6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللَّهِ بنِ عمَرَ بنِ الخَطَّابِ رَضِیَ اللَّه تَعَالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4848

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said regarding the night prayer: “Offer your prayer in sets of two rak'ahs, and when you fear that dawn is approaching, then offer one rak'ah as Witr with those two.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے رات کی نماز کے متعلق فرمایا: ”تم دو دو رکعت کر کے نماز پڑھا کرو اور جب ”صبح“ ہو جانے کا اندیشہ ہو تو ان دو کے ساتھ بطور وتر کے ایک رکعت اور ملا لو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne raat ki namaz ke mutalliq farmaya: "Tum do do rakat kar ke namaz parha karo aur jab "subah" ho jaane ka andesha ho to in do ke sath ba-taur witr ke ek rakat aur mila lo."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ، فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4849

Ziyad bin Sabihi Hanafi, may Allah have mercy on him, said: Once I was standing in front of the Kaaba, offering prayer. An elderly man was sitting beside me. I prolonged my prayer, and at one point, I placed my hand on my stomach. Seeing this, the Sheikh hit my chest so hard that it left no room for complaint. I thought to myself, "What problem does he have with me?" So, I quickly finished my prayer. When I looked, I saw a slave sitting behind him. I asked, "Who is this elderly man?" He replied, "He is Sayyiduna Abdullah bin Umar, may Allah be pleased with him." I sat down until he finished his prayer. Then I asked him, "O Abdur Rahman! What problem did you have with me?" He asked, "Are you the one?" I said, "Yes!" He said, "Such harshness in prayer? The Prophet, peace and blessings be upon him, forbade it."


Grade: Sahih

زیاد بن صبیح حنفی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں بیت اللہ کے سامنے کھڑا نماز پڑھ رہا تھا، میرے پہلو میں ایک بزرگ بیٹھے ہوئے تھے، میں نے نماز کو لمبا کر دیا اور ایک مرحلے پر اپنی کوکھ پر ہاتھ رکھ لیا، شیخ مذکور نے یہ دیکھ کر میرے سینے پر ایسا ہاتھ مارا کہ کسی قسم کی کسر نہ چھوڑی، میں نے اپنے دل میں سوچا کہ انہیں مجھ سے کیا پریشانی ہے؟ چنانچہ میں نے جلدی سے نماز کو مکمل کیا۔ دیکھا تو ایک غلام ان کے پیچھے بیٹھا ہوا تھا، میں نے پوچھا یہ بزرگ کون ہیں؟ اس نے بتایا کہ یہ سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ہیں، میں بیٹھ گیا یہاں تک کہ وہ نماز سے فارغ ہو گئے، میں نے ان سے عرض کیا کہ اے عبدالرحمن! آپ کو مجھ سے کیا پریشانی تھی؟ انہوں نے پوچھا: کیا تم وہی ہو؟ میں نے عرض کیا: جی ہاں! انہوں نے فرمایا: نماز میں اتنی سختی؟ نبی ﷺ اس سے منع فرماتے ہیں۔

Ziyad bin Sabeeh Hanafi rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba main Baitullah ke samne khara namaz parh raha tha mere pahlu main aik buzurg baithe hue the main ne namaz ko lamba kar diya aur aik marhale par apni kokh par hath rakh liya sheikh mazkoor ne ye dekh kar mere seene par aisa hath mara ki kisi qisam ki kasar na chori main ne apne dil main socha ki unhen mujh se kya pareshani hai chunancha main ne jaldi se namaz ko mukammal kya dekha to aik ghulam un ke peeche baitha hua tha main ne poocha ye buzurg kaun hain us ne bataya ki ye Sayyiduna Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a hain main baith gaya yahan tak ki wo namaz se farigh ho gaye main ne un se arz kya ki aye Abdul Rahman aap ko mujh se kya pareshani thi unhon ne poocha kya tum wohi ho main ne arz kya ji haan unhon ne farmaya namaz main itni sakhti Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is se mana farmate hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ زِيَادٍ الشَّيْبَانِيُّ ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ صُبَيْحٍ الْحَنَفِيُّ ، قَالَ: كُنْتُ قَائِمًا أُصَلِّي إِلَى الْبَيْتِ، وَشَيْخٌ إِلَى جَانِبِي، فَأَطَلْتُ الصَّلَاةَ، فَوَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى خَصْرِي، فَضَرَبَ الشَّيْخُ صَدْرِي بِيَدِهِ ضَرْبَةً لَا يَأْلُو، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: مَا رَابَهُ مِنِّي؟ فَأَسْرَعْتُ الِانْصِرَافَ، فَإِذَا غُلَامٌ خَلْفَهُ قَاعِدٌ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا الشَّيْخُ؟ قَالَ: هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، فَجَلَسْتُ حَتَّى انْصَرَفَ، فَقُلْتُ: أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَا رَابَكَ مِنِّي؟ قَالَ: أَنْتَ هُوَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ:" ذَاكَ الصَّلْبُ فِي الصَّلَاةِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4850

Narrated by Ibn 'Umar, may Allah be pleased with them both, that when we set out with the Prophet, peace and blessings be upon him, towards the plain of Arafat, some of us were reciting the Takbir and some were reciting the Talbiyah, while we were reciting the Takbir. The narrator said, "It is surprising about you people that you did not ask them what the Prophet, peace and blessings be upon him, was doing (Takbir or Talbiyah).".


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ جب میدان عرفات کی طرف روانہ ہوئے تو ہم سے بعض لوگ تکبیر کہہ رہے تھے اور بعض تلبیہ پڑھ رہے تھے، جبکہ ہم تکبیر کہہ رہے تھے، راوی نے کہا کہ تعجب ہے تم لوگوں پر کہ تم نے ان سے نہیں پوچھا کہ نبی ﷺ کیا کر رہے تھے (تکبیر یا تلبیہ)۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath jab maidan Arafat ki taraf rawana hue to hum se baaz log takbeer keh rahe the aur baaz talbiyah padh rahe the, jabki hum takbeer keh rahe the, ravi ne kaha ki taajjub hai tum logon par ki tumne unse nahin poocha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kya kar rahe the (takbeer ya talbiyah).

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَبِيحَةَ عَرَفَةَ، مِنَّا الْمُكَبِّرُ، وَمِنَّا الْمُهِلُّ، أَمَّا نَحْنُ فَنُكَبِّرُ، قَالَ: قُلْتُ: الْعَجَبُ لَكُمْ!! كَيْفَ لَمْ تَسْأَلُوهُ كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟!.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4851

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the killing of mice, crows, and wolves in Muharram. Someone asked Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) about snakes and scorpions, so he said that it is also said about them.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے محرم کو چوہے، کوے اور بھیڑیئے، کو مار دینے کا حکم دیا ہے کسی نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے سانپ اور بچھو کے متعلق پوچھا: تو انہوں نے کہا کہ ان کے متعلق بھی کہا جاتا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muharram ko chuhe, kowe aur bheriya ko mar dene ka hukm diya hai kisi ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se sanp aur bichhu ke mutalliq pucha to unhon ne kaha ki un ke mutalliq bhi kaha jata hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ وَبَرَةَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ:" أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الذِّئْبِ لِلْمُحْرِمِ، يَعْنِي، وَالْفَأْرَةَ، وَالْغُرَابَ وَالْحِدَأَ، فَقِيلَ لَهُ: فَالْحَيَّةُ وَالْعَقْرَبُ؟ فَقَالَ: قَدْ كَانَ يُقَالُ ذَاكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4852

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that a man bought a date palm tree that had been grafted. The two of them had a dispute, and the matter was brought before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ruled that the fruit belonged to the owner of the tree upon which the grafting had been done, unless the buyer had stipulated that he was buying the tree with its fruit.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے کھجور کا پیوندکاری شدہ درخت خریدا، ان دونوں کا جھگڑا ہو گیا، نبی کریم ﷺ کی خدمت میں یہ جھگڑا پیش ہوا، تو نبی کریم ﷺ نے یہ فیصلہ کیا کہ پھل درخت کے مالک کا ہے جس نے اس کی پیوندکاری کی ہے الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) نے پھل سمیت درخت خریدنے کی شرط لگائی ہو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi ne khajoor ka paywandkari shuda darakht khareeda, in donon ka jhagda ho gaya, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein yeh jhagda pesh hua, to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh faisla kiya ki phal darakht ke malik ka hai jisne is ki paywandkari ki hai illa yeh ki mushteri (kharidne wala) ne phal samit darakht kharidne ki shart lagayi ho.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى نَخْلًا قَدْ أَبَّرَهَا صَاحِبُهَا، فَخَاصَمَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ الثَّمَرَةَ لِصَاحِبِهَا الَّذِي أَبَّرَهَا، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُشْتَرِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4853

Hasan bin Hadiya (may Allah have mercy on him) said: Once I met with Ibn Umar (may Allah be pleased with him). He asked me, “Where are you from?” I said, “I am from the people of Oman.” He said, “Really?” I said, “Yes.” He said, “Then shall I not tell you a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?” I said, “Why not?” He said, “I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, ‘I know of a land called ‘Oman.’ On one side of it flows the sea. To perform one Hajj from there is better than two Hajjs from another land.’”


Grade: Hasan

حسن بن ہادیہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے میری ملاقات ہوئی، انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ آپ کا تعلق کس علاقے سے ہے؟ میں نے بتایا کہ میں اہل عمان میں سے ہوں، انہوں نے فرمایا کہ واقعی؟ میں نے عرض کیا، جی ہاں، فرمایا: پھر کیا میں تمہیں وہ حدیث نہ سناؤں جو میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے؟ میں نے عرض کیا: کیوں نہیں فرمایا: میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میں ایک ایسا علاقہ جانتا ہوں جسے ”عمان“ کہا جاتا ہے، اس کے ایک جانب سمندر بہتا ہے وہاں سے آ کر ایک حج کرنا دوسرے علاقے سے دو حج کرنے سے زیادہ افضل ہے۔

Hasan bin Hadiya rahmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma se meri mulaqat hui, unhon ne mujh se pucha ke aap ka تعلق kis ilaqe se hai? Maine bataya ke main ahle Oman mein se hun, unhon ne farmaya ke waqai? Maine arz kiya, ji haan, farmaya: phir kya main tumhen wo hadees na sunaun jo maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai? Maine arz kiya: kyun nahi farmaya: maine Nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke main ek aisa ilaqa janta hun jise ”Oman“ kaha jata hai, is ke ek janib samundar behta hai wahan se aa kar ek Hajj karna dusre ilaqe se do Hajj karne se zyada afzal hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ . ح وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْخِرِّيتِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ هَادِيَةَ ، قَالَ: لَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ ، قَال إِسْحَاقُ:، فَقَالَ لِي: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ عُمَانَ، قَالَ: مِنْ أَهْلِ عُمَانَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: أَفَلَا أُحَدِّثُكَ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: بَلَى، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنِّي لَأَعْلَمُ أَرْضًا يُقَالُ لَهَا: عُمَانُ، يَنْضَحُ بِجَانِبِهَا"، وَقَالَ إِسْحَاقُ:" بِنَاحِيَتِهَا الْبَحْرُ، الْحَجَّةُ مِنْهَا أَفْضَلُ مِنْ حَجَّتَيْنِ مِنْ غَيْرِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4854

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left the area of Khaybar to its inhabitants in exchange for half of their produce, and this remained the case throughout the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) blessed life. It remained the same during the life of Sayyidina Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and also during the life of Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him). Once, Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) sent me to Khaybar to divide their share, but the Jews there performed magic on me, and the joint of my hand bone became dislocated. After that, Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) confiscated Khaybar from them.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے خیبر کا علاقہ وہاں کے رہنے والوں ہی کے پاس نصف پیداوار کے عوض رہنے دیا اور نبی ﷺ کی پوری حیات طیبہ میں ان کے ساتھ یہی معاملہ رہا، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کی زندگی میں بھی اسی طرح رہا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی زندگی میں بھی اسی طرح رہا، ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے مجھے خیبر بھیجا تاکہ ان کے حصے تقسیم کر دوں، تو وہاں کے یہودیوں نے مجھ پر جادو کر دیا اور میرے ہاتھ کی ہڈی کا جوڑ ہل گیا، اس کے بعد سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے خبیر کو ان سے چھین لیا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khyber ka ilaqa wahan ke rehne walon hi ke pass nisf paidawar ke awaz rehne diya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki poori hayaat tayyiba mein un ke sath yahi mamla raha, Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki zindagi mein bhi isi tarah raha, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki zindagi mein bhi isi tarah raha, ek martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe Khyber bheja taake un ke hisse taqseem kar dun, to wahan ke Yahoodion ne mujh per jadu kar diya aur mere hath ki haddi ka jorr hil gaya, is ke baad Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Khyber ko un se chheen liya.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" دَفَعَ خَيْبَرَ إِلَى أَهْلِهَا بِالشَّطْرِ، فَلَمْ تَزَلْ مَعَهُمْ حَيَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّهَا، وَحَيَاةَ أَبِي بَكْرٍ، وَحَيَاةَ عُمَرَ، حَتَّى بَعَثَنِي عُمَرُ لِأُقَاسِمَهُمْ، فَسَحَرُونِي، فَتَكَوَّعَتْ يَدِي، فَانْتَزَعَهَا عُمَرُ مِنْهُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4855

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) wanted to buy Barirah, but her owner refused to sell her and said that they would only sell her if the Wala (allegiance) belonged to them. Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) mentioned this to Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him), so he (peace and blessings be upon him) said: “Buy her and free her, for Wala is the right of the one who pays the price."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے بریرہ کو خریدنا چاہا لیکن بریرہ کے مالک نے انہیں بیچنے سے انکار کر دیا اور کہا کہ اگر ولاء ہمیں ملے تو ہم بیچ دیں گے، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے یہ بات نبی کریم ﷺ سے ذکر کی تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم اسے خرید کر آزاد کر دو، ولاء اسی کا حق ہے جو قیمت ادا کرتا ہے۔“

Sayyeda Ibne Umar RA se marvi hai ke Sayyeda Ayesha RA ne bureira ko khareedna chaha lekin bureira ke malik ne unhen bechne se inkar kar diya aur kaha ke agar wala humein mile to hum bech denge, Sayyeda Ayesha RA ne ye baat Nabi Kareem SAW se zikar ki to Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Tum usay khareed kar azad kar do, wala usi ka haq hai jo qeemat ada karta hai."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّ عَائِشَةَ أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِي بَرِيرَة، فَأَبَى أَهْلُهَا أَنْ يَبِيعُوهَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُمْ وَلَاؤُهَا، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ عَائِشَةُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اشْتَرِيها فَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْطَى الثَّمَنَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4856

Nafi', may Allah have mercy on him, said: Once, while in the state of Ihram, Ibn Umar, may Allah be pleased with him, felt cold. He said to me, "Put some cloth on me." I put a hat on him. He pushed it back and said, "You are putting on me a cloth which the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade the Muhrim from wearing."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حالت احرام میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کو ٹھنڈ لگ گئی وہ مجھ سے کہنے لگے کہ مجھ پر کوئی کپڑا ڈال دو، میں نے ان پر ٹوپی ڈال دی، انہوں نے اسے پیچھے کر دیا اور کہنے لگے کہ تم مجھ پر ایسا کپڑا ڈال رہے جسے محرم کے پہننے پر نبی ﷺ نے ممانعت فرمائی ہے۔

Nafey rehmatullah kehte hain ke aik martaba halat ehraam mein syedna ibn e Umar raziAllahu anhuma ko thand lag gayi woh mujh se kehne lage ke mujh par koi kapra daal do, mein ne un par topi daal di, unhon ne use peeche kar diya aur kehne lage ke tum mujh par aisa kapra daal rahe jise mehram ke pehenne par nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mamanat farmaayi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ ، قَالَ: وَجَدَ ابْنُ عُمَرَ الْقُرَّ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَقَالَ:" أَلْقِ عَلَيَّ ثَوْبًا، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ بُرْنُسًا، فَأَخَّرَهُ، وَقَالَ: تُلْقِي عَلَيَّ ثَوْبًا قَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَلْبَسَهُ الْمُحْرِمُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4857

Ibn Aun (may Allah have mercy on him) said: “I wrote a letter to Nafi (may Allah have mercy on him) asking him whether the polytheists were invited to Islam before fighting with them.” He wrote to me in reply, saying: “This was done in the early days of Islam. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) attacked Banu Mustaliq, they were unaware and their animals were drinking water. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) killed their fighters, captured the rest, and on that very day, Sayyidah Juwairiyah bint al-Harith came to be among those distributed (as slaves). This hadith was narrated to me by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) who participated in that battle.”


Grade: Sahih

ابن عون رحمہ اللہ کہتے کہ میں نے نافع رحمہ اللہ کے پاس ایک خط لکھا جس میں ان سے دریافت کیا کہ کیا قتال سے پہلے مشرکین کو دعوت دی جاتی تھی؟ انہوں نے مجھے جواب میں لکھ بھیجا کہ ایسا ابتداء اسلام میں ہوتا تھا اور نبی ﷺ نے بنو مصطلق پر جس وقت حملہ کیا تھا وہ لوگ غافل تھے اور ان کے جانور پانی پی رہے تھے، نبی ﷺ نے ان کے لڑاکا لوگوں کو قتل کر دیا، بقیہ افراد کو قید کر لیا اور اسی دن سیدہ جویرہ بنت حارث ان کے حصے میں آئیں، مجھ سے یہ حدیث سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بیان کی ہے جو لشکر میں شریک تھے۔

Ibn Aun rehmatullah alaih kehte hain ki maine Nafi rehmatullah alaih ke paas ek khat likha jis mein unse دریافت kia ki kya qitaal se pehle mushrikon ko dawat di jati thi? Unhon ne mujhe jawab mein likh bheja ki aisa ibtida Islam mein hota tha aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Mustaliq par jis waqt hamla kia tha woh log ghafil the aur unke janwar pani pee rahe the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke laraka logon ko qatal kar dia, baqia afrad ko qaid kar lia aur usi din Sayyida Juwairiya bint Harith unke hisse mein aayin, mujh se yeh hadees Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne bayan ki hai jo lashkar mein sharik the.

حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى نافِعٍ أَسْأَلُهُ هَلْ كَانَتْ الدَّعْوَةُ قَبْلَ الْقِتَالِ؟ قَالَ: فَكَتَبَ إِلَيَّ إِنَّ ذَاكَ كَانَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ" أَغَارَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُّونَ، وَأَنْعَامُهُمْ تُسْقَى عَلَى الْمَاءِ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى سَبْيَهُمْ، وَأَصَابَ يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةَ ابْنَةَ الْحَارِثِ"، وَحَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4858

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he prayed behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Mina, along with the two Sheikhs (Abu Bakr and Umar - may Allah be pleased with them), and also for six years behind Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him). All of them used to pray the shortened prayer (Qasr) like travelers.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ حضرات شیخین رضی اللہ عنہ کے ساتھ اور چھ سال سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ بھی منٰی میں نماز پڑھی ہے یہ سب حضرات مسافروں والی نماز پڑھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Umar RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ke saath hazrat Shaikhain RA ke saath aur chhe saal Sayyidna Usman RA ke saath bhi mun mei namaz parhayi hai yeh sab hazrat musafiroon wali namaz parhte the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ سِتَّ سِنِينَ بِمِنًى، فَصَلَّوْا صَلَاةَ الْمُسَافِرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4859

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Amongst the trees, there is a tree that is like a Muslim (tell me which tree is that?).” The people gave their opinions, I wanted to say that it was the date palm tree, but then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself said that it is the date palm tree.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”درختوں میں سے ایک درخت ایسا ہے جو مسلمان کی طرح ہے (بتاؤ وہ کون سادرخت ہے؟)“ لوگوں نے اپنی اپنی رائے پیش کی، میں نے کہنا چاہا کہ وہ کھجور کا درخت ہے لیکن پھر خود نبی ﷺ نے ہی فرمایا کہ وہ کھجور کا درخت ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Darkhton mein se ek darakht aisa hai jo musalman ki tarah hai (batao woh kaun sa darakht hai?)” Logon ne apni apni rai pesh ki, maine kehna chaha ki woh khajoor ka darakht hai lekin phir khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hi farmaya ki woh khajoor ka darakht hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ مَثَلَ الْمُؤْمِنِ مَثَلُ شَجَرَةٍ لَا يَسْقُطُ وَرَقُهَا، فَمَا هِيَ؟" قَالَ: فَقَالُوا وَقَالُوا، فَلَمْ يُصِيبُوا، وَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ: هِيَ النَّخْلَةُ، فَاسْتَحْيَيْتُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هِيَ النَّخْلَةُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4860

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray two rak'ahs each and then in the last part of the night, he would offer one rak'ah with them (making it three) and complete his Witr. Then he would stand (for Tahajjud) when the sound of the Adhan or Iqamah reached his ears.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ دو دو رکعتیں کر کے نماز پڑھتے تھے پھر رات کے آخری حصے میں ان کے ساتھ ایک رکعت ملا کر (تین) وتر پڑھ لیتے تھے، پھر اس وقت کھڑے ہوتے جب اذان یا اقامت کی آواز کانوں میں پہنچتی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) do do rakat kar ke namaz parhte thay phir raat ke aakhri hisse mein un ke sath ek rakat mila kar (teen) witr parh lete thay, phir us waqt kharay hote jab azan ya iqamat ki aawaz kano mein pahonchti.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُصَلِّي اللَّيْلَ مَثْنَى مَثْنَى، ثُمَّ يُوتِرُ بِرَكْعَةٍ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، ثُمَّ يَقُومُ كَأَنَّ الْأَذَانَ أوِ الْإِقَامَةَ فِي أُذُنَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4861

Abu Hanthalah reported that he asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him) about the prayer during travel. He said: "The prayer during travel is two rak'ahs." We said: "But now there is peace and security everywhere and we are not afraid of anyone." He said: "That is the Sunnah of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

ابوحنظلہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے سفر کی نماز کے متعلق دریافت کیا، انہوں نے فرمایا کہ سفر میں نماز کی دو رکعتیں ہیں، ہم نے کہا کہ اب تو ہر طرف امن و امان ہے اور ہمیں کسی کا خوف بھی نہیں ہے؟ فرمایا یہ نبی ﷺ کی سنت ہے۔

Abuhanzala kehte hain ke main ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se safar ki namaz ke mutalliq daryaft kiya, unhon ne farmaya ke safar mein namaz ki do rakat hain, hum ne kaha ke ab to har taraf aman o aman hai aur humain kisi ka khauf bhi nahin hai? Farmaya ye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَبِي حَنْظَلَةَ ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَر عَنِ الصَّلَاةِ فِي السَّفَرِ؟ قَالَ:" الصَّلَاةُ فِي السَّفَرِ رَكْعَتَيْنِ"، فَقَالَ: إِنَّا آمِنُونَ لَا نَخَافُ أَحَدًا، قَالَ: سُنَّةُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4862

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu Anhu that the Holy Prophet peace be upon him explained the verse “Yaqumu An-Nasu Li Rabbi Al-Alameen” “When people will stand before the Lord of the worlds” saying that at that time people will be standing submerged in their sweat up to their ears.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اس آیت «يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ» ”جب لوگ رب العلمین کے سامنے کھڑے ہوں گے۔“ کی تفسیر میں فرمایا کہ اس وقت لوگ اپنے پسینے میں نصف کان تک ڈوبے ہوئے کھڑے ہوں گے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is aayat "Yaqumu An-nasu Li Rabbi Al-Alamin" "Jab log Rab-ul-Alamin ke samne khade honge" ki tafseer me farmaya ki us waqt log apne paseene me aadha kaan tak doobe hue khade honge.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ سورة المطففين آية 6، لِعَظَمَةِ الرَّحْمَنِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى إِنَّ الْعَرَقَ لَيُلْجِمُ الرِّجَالَ إِلَى أَنْصَافِ آذَانِهِمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4863

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Every intoxicant is khamr (alcohol), and every intoxicant is haram (forbidden)."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ہر نشہ آور چیز شراب ہے اور ہر نشہ آور چیز حرام ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Har nasha awar cheez sharaab hai aur har nasha awar cheez haraam hai.“

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ، قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ، وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4864

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that on the day of the Battle of Badr, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood by the well in which the bodies of the chiefs of Quraysh were lying, and he called out their names one by one and said, “Have you found the promise of your Lord to be true? By Allah! They are hearing my words at this moment.” Yahya says that when this hadith reached Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her), she said, “May Allah forgive Abu `Abdur-Rahman (Ibn `Umar). He is mistaken. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) meant that it has now become certain that what I used to say to them was true. Indeed, Allah says: “Verily, you (O Muhammad) cannot make the dead to hear” and “And you cannot make hear those who are in the graves.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ غزوہ بدر کے دن اس کنوئیں کے پاس آ کر کھڑے ہوئے جس میں صنادید قریش کی لاشیں پڑی تھیں اور ایک ایک کا نام لے لے کر فرمانے لگے، کیا تم نے اپنے رب کے وعدے کو سچا پایا؟ بخدا! اس وقت یہ لوگ میری بات سن رہے ہیں، یحییٰ کہتے ہیں کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو جب یہ حدیث معلوم ہوئی تو وہ کہنے لگیں، اللہ تعالیٰ ابوعبدالرحمن کی بخشش فرمائے، انہیں وہم ہو گیا ہے نبی ﷺ نے یہ فرمایا تھا کہ اب یقین ہو گیا ہے کہ میں ان سے جو کہتا تھا وہ سچ تھا، کیونکہ اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں «إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَ» ى ”آپ مردوں کو سنا نہیں سکتے“ نیز یہ کہ «إِوَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ» ”آپ ان لوگوں کو نہیں سنا سکتے جو قبروں میں ہیں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ghazwah Badr ke din us kunwain ke pass aa kar khare huye jis mein sanadid Quraysh ki lashhen padi thin aur ek ek ka naam le le kar farmane lage, kya tumne apne Rabb ke wade ko sacha paya? Bakhuda! Is waqt ye log meri baat sun rahe hain, Yahya kahte hain ki Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko jab ye hadees maloom hui to wo kahne lagi, Allah Ta'ala Abu Abdur Rahman ki bakhshish farmaye, unhen veham ho gaya hai. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye farmaya tha ki ab yaqeen ho gaya hai ki main unse jo kahta tha wo sach tha, kyunki Allah Ta'ala farmate hain "Innaka la tusmiu almawt" ya "Aap murdon ko suna nahi sakte" neez ye ki "Ewamma anta bimusmiim man fil quboor" "Aap un logon ko nahi suna sakte jo qabron mein hain."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْقَلِيبِ يَوْمَ بَدْرٍ، فَقَالَ:" يَا فُلَانُ يَا فُلَانُ، هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمْ رَبُّكُمْ حَقًّا؟ أَمَا وَاللَّهِ إِنَّهُمْ الْآنَ لَيَسْمَعُونَ كَلَامِي"، قَالَ يَحْيَى: فَقَالَتْ عَائِشَةُ: غَفَرَ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّهُ وَهِلَ، إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَاللَّهِ إِنَّهُمْ لَيَعْلَمُونَ الْآنَ أَنَّ الَّذِي كُنْتُ أَقُولُ لَهُمْ حَقُّ، وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: إِنَّكَ لا تُسْمِعُ الْمَوْتَى سورة النمل آية 80 وَمَا أَنْتَ بِمُسْمِعٍ مَنْ فِي الْقُبُورِ سورة فاطر آية 22.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4865

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a grave and said that at that time the deceased was being punished because of the weeping of his family. Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) said, "May Allah forgive Abu Abdur Rahman (Ibn Umar, may Allah be pleased with him), he has been mistaken. Allah says that no soul shall bear the burden of another." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied that he had only said that at that time the deceased was being punished and his family was weeping for him.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کسی قبر کے پاس سے گزرے تو فرمایا کہ اس وقت اسے اس کے اہل خانہ کے رونے کی وجہ سے عذاب ہو رہا ہے، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا فرمانے لگیں کہ اللہ تعالیٰ ابوعبدالرحمن (ابن عمر رضی اللہ عنہما) کی بخشش فرمائے انہیں وہم ہو گیا ہے، اللہ تعالیٰ فرماتا ہے کہ کوئی شخص کسی کا بوجھ نہیں اٹھائے گا نبی کریم ﷺ نے تو یہ فرمایا تھا کہ اس وقت اسے عذاب ہو رہا ہے اور اس کے اہل خانہ اس پر رو رہے ہیں۔

Saina Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi qabar ke paas se guzre to farmaya ki is waqt use uske ahl khana ke rone ki wajah se azab ho raha hai, Syeda Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmane lagi ke Allah Ta'ala Abu-Abd-ur-Rahman (Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a) ki bakhshish farmaye inhen wahm ho gaya hai, Allah Ta'ala farmata hai ki koi shaks kisi ka bojh nahi uthaye ga Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne to ye farmaya tha ke is waqt use azab ho raha hai aur uske ahl khana is par ro rahe hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْر، فَقَالَ:" إِنَّ هَذَا لَيُعَذَّبُ الْآنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ"، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: غَفَرَ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّهُ وَهِلَ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: وَلا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى سورة الأنعام آية 164، إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ هَذَا لَيُعَذَّبُ الْآنَ وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4866

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The month is of 29 days." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with both his hands, ten by ten, and while gesturing the third time, he closed his thumb. Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) upon learning of this hadith, said: "May Allah forgive Abu 'Abdur-Rahman, he must have forgotten. Actually, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had stayed away from his wives for a month. On the 29th day, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came down from his upper chamber. People submitted, 'O Messenger of Allah! You have come down on the 29th day itself.' The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Sometimes the month is also of 29 days.'"


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مہینہ ٢٩ دن کا ہوتا ہے نبی کریم ﷺ نے اپنے دونوں ہاتھوں سے دس دس کا اشارہ کیا اور تیسری مرتبہ اشارہ کرتے وقت انگوٹھا بند کر لیا، سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے یہ حدیث معلوم ہونے پر فرمایا: اللہ تعالیٰ ابوعبدالرحمن کی بخشش فرمائے انہیں وہم ہو گیا ہے دراصل نبی کریم ﷺ نے ایک مہینے کے لئے ازاواج مطہرات کو چھوڑ دیا تھا ٢٩ دن ہونے پر نبی کریم ﷺ اپنے بالاخانے سے نیچے آ گئے لوگوں نے عرض کیا، یا رسول اللہ! آپ تو ٢٩ ویں دن ہی نیچے آگئے، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”بعض اوقات مہینہ ٢٩ دن کا بھی ہوتا ہے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Mahina 29 din ka hota hai” Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne donon hathon se das das ka ishara kiya aur teesri martaba ishara karte waqt ungootha band kar liya, Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne yeh hadees maloom hone par farmaya: Allah Ta’ala Abu-al-Rahman ki bakhshish farmaye unhen veham ho gaya hai darasal Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek mahine ke liye azwaj-e-mutahharat ko chhod diya tha 29 din hone par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne balakhanay se neeche aa gaye logon ne arz kiya, Ya Rasul Allah! Aap to 29ven din hi neeche aa gaye, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Baaz auqaat mahina 29 din ka bhi hota hai”.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ، وَصَفَّقَ بِيَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ صَفَّقَ الثَّالِثَةَ، وَقَبَضَ إِبْهَامَهُ"، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: غَفَرَ اللَّهُ لِأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، إِنَّهُ وَهِلَ، إِنَّمَا هَجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ شَهْرًا، فَنَزَلَ لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ نَزَلَتْ لِتِسْعٍ وَعِشْرِينَ! فَقَالَ:" إِنَّ الشَّهْرَ يَكُونُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4867

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever attends a funeral procession and offers the funeral prayer, he will get a reward equal to one Qirat." Someone asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) what a Qirat is. So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is equal to the mountain of Uhud."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص جنازے کے ساتھ جائے اور نماز جنازہ پڑھے اسے ایک قیراط کے برابر ثواب ملے گا“ کسی شخص نے نبی کریم ﷺ سے پوچھا کہ قیراط کیا ہوتا ہے؟ تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”احد پہاڑ کے برابر ہوتا ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar RA se marvi hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: ”Jo shakhs janaze ke sath jaye aur namaz janaza padhe usay ek qirat ke barabar sawab milay ga“ kisi shakhs ne Nabi Kareem SAW se poocha ki qirat kya hota hai? To Nabi Kareem SAW ne farmaya: ”Uhud pahari ke barabar hota hai“.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ سَالِمٍ الْبَرَّادِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ صَلَّى عَلَى جَنَازَةٍ فَلَهُ قِيرَاطٌ"، فَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مَا الْقِيرَاطُ"؟ قَالَ:" مِثْلُ أُحُدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4868

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), after assuming the state of Ihram (ritual purity for Hajj), forbidding people from wearing certain things, saying, "Do not wear a shirt, pants, a turban, a hooded cloak, or socks, unless someone cannot find shoes. If a person cannot find shoes, then he should cut his socks below the ankles and wear them. Similarly, do not wear clothes that have been dyed with saffron or Wars (a type of plant). I also heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbidding women in the state of Ihram from wearing gloves and veils, as well as clothes dyed with saffron or Wars."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے اس منبر پر نبی ﷺ کو احرام باندھنے کے بعد لوگوں کو مکروہات سے منع کرتے ہوئے سنا ہے، قمیض، شلوار، عمامہ، ٹوپی اور موزے مت پہنو، الاّ یہ کہ کسی کو جوتے نہ ملیں جس شخص کو جوتے نہ ملیں اسے چاہئے کہ وہ موزوں کو ٹخنوں سے نیچے کاٹ کر پہن لے، اسی طرح ایسا کپڑا جس پر ورس نامی گھاس یا زعفران لگی ہوئی ہو، وہ بھی محرم نہیں پہن سکتا نیز میں نے نبی ﷺ کو حالت احرام میں خواتین کو دستانے اور نقاب پہننے کی ممانعت کرتے ہوئے سنا ہے، نیز ان کپڑوں کی جنہیں ورس یا زعفران لگی ہوئی ہو۔

Sayyiduna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine is mimbar par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ehram bandhne ke bad logon ko makruhat se mana karte huye suna hai qameez shalwar amama topi aur moze mat pehno illa ye ki kisi ko joote na milen jis shakhs ko joote na milen use chahiye ki woh mozon ko takhnon se niche kat kar pehan le isi tarah aisa kapda jis par wars nami ghas ya zafraan lagi hui ho woh bhi muhrim nahi pehan sakta niz maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko halat ehram mein khawateen ko dastane aur niqab pehenne ki mamanat karte huye suna hai niz un kapdon ki jinhen wars ya zafraan lagi hui ho.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ عَلَى هَذَا الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَنْهَى النَّاسَ إِذَا أَحْرَمُوا عَمَّا يُكْرَهُ لَهُمْ:" لَا تَلْبَسُوا الْعَمَائِمَ، وَلَا الْقُمُصَ، وَلَا السَّرَاوِيلَاتِ، وَلَا الْبَرَانِسَ، وَلَا الْخُفَّيْنِ، إِلَّا أَنْ يُضْطَرَّ مُضْطَرٌّ إِلَيْهِمَا، فَيَقْطَعَهُمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ، وَلَا ثَوْبًا مَسَّهُ الْوَرْسُ وَلَا الزَّعْفَرَانُ"، قَالَ:" وَسَمِعْتُهُ يَنْهَى النِّسَاءَ عَنِ الْقُفَّازِ، وَالنِّقَابِ، وَمَا مَسَّ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ مِنَ الثِّيَابِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4869

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The sale of fruits is not permissible until they are clearly ripened.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”پھلوں کی بیع اس وقت تک صحیح نہیں ہے جب تک وہ اچھی طرح پک نہ جائیں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Phalon ki bay' is waqt tak sahih nahin hai jab tak woh achhi tarah pak na jayen.“

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا يَصْلُحُ بَيْعُ الثَّمَرِ حَتَّى يَتَبَيَّنَ صَلَاحُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4870

Mujaahid (rahimahullah) narrates that once we were travelling with Sayyiduna Ibn Umar (radiyallahu ‘anhuma). As we were passing by a certain place, he (Sayyiduna Ibn Umar) changed his route. Someone asked him why he did that. He replied, “I saw the Prophet (sallallahu ‘alaihi wa sallam) doing the same, so I also did the same.”


Grade: Sahih

مجاہد رحمتہ اللہ علیہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ سفر میں تھے ایک جگہ سے گزرتے گزرتے انہوں نے راستہ بدل لیا، ان سے کسی نے پوچھا کہ آپ نے ایسا کیوں کیا؟ تو انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا تھا اس لئے میں نے بھی ایسا ہی کر لیا۔

Mujaahid rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba hum Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke saath safar mein thay ek jaga se guzarte guzarte unhon ne rasta badal liya un se kisi ne poocha ki aap ne aisa kyun kiya to unhon ne farmaya ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte hue dekha tha is liye maine bhi aisa hi kar liya

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ حُسَيْنٍ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ،" فَمَرَّ بِمَكَانٍ، فَحَادَ عَنْهُ، فَسُئِلَ لِمَ فَعَلْتَ؟ فَقَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَذَا، فَفَعَلْتُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4871

Yahya (may Allah have mercy on him) said: Once he was with Ibn Umar (may Allah be pleased with him), and Ibn Umar was telling them about the tribulation, saying: "You people do not consider it a big deal to kill someone, whereas the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has given guidance regarding three people, saying that two people should not converse secretly, leaving out their companion."


Grade: Sahih

یحییٰ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ وہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ تھے اور سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما ان سے فتنہ کے بارے میں ارشاد فرما رہے تھے کہ تم لوگ کسی کو قتل کرنے کی کوئی اہمیت ہی نہیں سمجھتے جبکہ نبی ﷺ نے تین آدمیوں کے بارے میں ہدایت دی تھی کہ اپنے ایک ساتھی کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی میں باتیں نہ کر یں۔

Yahya rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba woh Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath the aur Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a un se fitna ke bare mein irshad farma rahe the ke tum log kisi ko qatl karne ki koi ehmiyat hi nahin samajhte jabke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen aadmiyon ke bare mein hidayat di thi ke apne ek sathi ko chhor kar do aadmi sargoshi mein baaten na karen.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى ، يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلًا أَخْبَرَهُ، عَنْ أَبِيهِ يَحْيَى ، أَنَّهُ كَانَ مَع عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، وَأَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ لَهُ: فِي الْفِتْنَةِ لَا تَرَوْنَ الْقَتْلَ شَيْئًا؟! وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلثَّلاَثَةَ:" لَا يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4872

Abu Ja'far Muhammad ibn 'Ali, may Allah have mercy on him, said: On one occasion 'Ubayd ibn 'Umair, may Allah be pleased with him, was speaking, and Ibn 'Umar, may Allah be pleased with him, was also present there. 'Ubayd ibn 'Umair began to say: The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "The example of a hypocrite is like that of a goat that is between two herds; if it goes to one herd, its goats butt it and drive it away, and if it goes to the other herd, its goats also butt it and drive it away." Ibn 'Umar, may Allah be pleased with him, said: The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, used the word "ghanmain" (two flocks) on this occasion instead of "rabiḍain" (two herds). Upon this, 'Ubayd ibn 'Umair, may Allah be pleased with him, remarked: If I had not heard this hadith from the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, I would not have contradicted you.


Grade: Da'if

ابوجعفر محمد بن علی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ عبید بن عمیر رضی اللہ عنہ کہہ رہے تھے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما بھی وہاں تشریف فرما تھے عبید بن عمیر کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”منافق کی مثال اس بکری کی سی ہے جو ریوڑوں کے درمیان ہو اس ریوڑ کے پاس جائے تو وہاں کی بکریاں اسے سینگ مار مار کر بھگا دیں اور اس ریوڑ کے پاس جائے تو وہاں کی بکریاں اسے سینگ مار مار کر بھگا دیں۔“ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ نبی ﷺ نے اس موقع پر «ربيضين» کے بجائے «غنمين» کا لفظ استعمال کیا تھا، اس پر سیدنا عبید بن عمر رضی اللہ عنہ نے یہ دیکھ فرمایا: اگر میں نے نبی ﷺ سے اس حدیث کو نہ سنا ہوتا تو میں آپ کی بات کی تردید نہ کرتا۔

Abu Ja'far Muhammad bin Ali rehmatullah alaih kahte hain ki ek martaba Ubaid bin Umair razi Allah anhu kah rahe the, Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma bhi wahan tashreef farma the. Ubaid bin Umair kahne lage ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Munafiq ki misal us bakri ki si hai jo rewadon ke darmiyaan ho, us rewad ke paas jaye to wahan ki bakriyan use sing maar maar kar bhaga den aur is rewad ke paas jaye to wahan ki bakriyan use sing maar maar kar bhaga den." Sayyiduna Umar razi Allah anhu kahne lage ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is mauqe par "rabizein" ke bajaye "ghanameen" ka lafz istemaal kiya tha, is par Sayyiduna Ubaid bin Umar razi Allah anhu ne ye dekh farmaya: Agar main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is hadees ko na suna hota to main aap ki baat ki tardeed na karta.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ: بَيْنَمَا عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ يَقُصُّ وَعِنْدَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، فَقَالَ عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثَلُ الْمُنَافِقِ كَشَاةٍ مِنْ بَيْنِ رَبِيضَيْنِ، إِذَا أَتَتْ هَؤُلَاءِ نَطَحْنَهَا، وَإِذَا أَتَتْ هَؤُلَاءِ نَطَحْنَهَا"، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَيْسَ كَذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَشَاةٍ بَيْنَ غَنَمَيْنِ"، قَالَ: فَاحْتَفَظَ الشَّيْخُ، وَغَضِبَ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ: أَمَا إِنِّي لَوْ لَمْ أَسْمَعْهُ لَمْ أَرُدَّ ذَلِكَ عَلَيْكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4873

Ibn Aun said: I wrote a letter to Nafi' (may Allah be pleased with him) asking, "Why did Ibn Umar (may Allah be pleased with him) stop participating in Jihad, even though he used to pray for it before the war started? And can a person attack an army without the permission of their leader?" He wrote back to me saying that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) participated in every Jihad and rode on the back of animals. He himself used to say that the best deed after prayer is Jihad in the path of Allah. The reason for Ibn Umar's (may Allah be pleased with him) non-participation in Jihad now is because he's busy fulfilling some of the wills of Umar (may Allah be pleased with him), taking care of small children and managing many lands. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) attacked Banu Mustaliq while they were unaware and were watering their animals. The Prophet (peace and blessings of Allah be pleased with him) killed their warriors, took their women captive, and Juwairiyah (may Allah be pleased with her) came to the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) share. This hadith was narrated to me by Ibn Umar (may Allah be pleased with him), who was part of that army. They used to invite people to Islam first. Apart from that, no one can attack an army without the permission of their leader.


Grade: Sahih

ابن عون کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے خط لکھ کر سیدنا نافع رحمہ اللہ سے یہ سوال پوچھا کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے جہاد میں شرکت کیوں چھوڑ دی ہے، جبکہ جنگ شروع ہونے سے پہلے وہ اس کی دعا کرتے تھے اور کیا کوئی شخص اپنے امیر کی اجازت کے بغیر لشکر پر حملہ کر سکتا ہے؟ انہوں نے مجھے جواب دیتے ہوئے لکھا کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما تو ہر جہاد میں شریک ہوئے ہیں اور جانور کی پشت پر سوار رہے ہیں اور وہ تو خود فرماتے تھے کہ نماز کے بعد سب سے افضل عمل جہاد فی سبیل اللہ ہے، اب سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کا جہاد میں شریک نہ ہونا سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی کچھ وصیتوں کو پورا کرنے میں مصروفیت، چھوٹے بچوں اور زیادہ زمینوں کی دیکھ بھال کی وجہ سے ہے اور نبی کریم ﷺ نے بنومصطلق پر اس وقت حملہ کیا تھا جبکہ وہ غافل تھے اور اپنے جانوروں کو پانی پلا رہے تھے، نبی کریم ﷺ نے ان کے جنگجو افراد کو قتل کروا دیا، ان کی عورتوں کو قیدی بنا لیا اور نبی کریم ﷺ کے حصے میں سیدہ جویرہ رضی اللہ عنہ آ گئیں۔ یہ حدیث مجھے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے بتائی ہے جو کہ اس لشکر میں شریک تھے اور وہ لوگ پہلے اسلام کی دعوت دیتے تھے باقی کوئی شخص اپنے امیر کی اجازت کے بغیر کسی لشکر پر حملہ نہیں کر سکتا۔

Ibne Aun kehte hain ke ek martaba maine khat likh kar Sayyiduna Nafi' rahmatullah alaih se ye sawal pucha ke Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne jihad mein shirkat kyun chhor di hai, jabke jang shuru hone se pehle wo iski dua karte the aur kya koi shakhs apne ameer ki ijazat ke baghair lashkar par hamla kar sakta hai? Unhon ne mujhe jawab dete huye likha ke Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma to har jihad mein sharik huye hain aur jaanwar ki pusht par sawar rahe hain aur wo to khud farmate the ke namaz ke baad sab se afzal amal jihad fi sabilillah hai, ab Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ka jihad mein sharik na hona Sayyiduna Umar razi Allah anhu ki kuch wasiyaton ko pura karne mein masrufiyat, chhote bachchon aur zyada zameenon ki dekh bhal ki wajah se hai aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Mustaliq par us waqt hamla kiya tha jabke wo ghafil the aur apne jaanwaron ko pani pila rahe the, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke jangju afrad ko qatl karwa diya, unki auraton ko qaidi bana liya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hisse mein Sayyida Juwairiya razi Allah anha aa gayin. Ye hadees mujhe Sayyiduna Ibn Umar razi Allah anhuma ne batai hai jo ke is lashkar mein sharik the aur wo log pehle Islam ki dawat dete the baqi koi shakhs apne ameer ki ijazat ke baghair kisi lashkar par hamla nahin kar sakta.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، قَالَ: كَتَبْتُ إِلَى نَافِعٍ أَسْأَلُهُ، مَا أَقْعَدَ ابْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْغَزْوِ؟ أَو عَنِ الْقَوْمِ إِذَا غَزَوْا، بِمَا يَدْعُونَ الْعَدُوَّ قَبْلَ أَنْ يُقَاتِلُوهُمْ؟ وَهَلْ يَحْمِلُ الرَّجُلُ إِذَا كَانَ فِي الْكَتِيبَةِ بِغَيْرِ إِذْنِ إِمَامِهِ؟ فَكَتَبَ إِلَيَّ إِنَّ ابْنَ عُمَر قَدْ كَانَ يَغْزُو وَلَدُهُ، وَيَحْمِلُ عَلَى الظَّهْرِ، وَكَانَ يَقُولُ: إِنَّ" أَفْضَلَ الْعَمَلِ بَعْدَ الصَّلَاةِ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى"، وَمَا أَقْعَدَ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْغَزْوِ إِلَّا وَصَايَا لِعُمَرَ وَصِبْيَانٌ صِغَارٌ وَضَيْعَةٌ كَثِيرَةٌ. (حديث موقوف) وَقَدْ" أَغَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَهُمْ غَارُّونَ يَسْقُونَ عَلَى نَعَمِهِمْ، فَقَتَلَ مُقَاتِلَتَهُمْ، وَسَبَى سَبَايَاهُمْ، وَأَصَابَ جُوَيْرِيَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ، قَالَ: فَحَدَّثَنِي بِهَذَا الْحَدِيثِ ابْنُ عُمَرَ، وَكَانَ فِي ذَلِكَ الْجَيْشِ، وَإِنَّمَا كَانُوا يُدْعَوْنَ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ، وَأَمَّا الرَّجُلُ فَلَا يَحْمِلُ عَلَى الْكَتِيبَةِ إِلَّا بِإِذْنِ إِمَامِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4874

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade that when you are three people, two of you should not start whispering, leaving out the third.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ جب تم تین آدمی ہو تو تیسرے کو چھوڑ کر دو آدمی سرگوشی نہ کر نے لگا کرو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki jab tum teen aadmi ho to teesre ko chhod kar do aadmi sargosi na karne laga karo.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَنَاجَى اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، إِذَا لَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ غَيْرُهُمْ". (حديث موقوف) قَالَ:" وَنَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَخْلُفَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي مَجْلِسِهِ"، وَقَالَ:" إِذَا رَجَعَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ". (حديث موقوف) قَالَ:" وَنَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَخْلُفَ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي مَجْلِسِهِ"، وَقَالَ:" إِذَا رَجَعَ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4875

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When one of you feels drowsy while sitting in his place on Friday, he should change his place."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کسی کو جمعہ کے دن اپنی جگہ پر بیٹھے بیٹھے اونگھ آ جائے تو اسے اپنی جگہ بدل لینی چاہئے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jab tum mein se kisi ko juma ke din apni jaga par baithe baithe ungh aa jaye to use apni jaga badal leni chahiye.“

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا نَعَسَ أَحَدُكُمْ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَلْيَتَحَوَّلْ مِنْ مَجْلِسِهِ ذَلِكَ إِلَى غَيْرِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4876

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that there are five types of animals that there is no sin in killing: a scorpion, a rat, a kite, a crow, and a rabid dog.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ پانچ قسم کے جانور ایسے ہیں جہنیں قتل کرنے میں کوئی گناہ نہیں ہے بچھو، چوہے، چیل، کوے اور باؤلے کتے کو۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki panch qisam ke janwar aise hain jinhen qatal karne mein koi gunah nahi hai bichhu, chuhe, cheel, kauwe aur baawle kutte ko.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ حدثاه عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" خَمْسٌ لَا جُنَاحَ عَلَى أَحَدٍ فِي قَتْلِهِنَّ الْغُرَابُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْعَقْرَبُ وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4877

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw phlegm towards the Qibla in the mosque. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and cleaned it, then turned to the people angrily and said: "When one of you is in prayer, Allah is in front of his face, so none of you should blow his nose in front of his face in prayer."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے مسجد میں قبلہ کی جانب بلغم لگا ہوا دیکھا، نبی کریم ﷺ نے کھڑے ہو کر اسے صاف کر دیا، پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر ان سے ناراض ہو کر فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص نماز میں ہوتا ہے تو اللہ اس کے چہرے کے سامنے ہوتا ہے اس لئے تم میں سے کوئی شخص اپنی نماز میں اپنے چہرے کے سامنے ناک صاف نہ کرے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne masjid mein qibla ki janib balgham laga hua dekha, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay ho kar usay saaf kar diya, phir logon ki taraf mutawajjah ho kar un se naraz ho kar farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs namaz mein hota hai to Allah us ke chehre ke samne hota hai is liye tum mein se koi shakhs apni namaz mein apne chehre ke samne naak saaf na kare."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْقِبْلَةِ نُخَامَةً، فَأَخَذَ عُودًا أَوْ حَصَاةً، فَحَكَّهَا بِهِ، ثُمَّ قَالَ:" إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ يُصَلِّي فَلَا يَبْصُقْ فِي قِبْلَتِهِ، فَإِنَّمَا يُنَاجِي رَبَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4878

It was narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The night prayer is offered in units of two, and the Witr is one Rak'ah at the end of the night."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”رات کی دو دو رکعت ہوتی ہے اور وتر رات کے آخری حصے میں ایک رکعت ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Raat ki do do rakat hoti hai aur witr raat ke aakhiri hisse mein ek rakat hai.“

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، وَالْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4879

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Dajjal (Antichrist) will be one-eyed and his right eye will be like a protruding grape.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”دجال کانا ہو گا اس کی دائیں آنکھ انگور کے دانے کی طرح پھولی ہوئی ہو گی۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Dajjal kana ho ga us ki dayen aankh angoor ke dane ki tarah phooli hui ho gi.”

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الدَّجَّالُ أَعْوَرُ الْعَيْنِ، كَأَنَّهَا عِنَبَةٌ طَافِيَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4880

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with them both, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Whoever hoards food for forty days, Allah is free from him and he is free from Allah, and in whatever family even one person remains hungry, Allah is free from all of them.”


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص چالیس دن تک غذائی ضروریات کی ذخیرہ اندوزی کرتا ہے، وہ اللہ سے بری ہے اور اللہ اس سے بری ہے اور جس خاندان میں ایک آدمی بھی بھوکا رہا، ان سب سے اللہ کا ذمہ بری ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jo shakhs chalis din tak ghizayi zarooriyat ki zakhir andozi karta hai, woh Allah se bari hai aur Allah us se bari hai aur jis khandan mein ek aadmi bhi bhooka raha, un sab se Allah ka zimma bari hai.”

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا أَصْبَغُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مَنْ احْتَكَرَ طَعَامًا أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَقَدْ بَرِئَ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى، وَبَرِئَ اللَّهُ تَعَالَى مِنْهُ، وَأَيُّمَا أَهْلُ عَرْصَةٍ أَصْبَحَ فِيهِمْ امْرُؤٌ جَائِعٌ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُمْ ذِمَّةُ اللَّهِ تَعَالَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4881

Salem, may Allah have mercy on him, said that Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with him, considered it undesirable to make a bet during Hajj and used to say, "Is the Sunnah of your Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, not enough for you? He did not make a bet either."


Grade: Sahih

سالم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما حج میں شرط لگانے کو مکروہ خیال کرتے تھے اور فرماتے تھے کہ کیا تمہارے لئے تمہارے نبی ﷺ کی سنت کافی نہیں ہے؟ کہ انہوں نے بھی شرط نہیں لگائی تھی۔

Salam rehmatullah kehte hain keh sayyidna ibn umar ( (رضي الله تعالى عنه) a hajj mein shart lagane ko makrooh khayaal karte thay aur farmate thay keh kya tumhare liye tumhare nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat kaafi nahi hai? keh unhon ne bhi shart nahi lagai thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ " أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الِاشْتِرَاطَ فِي الْحَجِّ، وَيَقُولُ: أَمَا حَسْبُكُمْ بسُنَّةَ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ إِنَّهُ لَمْ يَشْتَرِطْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4882

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about lizard meat. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I do not eat it, nor do I forbid it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے نبی کریم ﷺ سے گوہ کے متعلق پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”میں اسے کھاتا ہوں اور نہ حرام کرتا ہوں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se goh ke mutalliq poocha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main ise khata hun aur na haram karta hun."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، وَعَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّبِّ؟ فَقَالَ:" لَسْتُ بِآكِلِهِ وَلَا مُحَرِّمِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4883

Narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him), he once asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): Can I buy gold for silver? The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whenever you take either of these two, do not separate from your companion until there is a slight difference of opinion between you and him."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ انہوں نے نبی ﷺ سے پوچھا: کیا میں چاندی کے بدلے سونا خرید سکتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جب بھی ان دونوں میں سے کوئی بھی چیز لو تو اپنے ساتھی سے اس وقت تک جدا نہ ہو جب تک تمہارے اور اس کے درمیان معمولی سا بھی اشتباہ ہو۔“

Sayyidinabin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha: kya main chandi ke badle sona khareed sakta hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”jab bhi in dono mein se koi bhi cheez lo to apne sathi se us waqt tak juda na ho jab tak tumhare aur us ke darmiyaan मामूली sa bhi ishtibah ho.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْتَرِي الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ؟ فَقَالَ:" إِذَا أَخَذْتَ وَاحِدًا مِنْهُمَا، فَلَا يُفَارِقْكَ صَاحِبُكَ وَبَيْنَكَ وَبَيْنَهُ لَبْسٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4884

Zaid bin Aslam (may Allah have mercy on him) narrates, "My father, Aslam, sent me to the house of Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him). Upon reaching his house, I said, ‘May I come in?’ Recognizing my voice, he replied, ‘Son, whenever you go to someone, first greet them with ‘Assalamu Alaikum.’ If they respond to your greeting, then ask for permission to enter.’ At that moment, the gaze of Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with him) fell upon his son, who was walking by with his lower garment dragging on the ground. He said to him, ‘Lift your garment. I heard the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) say, ‘Allah will not look with mercy on the Day of Judgment at the one who lets his garment drag on the ground out of arrogance.’"


Grade: Sahih

زید بن اسلم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ مجھے میرے والد اسلم نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس بھیجا میں نے ان کے گھر پہنچ کر کہا کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ انہوں نے میری آواز پہچان لی اور فرمانے لگے، بیٹا جب کسی کے پاس جاؤ تو پہلے السلام علیکم کہو اگر وہ سلام کا جواب دے دے، تو پھر پوچھو، کیا میں اندر آ سکتا ہوں؟ اسی اثنا میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی نظر اپنے بیٹے پر پڑ گئی، جو اپنا ازار زمین پر کھینچتا چلا آ رہا تھا، انہوں نے اس سے فرمایا کہ اپنی شلوار اوپر کرو، میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص تکبر کی وجہ سے اپنے کپڑے زمین پر کھینچتا ہوا چلتا ہے اللہ اس پر قیامت کے دن نظر رحم نہیں فرمائے گا۔

Zaid bin Aslam rehmatullah alaih kehte hain ke mujhe mere walid Aslam ne Sayyiduna Ibn Umar raziAllahu anhuma ke pas bheja main ne un ke ghar pahunch kar kaha kya main andar aa sakta hun unhon ne meri aawaz pehchan li aur farmane lage beta jab kisi ke pas jao to pehle salaam alaikum kaho agar wo salaam ka jawab de de to phir pucho kya main andar aa sakta hun isi asna mein Sayyiduna Ibn Umar raziAllahu anhuma ki nazar apne bete par par gai jo apna izaar zameen par khenchta chala aa raha tha unhon ne us se farmaya ke apni shalwar upar karo main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke jo shakhs takabbur ki wajah se apne kapde zameen par khenchta hua chalta hai Allah us par qayamat ke din nazar rehmat nahin farmayega.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، قَالَ: أَرْسَلَنِي أَبِي إِلَى ابْنِ عُمَرَ ، فَقُلْتُ: أَأَدْخُلُ؟ فَعَرَفَ صَوْتِي، فَقَالَ: أَيْ بُنَيَّ،" إِذَا أَتَيْتَ إِلَى قَوْمٍ، فَقُلْ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ، فَإِنْ رَدُّوا عَلَيْكَ، فَقُلْ: أَأَدْخُلُ؟". قَالَ: ثُمَّ رَأَى ابْنَهُ وَاقِدًا يَجُرُّ إِزَارَهُ، فَقَالَ: ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَإِنِّي قَالَ: ثُمَّ رَأَى ابْنَهُ وَاقِدًا يَجُرُّ إِزَارَهُ، فَقَالَ: ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ لَمْ يَنْظُرْ اللَّهُ إِلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4885

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not intend to pray at the time of sunrise or sunset."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”طلوع آفتاب یا غروب آفتاب کے وقت نماز پڑھنے کا ارادہ نہ کیا کرو۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Tulu-e-aftab ya ghuroob-e-aftab ke waqt namaz padhne ka irada na kya karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَتَحَرَّ أَحَدُكُمْ أَنْ يُصَلِّيَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلَا عِنْدَ غُرُوبِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4886

It was narrated from Ibn 'Umar that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When any one of you eats, let him eat with his right hand, and when he drinks, let him drink with his right hand, for the Shaytan eats with his left hand and drinks with his left hand."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص کھانا کھائے تو اسے چاہئے کہ دائیں ہاتھ سے کھائے اور جب پیئے تو دائیں ہاتھ سے کیونکہ بائیں ہاتھ سے شیطان کھاتا پیتا ہے۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs khana khaye to use chahiye ki dayen hath se khaye aur jab piye to dayen hath se kyunki baen hath se shaitan khata peeta hai."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ، وَإِذَا شَرِبَ، فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ، وَيَشْرَبُ بِشِمَالِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4887

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he said: I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) touching the Black Stone, so I will continue to touch it, regardless of any difficulty or ease.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے کو حجر اسود کا استلام کرتے ہوئے خود دیکھا ہے اس لئے میں کسی سختی یا نرمی کی پرواہ کئے بغیر اس کا استلام کرتا ہی رہوں گا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud Hajar Aswad ka Istelam karte hue khud dekha hai isliye main kisi sakhti ya narmi ki parwah kiye baghair iska istelam karta hi rahunga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" مَا تَرَكْتُ اسْتِلَامَ الرُّكْنَيْنِ فِي رَخَاءٍ وَلَا شِدَّةٍ، مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَلِمُهُمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4888

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss dosri sanad se bhi marvi hai.

قَال مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4889

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had his head shaved on the occasion of Hajj-e-Wida (Farewell Pilgrimage).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر اپنے سر کا حلق کروایا تھا۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajjat al-Wida ke mauke par apne sar ka halq karwaya tha.

قَالَ: وحَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" حَلَقَ فِي حَجَّتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4890

The previous Hadith is also narrated from this second chain of transmission.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

قَالَ: وحَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4891

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that on the day of the conquest of Makkah, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered Makkah al-Mukarramah riding on the camel of Sayyiduna Usamah bin Zayd (may Allah be pleased with him). Upon reaching the courtyard of the Ka'bah, he made the camel sit down and asked for the key from Uthman bin Talha. He brought the key and opened the door, and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah. At that time, Usamah bin Zayd, Uthman bin Talha, and Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with them all) were with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Upon the order of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) closed the door and stayed inside for as long as Allah willed. Then, when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out, the first person I met was Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him), and I asked him where the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had prayed. He said, "Between the two front pillars." But I forgot to ask him how many Rak'ahs the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had prayed.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ فتح مکہ کے دن سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ کی اونٹنی پر سوار مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے، صحن کعبہ میں پہنچ کر اونٹنی کو بٹھایا اور عثمان بن طلحہ سے چابی منگوائی، وہ چابی لے آئے اور دروازہ کھولا، تو نبی کریم ﷺ بیت اللہ میں داخل ہو گئے، اس وقت نبی کریم ﷺ کے ساتھ اسامہ بن زید، عثمان بن طلحہ اور سیدنا بلال رضی اللہ عنہم تھے، نبی کریم ﷺ کے حکم پر سیدنا بلال رضی اللہ عنہ نے دروازہ بند کر لیا اور جب تک اللہ کو منظور تھا اس کے اندر رہے، پھر نبی کریم ﷺ باہر تشریف لائے، تو سب سے پہلے سیدنا بلال رضی اللہ عنہ سے میں نے ملاقات کی اور ان سے پوچھا کہ نبی کریم ﷺ نے کہاں نماز پڑھی؟ انہوں نے بتایا کہ اگلے دوستونوں کے درمیان لیکن میں ان سے یہ پوچھنا بھول گیا کہ نبی کریم ﷺ نے کتنی رکعتیں پڑھی تھیں؟

Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Fath Makkah ke din Sayyidna Usama bin Zaid razi Allah anhu ki untni par sawar Makkah Mukarramah mein dakhil hue, sahan Kaaba mein pahunch kar untni ko bithaya aur Usman bin Talha se chabi mangwai, woh chabi le aaye aur darwaza khola, to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Baitullah mein dakhil ho gaye, us waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Usama bin Zaid, Usman bin Talha aur Sayyidna Bilal razi Allah anhum the, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm par Sayyidna Bilal razi Allah anhu ne darwaza band kar liya aur jab tak Allah ko manzur tha uske andar rahe, phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashrif laaye, to sabse pehle Sayyidna Bilal razi Allah anhu se maine mulaqat ki aur unse puchha ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kahan namaz parhi? Unhone bataya ki agle do stuon ke darmiyan lekin mein unse ye puchhna bhul gaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kitni rakaten parhi thi?

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ عَلَى نَاقَةٍ لِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، حَتَّى أَنَاخَ بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ، فَدَعَا عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ بِالْمِفْتَاحِ، فَجَاءَ بِهِ، فَفَتَحَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُسَامَةُ وَبِلَالٌ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ، فَأَجَافُوا عَلَيْهِمْ الْبَابَ مَلِيًّا، ثُمَّ فَتَحُوهُ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَبَادَرْتُ النَّاسَ، فَوَجَدْتُ بِلَالًا عَلَى الْبَابِ قَائِمًا، فَقُلْتُ: أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ الْمُقَدَّمَيْنِ، قَالَ: وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4892

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave permission to the weak people to leave Muzdalifah for Mina at night.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کمزور لوگوں کو رات ہی کے وقت مزدلفہ سے منٰی جانے کی اجازت دے دی تھی۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) kamzor logon ko raat hi ke waqt Muzdalifah se Mina jaane ki ijazat de di thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَذِنَ لِضَعَفَةِ النَّاسِ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ بِلَيْلٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4893

Abdullah bin Malik (may Allah have mercy on him) said that I prayed with Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) three rak'ahs of Maghrib and two rak'ahs of Isha with one Iqamah in Muzdalifah. Malik bin Khalid said: O Abu Abdur Rahman! What kind of prayer is this? He said: I prayed these prayers with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with one Iqamah at this place.


Grade: Sahih

عبداللہ بن مالک رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ مزدلفہ میں ایک ہی اقامت سے مغرب کی تین رکعتیں اور عشاء کی دو رکعتیں پڑھیں، جس پر مالک بن خالد نے عرض کیا: اے ابوعبدالرحمن! یہ کیسی نماز ہے؟ فرمایا میں نے نبی ﷺ کے ساتھ یہ نمازیں اس جگہ ایک ہی اقامت کے ساتھ پڑھی ہیں۔

Abdullah bin Malik rehmatullah alaih kehte hain keh main Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma ke sath Muzdalifah mein ek hi iqamat se Maghrib ki 3 rakat aur Isha ki 2 rakat padhin, jis par Malik bin Khalid ne arz kiya: Aye Abu Abdullah! Yeh kaisi namaz hai? Farmaya maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath yeh namazain is jagah ek hi iqamat ke sath parhi hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ:" صَلَّيْتُ مَعَهُ الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا، وَالْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ، فَقَالَ لَهُ مَالِكُ بْنُ خَالِدٍ الْحَارِثِيُّ: مَا هَذِهِ الصَّلَاةُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ: صَلَّيْتُهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَكَانِ بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4894

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined the three rak'ahs of Maghrib and two rak'ahs of Isha in Muzdalifah with a single adhan and iqamah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مزدلفہ میں ایک ہی اقامت سے مغرب کی تین رکعتیں اور عشاء کی دو رکعتیں اکھٹیں پڑھیں۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muzdalifah mein ek hi iqamat se Maghrib ki teen rakat aur Isha ki do rakat ek saath parhin.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ . ح وَعَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الْأَسَدِيِّ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، صَلَّى الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا، وَالْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، بِإِقَامَةٍ وَاحِدَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4895

"Here I am at Your service, O Allah, here I am at Your service. You have no partner, here I am at Your service. Indeed all praise, grace and dominion belong to You. You have no partner."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا تلبیہ یہ تھا: «لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ» ”میں حاضر ہوں اے اللہ میں حاضر ہوں، میں حاضر ہوں آپ کا کوئی شریک نہیں میں حاضر ہوں، تمام تعریفیں اور تمام نعمتیں آپ کے لئے ہیں حکومت بھی آپ ہی کی ہے، آپ کا کوئی شریک نہیں۔“

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka talbiyah yah tha: Labbaik Allahumma Labbaik Labbaik La Sharika Laka Labbaik Inna Alhamda Wan Ni'mata Laka Wal Mulka La Sharika Laka

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُلَبِّي لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لَا شَرِيكَ لَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4896

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ . ح وَمَالِكٌ ، عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 4897

Narrated by Ibn Umar (may Allah be pleased with him), that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “O Allah! Forgive those who shave.” The people said: “Invoke for those who shorten their hair too.” The Prophet (peace and blessings be upon him) on the third or fourth time, said: “O Allah! Forgive those who shorten their hair too.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اے اللہ! حلق کر انے والوں کو معاف فرما دے۔“ لوگوں نے عرض کیا: قصر کرانے والوں کے لئے بھی تو دعا فرمائیے، نبی ﷺ نے تیسری یا چوتھی مرتبہ قصر کرانے والوں کے لئے فرمایا کہ اے اللہ! قصر کرانے والوں کو بھی معاف فرما دے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Ay Allah! Halq karne walon ko maaf farma de.” Logon ne arz kiya: Qasr karane walon ke liye bhi to dua farmaiye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teesri ya chauthi martaba qasr karane walon ke liye farmaya ki ay Allah! Qasr karane walon ko bhi maaf farma de.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ"، فَقَالَ رَجُلٌ: وَالْمُقَصِّرِينَ؟ فَقَالَ:" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُحَلِّقِينَ"، فَقَالَ: وَلِلْمُقَصِّرِينَ؟ حَتَّى قَالَهَا ثَلَاثًا، أَوْ أَرْبَعًا، ثُمَّ قَالَ:" وَلِلْمُقَصِّرِينَ".