبیدہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھا ہوا تھا تھوڑی دیر بعد میں وہاں سے اٹھا اور جا کر سعید بن مسیب رحمہ اللہ کے پاس بیٹھ گیا اتنی دیر میں میرا کندی ساتھی آیا اس کے چہرے کا رنگ متغیر اور پیلا زرد ہو رہا تھا اس نے آتے ہی کہا کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا اے ابوعبدالرحمن! اگر میں خانہ کعبہ کی قسم کھاؤں تو کیا مجھ پر گناہ ہو گا؟ انہوں نے فرمایا: کہ تمہیں خانہ کعبہ کی قسم کھانے کی ضرورت ہی کیا ہے؟ اگر تم خانہ کعبہ کی قسم ہی کھانا چاہتے ہو تو رب کعبہ کی قسم کھاؤ کیونکہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ اپنے باپ کی قسم کھایا کرتے تھے ایک دن نبی ﷺ نے فرمایا: اپنے باپ کی قسم نہ کھاؤ کیونکہ غیر اللہ کی قسم کھانے والا شرک کرتا ہے۔

Saad bin Ubaida rehmatullah alaih kehte hain ke mein ek martaba syedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas betha hua tha thori dair baad mein wahan se utha aur ja kar Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih ke paas beth gaya itni dair mein mera kundi sathi aaya uske chehre ka rang mutagaiyur aur peela zard ho raha tha usne aate hi kaha ke syedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas ek aadmi aaya aur kehne laga aye abuabdurrehman agar mein khana kaba ki qasam khaun to kya mujh par gunah ho ga unhon ne farmaya ke tumhen khana kaba ki qasam khane ki zaroorat hi kya hai agar tum khana kaba ki qasam hi khana chahte ho to rabb kaba ki qasam khao kyunki syedna Umar (رضي الله تعالى عنه) apne baap ki qasam khaya karte the ek din nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya apne baap ki qasam na khao kyunki ghair Allah ki qasam khane wala shirk karta hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَجِئْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَتَرَكْتُ عِنْدَهُ رَجُلًا مِنْ كِنْدَةَ، فَجَاءَ الْكِنْدِيُّ مُرَوَّعًا، فَقُلْتُ: مَا وَرَاءَكَ؟ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ آنِفًا، فَقَالَ: أَحْلِفُ بِالْكَعْبَةِ؟ فَقَالَ: احْلِفْ بِرَبِّ الْكَعْبَةِ، فَإِنَّ عُمَرَ كَانَ يَحْلِفُ بِأَبِيهِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَحْلِفْ بِأَبِيكَ، فَإِنَّهُ مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ أَشْرَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6074

Sa'd bin 'Ubaidah (may Allah be pleased with him) narrates that Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) heard a man saying that tonight would be the middle of the month. Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) said: "How do you know that it is the middle of the month? Rather, say that it is the fifteenth. I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that sometimes the month is so and so, and so and so," and on the third time, the narrator closed the finger that signifies the number twenty-nine."


Grade: Sahih

سعد بن عبیدہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے ایک آدمی کو یہ کہتے ہوئے سنا کہ آج رات مہینے کا نصف ہو گا سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: تمہیں کیسے پتہ چلا کہ یہ مہینہ کا نصف ہے بلکہ یوں کہو کہ پندرہ تاریخ ہے میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ کبھی مہینہ اتنا، اتنا اور اتنا بھی ہوتا ہے تیسرے مرتبہ راوی نے اس انگلی کو بند کر لیا جو پچاس کے عدد کی نشاندہی کر تی ہے۔

Sadd bin Ubaida rehmatullah alaih kehte hain ke Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne ek aadmi ko yeh kehte huye suna ke aaj raat mahine ka nisaaf ho ga Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: tumhen kaise pata chala ke yeh mahine ka nisaaf hai balke yun kaho ke pandhra tareekh hai maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ke kabhi mahina itna itna aur itna bhi hota hai teesre martaba raavi ne is ungli ko band kar liya jo pachas ke adad ki nishandai karti hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ , سَمِعَ ابْنُ عُمَرَ رَجُلًا , يَقُولُ: اللَّيْلَةَ النِّصْفُ، فَقَالَ: وَمَا يُدْرِيكَ أَنَّهَا النِّصْفُ؟ بَلْ، خَمْسَ عَشْرَةَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" الشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا" , وَضَمَّ أَبُو خَالِدٍ فِي الثَّالِثَةِ خَمْسِينَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6075

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, in explanation of the verse "When people will stand before the Lord of the worlds," that at that time, people will be standing immersed in their sweat up to their ears.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس آیت " جب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے " کی تفسیر میں فرمایا: کہ اس وقت لوگ اپنے پسینے میں نصف کان تک ڈوبے ہوئے کھڑے ہوں گے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ayat " Jab log Rab-ul-Alameen ke samne kharay honge " ki tafseer mein farmaya: Ki us waqt log apne paseene mein nisf kaan tak doobay huay kharey honge.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ سورة المطففين آية 6، قَالَ:" يَقُومُ أَحَدُهُمْ فِي رَشْحِهِ إِلَى أَنْصَافِ أُذُنَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6076

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), upon entering Makkah al-Mukarramah, would supplicate, “O Allah, do not cause us to die here until You bring us out of here.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مکہ مکرمہ میں داخل ہوتے وقت یہ دعاء فرماتے تھے کہ اے اللہ ہمیں یہاں موت نہ دیجئے گا یہاں تک کہ آپ ہمیں یہاں سے نکال کر لے جائیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Makkah Mukarramah mein dakhil hote waqt ye dua farmate thy ke Aye Allah humain yahan mout na deejiye ga yahan tak ke aap humain yahan se nikal kar le jayen.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ لَا تَجْعَلْ مَنَايَانَا بِهَا، حَتَّى تُخْرِجَنَا مِنْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6077

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Every nation has its Magians, and the Magians of my nation are the Qadariyyah (those who deny predestination). If they fall ill, do not visit them, and if they die, do not attend their funerals.”


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ہر امت کے مجوسی ہوتے ہیں اور میری امت کے مجوسی قدریہ (منکر ین تقدیر) ہیں، اگر یہ بیمار ہوں تو تم ان کی عیادت کو نہ جاؤ اور اگر مرجائیں تو ان کے جنازے میں شرکت نہ کرو۔

Saina Ibne Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Har ummat ke majusi hote hain aur meri ummat ke majusi qadriya (munkirine taqdeer) hain, agar ye bimar hon to tum inki aiadat ko na jao aur agar marjain to inke janaze mein shirkat na karo.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيُّ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى غُفْرَةَ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ لِكُلِّ أُمَّةٍ مَجُوسًا، وَإِنَّ مَجُوسَ أُمَّتِي الْمُكَذِّبُونَ بِالْقَدَرِ، فَإِنْ مَاتُوا فَلَا تَشْهَدُوهُمْ، وَإِنْ مَرِضُوا فَلَا تَعُودُوهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6078

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that Sayyiduna Umar Farooq (may Allah be pleased with him) received a piece of land belonging to the Jews of Banu Haritha in Khaybar, which was called Thamgh. He presented himself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I have received as my share a piece of land in Khaybar, and I have never owned anything more valuable than it. I wish to give it in charity." So, Sayyiduna Umar Farooq (may Allah be pleased with him) dedicated it for the poor, close relatives, slaves, fighters in the cause of Allah, travelers, and guests. It would not be sold, given as a gift, or inherited. However, the people of sound judgment from the descendants of Umar would be its trustees. He said: “There is no harm for the trustee of this land to eat from it in a good manner or to feed a friend who does not intend to increase his wealth by it.” Amr bin Dinar said: “Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to send a gift from it to Abdullah bin Safwan.” Sayyida Hafsah (may Allah be pleased with her) had also given her land in charity. Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) also gave his land in charity under the same conditions, and Sayyida Hafsah (may Allah be pleased with her) was its supervisor.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما مروی ہے کہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ کو خیبر میں یہود بنی حارثہ کی ایک زمین حصے میں ملی جسے ثمغ کہا جاتا تھا وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا یا رسول اللہ!! میرے حصے میں خیبر کی زمین کا ایک ایساٹکڑا آیا ہے کہ اس سے زیادہ عمدہ مال میرے پاس کبھی نہیں آیا، میں اسے صدقہ کرنا چاہتا ہوں چنانچہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے اسے فقراء قریبی رشتہ داروں، غلاموں، مجاہدین، مسافروں اور مہمانوں کے لئے وقف کر دیا جسے بیچا جاسکے گا اور نہ ہبہ کیا جاسکے گا اور نہ ہی اس میں وراثت جاری ہو گی، البتہ آل عمران کے اصحاب رائے اس کے متولی ہوں گے اور فرمایا: کہ اس زمین کے متولی کے لئے خود بھلے طریقے سے اس میں سے کچھ کھانے میں یا اپنے دوست کو " جو اس سے اپنے مال میں اضافہ نہ کرنا چاہتا ہو " کھلانے میں کوئی حرج نہیں، عمرو بن دینار کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما اس میں سے عبداللہ بن صفوان کو ہدیہ بھیجا کرتے تھے، سیدنا حفصہ رضی اللہ عنہ نے بھی اپنی زمین صدقہ کر دی تھی، سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بھی انہی شرائط پر اپنی زمین صدقہ کر دی تھی اور سیدنا حفصہ رضی اللہ عنہ اس کی نگران تھیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a marvi hai ki Sayyidna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ko Khyber mein Yahood Bani Haritha ki aik zameen hisse mein mili jise samgh kaha jata tha woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya Ya Rasulullah!! mere hisse mein Khyber ki zameen ka aik aisa tukda aaya hai ki is se ziada umda maal mere pass kabhi nahi aaya, mein ise sadqa karna chahta hun chunancha Sayyidna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne ise fuqra qareebi rishtedaron, ghulamon, mujahidin, musafiron aur mehmanon ke liye waqf kar diya jise becha ja sake ga aur na hibeh kiya ja sake ga aur na hi is mein wirasat jari ho gi, albatta Al Imran ke ashaab raaye is ke mutawalli honge aur farmaya: ki is zameen ke mutawalli ke liye khud bhaley tarike se is mein se kuch khane mein ya apne dost ko " jo is se apne maal mein izafa na karna chahta ho " khilane mein koi harj nahi, Amr bin Dinar kahte hain ki Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a is mein se Abdullah bin Safwan ko hadiya bheja karte thay, Sayyidna Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne bhi apni zameen sadqa kar di thi, Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bhi inhi sharaiy par apni zameen sadqa kar di thi aur Sayyidna Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) is ki nigran thin.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَصَابَ أَرْضًا مِنْ يَهُودِ بَنِي حَارِثَةَ، يُقَالُ لَهَا: ثَمْغٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ مَالًا نَفِيسًا أُرِيدُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ، قَالَ:" فَجَعَلَهَا صَدَقَةً، لَا تُبَاعُ، وَلَا تُوهَبُ، وَلَا تُورَثُ، يَلِيهَا ذَوُو الرَّأْيِ مِنْ آلِ عُمَرَ، فَمَا عَفَا مِنْ ثَمَرَتِهَا جُعِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى، وَابْنِ السَّبِيلِ، وَفِي الرِّقَابِ، وَالْفُقَرَاءِ، وَلِذِي الْقُرْبَى، وَالضَّعِيفِ، وَلَيْسَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا جُنَاحٌ أَنْ يَأْكُلَ بِالْمَعْرُوفِ، أَوْ يُؤْكِلَ، صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ مِنْهُ مَالًا"، قَالَ حَمَّادٌ: فَزَعَمَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ يُهْدِي إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَفْوَانَ مِنْهُ، قَالَ: فَتَصَدَّقَتْ حَفْصَةُ بِأَرْضٍ لَهَا عَلَى ذَلِكَ، وَتَصَدَّقَ ابْنُ عُمَرَ بِأَرْضٍ لَهُ عَلَى ذَلِكَ، وَوَلِيَتْهَا حَفْصَةُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6079

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is for you a Cistern [in Paradise] the distance between whose two banks is like that between 'Jarba' and 'Adhruh'."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: تمہارے آگے ایک ایسا حوض ہے جو " جربا " اور اذرح " کے درمیانی فاصلے جتنا بڑا ہے۔

Sayydena Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tumhare aage ek aisa howz hai jo "Jarba" aur "Azrah" ke darmiyani fasle jitna bada hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَمَامَكُمْ حَوْضًا مَا بَيْنَ نَاحِيَتَيْهِ كَمَا بَيْنَ جَرْبَاءَ , وَأَذْرُحَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6080

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would go to a corner, away from the path, when he wanted to relieve himself.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ قضاء حاجت کے لئے راستے سے ہٹ کر ایک کونے میں چلے گئے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Qaza Hajat ke liye raste se hat kar ek kone mein chale gaye.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" إِنَّمَا عَدَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الشِّعْبِ لِحَاجَتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6081

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to walk briskly during the first three circuits of Tawaf in Hajj and Umrah, and at a normal pace during the remaining four.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حج اور عمرے میں طواف کے پہلے تین چکر تیز رفتاری سے اور باقی چار چکر عام رفتار سے لگائے ہیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajj aur Umrah mein tawaf ke pehle teen chakkar tez raftari se aur baqi chaar chakkar aam raftar se lagaye hain.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيْجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" سَعَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَةَ أَطْوَافٍ"، وَقَالَ سُرَيْجٌ: ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ، وَمَشَى أَرْبَعَةً، فِي الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6082

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that we set out with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with the intention of Hajj. And before the Day of Sacrifice, neither the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) nor Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) made anything permissible for themselves until they had performed Tawaf and Sa'i.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ حج کے ارادے سے نکلے اور یوم النحر سے پہلے نبی ﷺ اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اپنے اوپر کوئی چیز حلال نہیں کی یہاں تک کہ طواف اور سعی کر لی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj ke irade se nikle aur Yaum un nahr se pehle Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apne upar koi cheez halal nahi ki yahan tak ki tawaaf aur saee kar li.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ , قَالَا: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا خَرَجْنَا حُجَّاجًا مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ،" فَلَمْ يَحِلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَلَا عُمَرُ حَتَّى طَافُوا بِالْبَيْتِ"، قَالَ: قَالَ سُرَيْجٌ يَوْمَ النَّحْرِ، وَبِالصَّفَا , وَالْمَرْوَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6083

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that on the night of 'Arafah, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) made his she-camel sit down (after reaching Muzdalifah), he offered the Maghrib and 'Isha' prayers together.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عرفہ کی رات نبی ﷺ نے جب اپنی اونٹنی کو (مزدلفہ پہنچ کر) بٹھایا تو مغرب اور عشاء کی نماز اکٹھی ادا کی۔

Sayyidina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Arafah ki raat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab apni untni ko (Muzdalifah pahunch kar) bithaya to Maghrib aur Isha ki namaz ekthi ada ki.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيْجٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ حِينَ أَنَاخَ لَيْلَةَ عَرَفَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6084

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "Those who make images will be punished on the Day of Resurrection, and it will be said to them: 'Breathe life into what you have created.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: مصوروں کو قیامت کے دن عذاب میں مبتلا کیا جائے گا اور ان سے کہا جائے گا کہ جنہیں تم نے بنایا تھا ان میں روح بھی پھونکو اور انہیں زندگی بھی دو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Musavviron ko qayamat ke din azab mein مبتلا kiya jayega aur un se kaha jayega ki jinhen tumne banaya tha un mein rooh bhi phoonko aur unhen zindagi bhi do.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَصْحَابَ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيُقَالُ لَهُمْ: أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6085

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Two persons should not whisper to each other, excluding the third; and one should not make another get up from his place and sit in it himself."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: دو آدمی تیسرے کو چھوڑ کر سرگوشی نہ کیا کر یں۔ اور کوئی شخص دوسرے کو اس کی جگہ سے اٹھا کر خود وہاں نہ بیٹھے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: do aadmi teesre ko chhod kar sargosi na kia karen. Aur koi shakhs doosre ko uski jaga se utha kar khud wahan na baithe.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ ثَالِثِهِمَا، وَلَا يُقِيمُ الرَّجُلُ الرَّجُلَ مِنْ مَجْلِسِهِ ثُمَّ يَجْلِسُ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6086

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) explained the verse "When people will stand before the Lord of the universe" by saying: At that time, people will be standing submerged in their sweat up to the middle of their ears.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس آیت " جب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے " کی تفسیر میں فرمایا: کہ اس وقت لوگ اپنے پسینے میں نصف کان تک ڈوبے ہوئے کھڑے ہوں گے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is aayat " Jab log Rab ul Aalimeen ke samne kharay honge " ki tafseer mein farmaya: ki us waqt log apne paseene mein nisf kaan tak doobey hue kharay honge.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: حَمَّادٌ: وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا مَرْفُوعًا، قَوْلُهُ: يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ سورة المطففين آية 6، قَالَ:" يَقُومُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي الرَّشْحِ إِلَى أَنْصَافِ آذَانِهِمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6087

It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), most probably in a Marfoo' form, that whoever says "Insha'Allah" while taking an oath, then he has the choice, if he wishes to fulfill his oath, then he may do so and if he wants to retract from it, he may retract without incurring any sin of breaking the oath.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے غالباً مرفوعاً مروی ہے کہ جو شخص قسم کھاتے وقت انشاء اللہ کہہ لے اسے اختیار ہے اگر اپنی قسم پوری کرنا چاہئے تو کر لے اور اگر اس سے رجوع کرنا چاہے تو حانث ہوئے بغیر رجوع کر لے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se ghaliban marfooan marvi hai ke jo shakhs qasam khate waqt Insha Allah keh le use ikhtiyar hai agar apni qasam puri karna chahe to kar le aur agar us se rujoo karna chahe to hanis huye baghair rujoo kar le.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِذَا حَلَفَ أَحَدُكُمْ، فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَهُوَ بِالْخِيَارِ، إِنْ شَاءَ فَعَلَ، وَإِنْ شَاءَ لَمْ يَفْعَلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6088

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “None of you should sell over the sale of his brother, nor should he send a marriage proposal over the marriage proposal of his brother, except that he has his permission."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی بیع پر بیع نہ کرے اور اپنے بھائی کے پیغام نکاح پر اپنا پیغام نکاح نہ بھیجے الاّ یہ کہ اسے اس کی اجازت مل جائے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se koi shakhs apne bhai ki bay par bay na kare aur apne bhai ke paigham nikah par apna paigham nikah na bheje illa yeh ki use is ki ijazat mil jaye.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنِي حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَبِيعُ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ، وَلَا يَخْطُبُ إِلَّا بِإِذْنِهِ"، أَوْ قَالَ:" إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6089

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would assume the state of Ihram, he would use olive oil in which flowers had been steeped, but not boiled.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ احرام باندھتے وقت زیتون کا وہ تیل استعمال فرماتے تھے جس میں پھول ڈال کر انہیں جوش نہ دیا گیا ہوتا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ehram bandhte waqt zaitoon ka woh tail istemal farmate thy jiss mein phool daal kar unhein josh nah diya gaya hota.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ادَّهَنَ بِدُهْنٍ غَيْرِ مُقَتَّتٍ، وَهُوَ مُحْرِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6090

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would offer the two Sunnah rak'ahs of Fajr when the sound of the Adhan reached his ears.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فجر کی سنتیں اس وقت پڑھتے جب اذان کی آواز کانوں میں آرہی ہوتی تھی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Fajar ki sunnatain us waqt parhte jab azan ki awaz kaano mein aa rahi hoti thi.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَانَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلَاةِ الْفَجْرِ كَأَنَّ الْأَذَانَ فِي أُذُنَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6091

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: “O Allah, bless us in our city of Medina, and bless us in our Syria and our Yemen.” They said: “And in our Makkah?” He said: “And bless us in our Sa’ (a measure) and our Mudd (a measure).” Then he faced towards the east (at sunrise) and said: “From here emerges the horn of Satan. There will be earthquakes and trials.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اے اللہ ہمارے شہر مدینہ میں ہمارے شام اور ہمارے یمن میں برکتیں فرما اور ہمارے صاع اور ہمارے مد میں برکت عطاء فرما پھر مطلع شمس کی طرف رخ کر کے فرمایا: کہ یہاں سے شیطان کا سینگ طلوع ہوتا ہے یہاں زلزلے اور فتنے ہوں گے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki aye Allah hamare shehar Madina mein hamare shaam aur hamare Yemen mein barkaten farma aur hamare saa aur hamare mudd mein barkat ata farma phir mutla shams ki taraf rukh kar ke farmaya: ki yahan se shaitan ka sing talu hota hai yahan zalzale aur fitne honge.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ ، سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا، وَفِي صَاعِنَا، وَمُدِّنَا، وَيَمَنِنَا، وَشَامِنَا"، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ، فَقَالَ:" مِنْ هَاهُنَا يَطْلُعُ قَرْنُ الشَّيْطَانِ، مِنْ هَاهُنَا الزَّلَازِلُ وَالْفِتَنُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6092

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with them both) that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "May Allah keep the tribe of Aslam safe, may Allah forgive the tribe of Ghafar, and 'Asyah has disobeyed Allah and His Messenger. O Allah, curse Ri'l, Dhakwan, and Banu Lahyan."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قبیلہ اسلم اللہ اسے سلامت رکھے قبیلہ غفار اللہ اس کی بخشش کرے اور '' عصیہ " نے اللہ اور اس کی رسول کی نافرمانی کی، اے اللہ رعل ذکوان اور بنو لحیان پر لعنت فرما۔

Syedna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai ki qabeela Aslam Allah ise salamat rakhe qabeela Ghafar Allah is ki bakhshish kare aur '' Asiya " ne Allah aur is ki Rasul ki nafarmani ki, aye Allah Raul Zakwan aur Banu Lihyan par lanat farma.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَغِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَعُصَيَّةُ عَصَتْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، اللَّهُمَّ الْعَنْ رِعْلًا , وَذَكْوَانَ , وَبَنِي لِحْيَانَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6093

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: On the Day of Judgment, a flag will be raised for every traitor by which he will be recognized, and the greatest traitor will be the ruler of the time.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: قیامت کے دن ہر دھوکے باز کے لئے ایک جھنڈا بلند کیا جائے گا جس سے اس کی شناخت ہو گی اور سب سے بڑا دھوکہ حکمران وقت کا ہو گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Qayamat ke din har dhokhebaaz ke liye ek jhanda buland kiya jayega jis se uski shanakt hogi aur sab se bada dhoka hukmaran waqt ka hoga.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" إِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءً يُعْرَفُ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ، وَإِنَّ أَكْبَرَ الْغَدْرِ غَدْرُ أَمِيرِ عَامَّةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6094

It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that once he (the Prophet) implemented the punishment of stoning to death upon a Jewish man and woman.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک یہودی مرد و عورت پر رجم کی سزا جاری فرمائی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba ek yahodi mard o aurat par Rajm ki saza jari farmaai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رَجَمَ يَهُودِيًّا وَيَهُودِيَّةً" , قَالَ عَبْدُ الله بْنِ أَحْمَّد: قَالَ أَبِي: سَمِعْتُ مِنْ عَلِيِّ بْنِ هَاشِمِ بْنِ الْبَرِيدِ فِي سَنَةِ تِسْعٍ وَسَبْعِينَ، فِي أَوَّلِ سَنَةٍ طَلَبْتُ الْحَدِيثَ مَجْلِسًا، ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ الْمَجْلِسَ الْآخَرَ وَقَدْ مَاتَ، وَهِيَ السَّنَةُ الَّتِي مَاتَ فِيهَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6095

Narrated Ibn 'Umar (RA): The Messenger of Allah (ﷺ) said: "(There were times when people felt that there was good or bad omen in things, and even) they used to regard the omen as bad in three things: the horse, the woman and the house."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: نحوست تین چیزوں میں ہوسکتی تھی، گھوڑے میں، عورت میں اور گھر میں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: نحوست teen cheezon mein ho sakti thi, ghore mein, aurat mein aur ghar mein.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ , وَحَمْزَةَ ابني عبد الله بن عمر، عَنْ أَبِيهِمَا ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الشُّؤْمُ فِي الدَّارِ وَالْمَرْأَةِ وَالْفَرَسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6096

Zaid bin Aslam (may Allah have mercy on him) narrates that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) used to dye his clothes and apply saffron oil. Someone asked him, "Why do you dye your clothes with saffron?" He replied, "I have seen that saffron oil was the most beloved of the things that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to dye himself with. He used to apply its oil and dye his clothes with it."


Grade: Hasan

زید بن اسلم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما اپنے کپڑوں کو رنگتے تھے اور زعفران کا تیل لگاتے تھے کسی نے ان سے پوچھا کہ آپ اپنے کپڑوں کو زعفران سے کیوں رنگتے ہیں؟ تو انہوں نے فرمایا: کہ میں نے دیکھا ہے کہ زعفران کا تیل نبی ﷺ کو رنگے جانے کی چیزوں میں سب سے زیادہ پسندیدہ تھا اسی کا تیل لگاتے تھے اور اس سے کپڑوں کو رنگتے تھے۔

Zaid bin Aslam rehmatullah alaih kehte hain ke Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a apne kapdon ko rangte thay aur zaffran ka tel lagate thay kisi ne un se poocha ke aap apne kapdon ko zaffran se kyon rangte hain to unhon ne farmaya ke maine dekha hai ke zaffran ka tel Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko rangay janay ki cheezon mein sab se zyada pasandida tha isi ka tel lagate thay aur is se kapdon ko rangte thay.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّهُ كَانَ يَصْبُغُ ثِيَابَهُ وَيَدَّهِنُ بِالزَّعْفَرَانِ، فَقِيلَ لَهُ: لِمَ تَصْبُغُ هَذَا بِالزَّعْفَرَانِ؟ قَالَ: لِأَنِّي رَأَيْتُهُ أَحَبَّ الْأَصْبَاغِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَدَّهِنُ وَيَصْبُغُ بِهِ ثِيَابَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6097

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delayed the Isha prayer so long that we fell asleep and woke up three times in the mosque. In fact, a delegation had come to see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out and said: At this time, there is no one on the face of the earth waiting for prayer except you.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے عشاء کی نماز کو اتنا مؤخر کر دیا کہ ہم لوگ مسجد میں تین مرتبہ سو کر جاگے دراصل نبی ﷺ کے پاس ایک وفد آیا ہوا تھا؟ اس کے بعد نبی ﷺ باہر تشریف لائے اور فرمایا: کہ اس وقت روئے زمین پر تمہارے علاوہ کوئی شخص نماز کا انتظار نہیں کر رہا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Isha ki namaz ko itna moakhir kar diya ki hum log masjid mein teen martaba so kar jage Darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek wafad aaya hua tha? Is ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef laye aur farmaya: ki is waqt rue zameen par tumhare alawa koi shakhs namaz ka intezar nahin kar raha.

حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَخَّرَ لَيْلَةً الْعِشَاءَ حَتَّى رَقَدْنَا، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، ثُمَّ رَقَدْنَا، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، وَإِنَّمَا حَبَسَنَا لِوَفْدٍ جَاءَهُ، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ:" لَيْسَ أَحَدٌ يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ غَيْرُكُمْ".